|
Pseudoscience (false science) and science based on faulty and biased studies (bad science) produce false or uncertain knowledge, with poor or no evidence.
|
La pseudociència (falsa ciència) i la ciència basada en estudis defectuosos i esbiaixats (mala ciència) produeixen coneixement fals o incert, sense proves o amb evidències de baixa qualitat.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Pseudoscience is in other words fake science.
|
La pseudociència és, literalment, falsa ciència.
|
|
Font: NLLB
|
|
In Philosophy: Nostalgia: Chapters in False Science [15] [16]
|
En Filosofia: Nostàlgia: Capítols de la falsa ciència [15] [16]
|
|
Font: AINA
|
|
The undeserved predicament of pseudoscience or false science is an undesirable effect of the prestige of modern science.
|
L’immerescut predicament que té la pseudociència o falsa ciència és un efecte indesitjat del prestigi de la ciència moderna.
|
|
Font: NLLB
|
|
Does anyone know if there is a website somewhere debunking her phony science and attacking her irresponsiblity?
|
Algú sap si hi ha algun lloc web que desmenteixi la seva falsa ciència i ataqui la seva irresponsabilitat?
|
|
Font: AINA
|
|
Of course, the majority of speech is false science, claiming that they have nothing but to publish publications and harvest followers.
|
Per descomptat, la majoria dels discursos són de falsa ciència, al·legant que no tenen res més que publicar i collir adeptes.
|
|
Font: AINA
|
|
Pseudoscience means, literally, “false science”; in other words, delusive claims or activities within the area marked 1 in Figure 1.
|
Pseudociència significa, literalment, “falsa ciència”; en altres paraules, afirmacions o activitats enganyoses que es troben dins de l’àrea 1 en la figura 1.
|
|
Font: NLLB
|
|
That the Almighty hath here entered his protest against monarchial government is true, or the scripture is false.
|
Que el Totpoderós va afirmar ací la seua protesta contra el govern monàrquic és ver, o l’escriptura és falsa.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
Wherefore, I reprobate the phrase of parent or mother country applied to England only, as being false, selfish, narrow and ungenerous.
|
En conseqüència, reprove la frase de mare pàtria aplicada sols a Anglaterra, com a falsa, egoista, estreta i poc generosa.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
But where inanimate nature is concerned, only ’efficient’ causes have been found scientifically discoverable, and the attempt to explain phenomena by ’final’ causes has always led to bad science.
|
En allò que fa referència a la natura inanimada, però, només les causes ’eficients’ han pogut ésser descobertes científicament, i els intents d’explicar els fenòmens per les causes ’finals’ han conduït sempre a una falsa ciència.
|
|
Font: NLLB
|