|
Do you have a favourite knock knock joke?
|
Tens una broma de toc-toc preferida?
|
|
Font: Covost2
|
|
But in countries where he is neither a judge nor a general, as in England, a man would be puzzled to know what is his business.
|
Però en països on no és ni jutge ni general, com a Anglaterra, a males penes es podria saber quin és el seu ofici.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
Till then their form of government (except in extraordinary cases, where the Almighty interposed) was a kind of republic administered by a judge and the elders of the tribes.
|
Fins aleshores la seua forma de govern (excepte en casos extraordinaris en què s’interposava el Totpoderós) era una mena de república administrada per un jutge i els ancians de les tribus.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
Here ends the examination of your testimony; (which I call upon no man to abhor, as ye have done, but only to read and judge of fairly).
|
Ací acaba l’examen del vostre testimoni (que no exigesc a cap home que el deteste, com heu fet vosaltres, sinó que el llegesca i el jutge justament).
|
|
Font: riurau-editors
|
|
Knock, knock… Come on in through our magic door!
|
Toc, toc… Et convidem a traspassar la nostra porta màgica!
|
|
Font: MaCoCu
|
|
With a touch of thyme
|
Amb un toc de farigola
|
|
Font: MaCoCu
|
|
State of emergency and curfew
|
Estat d’emergència i toc de queda
|
|
Font: wikimedia
|
|
Bring the doctrine of reconciliation to the touchstone of nature, and then tell me, whether you can hereafter love, honor, and faithfully serve the power that hath carried fire and sword into your land?
|
Portem la doctrina de la reconciliació a la pedra de toc de la natura, i aleshores digueu-me si d’ara en avant podreu estimar, honorar i servir lleialment el poder que ha passat a foc i espasa la vostra terra.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
It all depends on the judge’s decision.
|
Tot depèn de la decisió del jutge.
|
|
Font: Covost2
|
|
He is a teacher, judge and referee of karate.
|
És professor, jutge i àrbitre de karate.
|
|
Font: MaCoCu
|