|
And here, without anger or resentment I bid you farewell.
|
I ací, sense ira ni ressentiment, us dic adéu.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
Oh, the wrath of Photoshop.
|
Oh, la ira de Photoshop.
|
|
Font: TedTalks
|
|
Other tweets express more anger.
|
Altres tuits expressen més ira.
|
|
Font: globalvoices
|
|
They often provoked the ire of the Peruvian state.
|
Sovint concitaven la ira de l’estat peruà.
|
|
Font: Covost2
|
|
Externalizing the enemy gives expression to unresolved feelings of anger.
|
Posar l’enemic fora permet expressar sentiments irresolts d’ira.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Because, any submission to, or dependance on Great Britain, tends directly to involve this continent in European wars and quarrels; and sets us at variance with nations, who would otherwise seek our friendship, and against whom, we have neither anger nor complaint.
|
Perquè qualsevol submissió o dependència de Gran Bretanya tendeix a implicar directament aquest continent en guerres i disputes, i ens posa en discòrdia amb nacions que altrament cercarien la nostra amistat i contra les quals no tenim ni ira ni queixa.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
Then came a sparkle of anger in his eyes.
|
Llavors li va sorgir una espurna d’ira als ulls.
|
|
Font: Covost2
|
|
It was a lot of anger, insane humor, a lot of attention, outrage.
|
Hi havia moltíssima ira, humor malaltís, molta atenció, indignació.
|
|
Font: TedTalks
|
|
That brought upon me the wrath of the establishment.
|
Això va portar sobre meu la ira de l’establishment.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
The working title for this story was "Days Of Wrath".
|
El títol de treball d’aquesta història va ser Dies d’ira.
|
|
Font: Covost2
|