|
It is also worth noting his relationship with movements linked to the anti-Franco struggle.
|
Destaca també la seva relació amb els moviments lligats a la lluita antifranquista.
|
|
Font: Covost2
|
|
Antoni Tàpies was a participant in some of the episodes of the clandestine struggle against Franco.
|
Antoni Tàpies va ser partícip d’alguns dels episodis clandestins de la lluita antifranquista.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
It worked in anti-Franco resistance and carried on its political commitment with the transition to democracy.
|
Va exercir la resistència antifranquista i amb la transició democràtica continuà el seu compromís polític.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
The social movements that emerged with force from the struggle against Franco also made demands on transport.
|
Els moviments socials que sortien amb força de la lluita antifranquista també van plantejar reivindicacions en els transports.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
The anti-Franco opposition was well developed, seen mostly visibily in the labour movement with the Comissions Obreres (workers’ commissions), trade unions, and the PSUC.
|
També es va desenvolupar fortament l’oposició antifranquista, les manifestacions més visibles en el moviment obrer van ser Comissions Obreres, des del sindicalisme i el PSUC.
|
|
Font: wikimedia
|
|
To control the first major protest against the Franco regime, 4,000 policemen and the naval infantry were sent on 15 March 1951.
|
Van caldre 4.000 policies i la infanteria de marina perquè, finalment, el 15 de març de 1951, la dictadura controlés la primera gran protesta antifranquista.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
In 1948, he came back from his exile in Paris and was a frequent collaborator of the magazines in exile and actively participated in the resistance against the Franco dictatorship.
|
De retorn de l’exili parisenc el 1948, va col·laborar de manera assídua en les revistes de la diàspora i va participar activament en la resistència antifranquista.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
In the summer of 1961, a group of young Italian anthropologists made a clandestine journey through Spain, in order to record popular songs that supported anti-Franco resistance.
|
L’estiu de 1961, un grup de joves antropòlegs italians va fer un viatge clandestí per Espanya, per tal d’enregistrar cançons populars que donaven suport a la resistència antifranquista.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
This was not an obstacle to my being an anti-Franco fighter and condemning the Franco system.
|
I això no és obstacle perquè fos un lluitador antifranquista i condemnés el franquisme.
|
|
Font: Europarl
|
|
In homage to the anti-Franco struggle.
|
Homenatge a la lluita antifranquista.
|
|
Font: NLLB
|