|
In summer bugs are alive.
|
A l’estiu tota cuca viu.
|
|
Font: Covost2
|
|
Don’t make me any dizzier, Bug!
|
No em maregis més, Cuca!
|
|
Font: Covost2
|
|
Here you can take the Cuca de Llum and go up to Tibidabo.
|
Aquí podràs agafar la Cuca de Llum i pujar al Tibidabo.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Cuca de Llum, the new Funicular, is the new gateway to Tibidabo.
|
La Cuca de Llum, el nou Funicular, és la nova porta d’entrada al Tibidabo.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Includes a return journey on the Firefly, Tibidabo’s new funicular railway.
|
Inclou anada i tornada amb la Cuca de Llum, el nou funicular del Tibidabo.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Hop on and off once a day with the new Tibidabo Funicular, the Cuca de Llum.
|
Pujar i baixar un cop al dia amb el nou Funicular del Tibidabo, la Cuca de Llum.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
The tenth hole is a very short par four known as a risk-reward hole.
|
El desè forat és un par molt curt, conegut com a forat de risc-recompensa.
|
|
Font: Covost2
|
|
Black hole of the galaxy M87.
|
Forat negre de la galàxia M87.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
An attractive short hole surrounded with deep bunkers.
|
Un atractiu forat envoltat de búnquers profunds.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Galactic Journey to the Black Hole
|
Viatge galàctic al forat negre
|
|
Font: MaCoCu
|