|
Meanwhile, without making much fuss (there is no record of any public presentation) the official page of the Town Hall of Sant Joan de Labritja is already on line.
|
Per altra banda, sense fer molta remor (no consta que s’hagi fet cap presentació pública), la pàgina oficial de l’Ajuntament de Sant Joan de Labritja ja està en línia.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
There was a murmur from the crowd.
|
Se sentia la remor de la multitud.
|
|
Font: Covost2
|
|
The robber and the murderer, would often escape unpunished, did not the injuries which our tempers sustain, provoke us into justice.
|
El lladre i l’assassí sovint escaparien sense càstig, si les ferides que suporten els nostres temperaments no ens motivessen a fer justícia.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
But the king you will say has a negative in England; the people there can make no laws without his consent.
|
Però el rei, direu, té dret de veto a Anglaterra; allà el poble no pot fer cap llei sense el seu consentiment.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
Without law, without government, without any other mode of power than what is founded on, and granted by courtesy.
|
Sense llei, sense govern, sense cap altra forma de poder que la que és concedida i atorgada per cortesia.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
The hum from the streets, likewise, seems to swell into a shout.
|
La remor dels carrers, igualment, sembla augmentar fins a ser un crit.
|
|
Font: Covost2
|
|
Acrobatics, urban dance styles and crafts with the murmur of the river in the background.
|
Acrobàcies, danses urbanes i artesania amb la remor del riu de fons.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
In summer there is a buzz from tourists on water as well on land.
|
A l’estiu hi ha remor dels turistes, tant a l’aigua com a terra.
|
|
Font: Covost2
|
|
Walking down the unpaved and partly uneven path, the sound of the water is ubiquitous through the mills, fountains, canals, pools, and Andalusian ditches.
|
Caminant pel caminoi, sense asfaltar i amb alguns desnivells, la remor de l’aigua és omnipresent a través de molins, fonts, canals, safareigs i séquies, de procedència andalusina.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Red fingermarks on the glass, black seeds were listening to me, a rustle of dark leaves were shouting at me.
|
Ditades roges al vidre, llaors negres m’escoltaven, una remor de fulles fosques cridant-me.
|
|
Font: MaCoCu
|