|
Rachel soon returns, but she is not happy to see Barabbas.
|
La Raquel torna aviat, però no s’alegra de veure a en Barrabàs.
|
|
Font: Covost2
|
|
Now there was a well-known prisoner called Barabbas.
|
Llavors tenien un pres famós, un tal Barrabàs.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
But the chief priests stirred up the crowd to ask instead for the release of Barabbas.
|
Però els grans sacerdots van incitar la gent perquè demanessin la llibertat de Barrabàs.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
And even more mockery: Jesus is equated to Barabbas, and the crowds are to choose who is to be released: «‘Which one do you want me to release to you, Barabbas, or Jesus called Messiah?’» They preferred, «Barabbas!»
|
Més burla encara: Jesús és parangonat amb Barrabàs, i la ciutadania ha d’escollir l’alliberament d’un dels dos: «Qui voleu que us deixi lliure, Barrabàs, o Jesús, l’anomenat Messies?» (Mt 27,17).
|
|
Font: MaCoCu
|
|
The option of liberating Jesus or Barnabas was offered to the attendants.
|
A la gent reunida se li va oferir l’opció d’alliberar a Jesús o Barrabàs.
|
|
Font: Covost2
|
|
But the chief priests and the Elders stirred the crowds to ask for the release of Barabbas and the death of Jesus.
|
Mentrestant els grans sacerdots i els notables van convèncer la gent que reclamessin Barrabàs i fessin matar Jesús.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
She talked about skin too — her own skin.
|
També parlava de la pell, de la seva pell.
|
|
Font: Covost2
|
|
Publication concerning “Leather in history” and “A world of leather”, in the permanent space of the Igualada Leather Museum, created in 1995.
|
Publicació dels àmbits “La pell en la història” i “Un univers de pell”, de l’espai permanent del Museu de la Pell d’Igualada creat el 1995.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
The luminosity of the skin of the face is related to a well hydrated skin.
|
La lluminositat de la pell de la cara està en relació amb una pell ben hidratada.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
It will depend on the skin quality.
|
Dependrà de l’estat de la pell.
|
|
Font: MaCoCu
|