|
To do so, the cat pretended to be dead, and when the rats got ready to bury it, it pounced on them all and ate them.
|
Per aconseguir-ho, el gat va fer-se passar per mort, i quan les rates es disposaven a enterrar-lo, se les va menjar per sorpresa.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
She continually attempts to pass as white to gain wider advantages.
|
Contínuament intenta fer-se passar per blanca per obtenir majors avantatges.
|
|
Font: Covost2
|
|
He also tried to pose as a legitimate businessman.
|
També va intentar fer-se passar per un empresari legítim.
|
|
Font: Covost2
|
|
But as few or no records were extant in those days, and traditionary history stuffed with fables, it was very easy, after the lapse of a few generations, to trump up some superstitious tale, conveniently timed, Mahomet like, to cram hereditary right down the throats of the vulgar.
|
Però com que en aquells dies hi havia pocs registres o cap, i la història tradicional era curulla de faules, era molt fàcil, passades unes poques generacions, d’inventar-se algun conte supersticiós, oportunament escollit, com el de Mahoma, per a fer passar avall el dret hereditari per les goles del vulgar.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
The victim on the plane was a man he’d hired to impersonate him.
|
La víctima de l’avió era un home contractat per fer-se passar per ell.
|
|
Font: Covost2
|
|
ENA has only been conceived to impersonate a human being, or in other words, to do theatre.
|
ENA només ha estat concebuda per fer-se passar per un ésser humà, és a dir, per fer teatre.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
But the real tragedy unravels when the daughter begins to pretend to be white.
|
Però es deslliga la tragèdia quan la filla comença a fer-se passar per blanca.
|
|
Font: Covost2
|
|
Are you trying to make me out a liar?
|
Intentes fer-me passar per mentider?
|
|
Font: Covost2
|
|
In order to do this you need to come by the Antic Teatre.
|
Per fer-ho cal passar per l’Antic Teatre.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Yet as the domestic tranquility of a nation, depends greatly on the chastity of what may properly be called national manners, it is often better, to pass some things over in silent disdain, than to make use of such new methods of dislike, as might introduce the least innovation, on that guardian of our peace and safety.
|
Però com que la serenitat domèstica d’una nació depèn en gran manera de l’honestedat del que apropiadament poden anomenar-se maneres nacionals, sovint és millor passar per alt certes coses amb un desdeny silenciós que fer ús d’unes tals noves formes d’aversió, com les que podria introduir la menor novetat, envers aquest guardià de la nostra pau i la nostra seguretat.
|
|
Font: riurau-editors
|