|
"Agnus Dei" (from Worship) [Essential]
|
Agnus Dei ("Anyell de Déu")
|
|
Font: NLLB
|
|
The Agnus Dei returns to the imitative polyphony of the Kyrie (the opening of Agnus Dei I repeats that of the Kyrie).
|
L’Agnus Dei retorna a la polifonia imitativa del Kyrie (l’obertura de l’Agnus Dei I repeteix la del Kyrie).
|
|
Font: wikimatrix
|
|
The Agnus Dei is completely missing.
|
Així mateix, falta per complet l’Agnus Dei.
|
|
Font: NLLB
|
|
Despite the widespread loss of polychrome in the center there is a part of the Agnus Dei surrounded by a double circle with single letters, red colour rests and any red font at the crossbars and at the top of the vertical plank.
|
Malgrat la pèrdua generalitzada de policromia, al centre s’observa una part de l’Agnus Dei envoltat d’una doble circumferència amb lletres soltes, restes de color vermell i alguna lletra en el travesser i en la part superior del tauló vertical.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
The installation formed part of the exhibition entitled Agnus dei.
|
La instal·lació va formar part de l’exposició Agnus dei.
|
|
Font: NLLB
|
|
Agnus Dei, from Mass in B minor, BWV 232
|
- Agnus Dei, de la Missa en si menor, BWV 232
|
|
Font: NLLB
|
|
For a truly beautiful worship experience, check out Agnus Dei.
|
Per a una experiència de culte realment bonica, vegeu Agnus Dei.
|
|
Font: AINA
|
|
It consists of the usual five parts, the Kyrie, Gloria, Credo, Sanctus and Agnus Dei.
|
Consta de les cinc parts habituals: Kyrie, Glòria, Credo, Sanctus i Agnus Dei.
|
|
Font: wikimatrix
|
|
The composer also arranged the piece in 1967 for eight-part choir, as a setting of the Agnus Dei (“Lamb of God”).
|
El compositor també va adaptar la partitura en 1967 per a cor de vuit veus en un “Agnus Dei”.
|
|
Font: NLLB
|
|
On March 27, 2010, Agnus Dei performs for the last time and it does so in her town, precisely during the Multicultural Days.
|
El 27 de març de 2010, Agnus Dei actua per darrera vegada i ho fa al seu poble, precisament a les Jornades Multiculturals.
|
|
Font: AINA
|