|
The Rice Route is our star route.
|
Ruta de l’Arròs És la nostra ruta estrella.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
The Ter Route is a hiking and touring cyclist route
|
La Ruta del Ter és una ruta cicloturística i senderista
|
|
Font: MaCoCu
|
|
The remaining way to the cathode it runs on a separate way.
|
La ruta restant cap al càtode va per una ruta separada.
|
|
Font: Covost2
|
|
Recommendations: The route is clearly signposted and corresponds to route 1.
|
Recomanacions: La ruta està senyalitzada i correspon a la ruta 1.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Part of the route is designated as a Nevada Scenic Byway.
|
Part de la ruta està designada com a Ruta escènica de Nevada.
|
|
Font: Covost2
|
|
A cycle route linking the tourist office to the route,
|
Una ruta ciclista de connexió entre l’oficina de turisme i la ruta
|
|
Font: MaCoCu
|
|
The tracking angle is the angle between the "course to steer" and the "course".
|
L’angle de seguiment és l’angle entre la "ruta a seguir" i la "ruta".
|
|
Font: Covost2
|
|
Route to: Palma – Capdellà – Esporles
|
Ruta: Palma – Capdellà – Esporles
|
|
Font: MaCoCu
|
|
- Route of the fortresses.
|
- Ruta de les fortaleses.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
It is signed as a north-south route, but follows more of an east-west routing.
|
Està signat com a ruta nord-sud, però segueix més una ruta d’est-oest.
|
|
Font: Covost2
|