|
These persistent cells are responsible for cancer relapse after treatment.
|
Les cèl·lules persistents són responsables de la reaparició de la malaltia després del tractament.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Researchers identify cells causing neuronal death in a mitochondrial disease animal model
|
Identifiquen les cèl·lules que provoquen la mort de les neurones en un model animal de malaltia mitocondrial
|
|
Font: MaCoCu
|
|
The same national misfortune happens, when a king worn out with age and infirmity, enters the last stage of human weakness.
|
La mateixa desgràcia nacional ocorre quan, afeblit per l’edat i la malaltia, entra en l’últim estadi de la debilitat humana.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
These studies brought to light the limitations of the antiviral CD8+ T-cell response in controlling the disease.
|
Aquests estudis van posar de manifest les limitacions de les respostes antivirals de les cèl·lules T CD8+ per controlar la malaltia.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Ewing’s Sarcoma is a malignant round cell tumor, mainly pediatric, which is considered a rare disease in which the neoplastic cells are in the bone or soft tissues.
|
El Sarcoma d’Ewing és un tumor maligne de cèl·lules rodones, fonamentalment pediàtric que és considerat una malaltia rara en la qual les cèl·lules neoplàsiques se situen a l’os o en teixits tous.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
These three cell types are the receptor cells, supporting cells and basal cells.
|
Aquests tres tipus de cèl·lules són les cèl·lules receptores, les cèl·lules de suport i les cèl·lules basals.
|
|
Font: Covost2
|
|
Mycosis fungoide is a malignant disease that starts on the skin, in which some of the blood cells responsible for the human immune system –T cell lymphocytes– become malignant and accumulate on the skin.
|
La micosi fungoide és una malaltia maligna que s’inicia a la pell en la qual unes de les cèl·lules hematològiques responsables del sistema immunitari humà, els limfòcits de cèl·lules T, es tornen malignes i s’acumulen a la pell.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Umbilical cord stem cells have been banked worldwide for almost 40 years and they have the advantage of being able, if necessary, to treat diseases, mainly haematological diseases such as lymphomas, leukaemias… and some metabolic diseases.
|
La conservació de les cèl·lules mare del cordó umbilical es realitza des de fa gairebé quaranta anys i tenen l’avantatja que aquestes cèl·lules poden, en cas necessari, tractar malalties principalment hematològiques com limfomes, leucèmies… i alguna malaltia metabòlica.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
It’s very simple: You take a patient with a disease, let’s say motor neuron disease, you take a skin sample, you do the pluripotent reprogramming, as I’ve already told you, and you generate live motor nerve cells.
|
És molt simple: Tens un pacient amb una malaltia, diguem per exemple malaltia de les neurones motores, li prens una mostra de pell, fas la reprogramació pluripotent, com ja us he explicat, i generes cèl·lules nervioses motores vives.
|
|
Font: TedTalks
|
|
Malignant mesothelioma forms malignant (cancerous) cells in the thin layer of tissue that covers the lung, chest wall or abdomen.
|
El mesotelioma maligne és una malaltia per la qual es formen cèl·lules malignes (canceroses) a la capa prima que cobreix el pulmó (pleura).
|
|
Font: MaCoCu
|