|
From here, up in no time, at the Port del Cantó, by the mythical road N-260.
|
Des d’aquí pujarem en un tres i no res fins al coll del Cantó per la mítica carretera N-260.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
According to tradition, in the early hours of the morning of December 28, 1370 the coastguard Francesc Cantó who was watching…
|
Segons la tradició, en la matinada del 28 de desembre de 1370 el guardacostes Francesc Cantó que vigilava la costa il·licitana…
|
|
Font: MaCoCu
|
|
La Clotxa, popularly called "cantó de pa", is the food that was consumed, and today still some consume in the Terres de Mestral (Catalunya).
|
La Clotxa, anomenada popularment "cantó de pa", és el menjar que es consumia, i que avui encara alguns consumeixen a les Terres de Mestral (Catalunya).
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Press clipping from an article in the newspaper El PUNT entitled “La policia busca el seu cantó femení” (The police are looking for their feminine edge).
|
Retall de premsa d’un reportatge del diari El Punt Avui titulat “La policia busca el seu cantó femení”.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
This is other version I heard from my father-in law, Juame Soler Soriano, from Villajoyosa, he also recorded it in his book Des del cantó d’El Mercantil (1995).
|
Aquesta altra versió li la vaig sentir contar a mon sogre, Jaume Soler Soriano, de la Vila Joiosa, i la va registrar al seu llibre Des del cantó d’El Mercantil (1995).
|
|
Font: MaCoCu
|
|
In 1990 with Tumbet, I recorded ‘Fer Cantó’ for the compilation album of the VIII Concurs de Pop Rock.
|
El 1990 amb Tumbet, vaig gravar ‘Fer cantó’ per a l’àlbum recopilatori del VIII Concurs de Pop Rock.
|
|
Font: NLLB
|