|
But I guess that’s better than no LXX.
|
Però suposo que això és millor que no pas tenir LXX.
|
|
Font: AINA
|
|
In the LXX version it also heads the section of books called didactic.
|
En la versió dels LXX encapçala també la secció de llibres anomenats didàctics.
|
|
Font: AINA
|
|
Books XLVI-LXX deal with the time up to the Social War in 91 BC.
|
Els llibres XLVI-LXX tracten l’època fins a la Guerra Social de 91 a.
|
|
Font: NLLB
|
|
The Eastern Orthodox also use LXX (Septuagint) untranslated where Greek is the liturgical language, e.g. in the Orthodox Church of Constantinople, the Church of Greece and the Cypriot Orthodox Church.
|
Els ortodoxos orientals també empren la LXX (Septuaginta) sense traduir en grec com la llengua litúrgica, per exemple, a l’Església Ortodoxa de Constantinoble, l’Església Ortodoxa Grega i l’Església Ortodoxa de Xipre.
|
|
Font: wikimatrix
|
|
The Septuagint or simply LXX is the Koine Greek version of the Hebrew Bible, translated in stages between the 3rd and 2nd century BC in Alexandria.
|
La Septuaginta, també coneguda com la Bíblia dels Setanta o simplement LXX és la traducció de la Bíblia hebrea o Tanakh al grec koiné entre els segles III i I aC a Alexandria, en l’actualitat, Egipte.
|
|
Font: NLLB
|
|
Though the Early Church used the Old Testament according to the canon of the Septuagint (LXX), the apostles did not otherwise leave a defined set of new scriptures; instead the New Testament developed over time.
|
Encara que l’església primitiva va usar l’Antic Testament segons el cànon de la Septuaginta (LXX), els apòstols, per contra, no van deixar un conjunt definit de noves escriptures, sinó que desenvoluparen el Nou Testament amb el temps.
|
|
Font: wikimatrix
|