|
Wherefore, if they have not virtue enough to be Whigs, they ought to have prudence enough to wish for independence.
|
En conseqüència, si no són prou virtuosos per a ser Whigs, haurien de ser prou prudents per a desitjar la independència.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
In the knowledge that many citizens of Catalonia wish to organize a demonstration in Strasbourg on 13 January, on the occasion of the first session of the Parliament in which President Puigdemont and Councillor Comín will participate, the Governing Council would like to state the following:
|
Sabedor de la voluntat de molts ciutadans i ciutadanes de Catalunya d’organitzar una mobilització a Estrasburg el dia 13 de gener, amb motiu de la celebració del primer Ple del Parlament al qual participaran el president Puigdemont i el conseller Comín, el Consell de Govern vol manifestar el següent:
|
|
Font: MaCoCu
|
|
There are injuries which nature cannot forgive; she would cease to be nature if she did.
|
Hi ha ferides que la natura no pot perdonar; deixaria de ser natura si ho fes.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
A navy three or four thousand miles off can be of little use, and on sudden emergencies, none at all.
|
Una armada a tres o quatre mil milles pot ser de poca utilitat, i en emergències sobtades, de gens.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
And if her ships are not to be admitted into our harbors, I would ask, how is she to protect us?
|
I si els seus vaixells no han de ser admesos en els nostres ports, jo pregunte: ¿com ens ha de protegir?
|
|
Font: riurau-editors
|
|
Tchaikovsky, perhaps already knowing her reputation as a patron of the arts, quickly obliged.
|
Txaikovski, potser sabedor de la seua reputació com a mecenes, va acceptar de seguida.
|
|
Font: NLLB
|
|
Mankind being originally equals in the order of creation, the equality could only be destroyed by some subsequent circumstance.
|
Essent els éssers humans iguals en l’ordre de la creació, la igualtat sols podia ser destruïda per alguna circumstància subsegüent.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
Twice was Henry prisoner to Edward, who in his turn was prisoner to Henry.
|
Enric va ser presoner dues vegades d’Eduard, qui al seu torn fou presoner d’Enric.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
If you have not, then are you not a judge of those who have.
|
Si no us ha passat, no podeu ser els jutges d’aquells a qui sí.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
For his part, at Espanyol, some pleasant parties await him, knowing his duty well fulfilled.
|
Per part seva, a l’Espanyol, l’esperen unes festes plaents, sabedor del deure ben complert.
|
|
Font: AINA
|