Softcatalà presenta la traducció al català del LibreOffice 4.0

Compartiu


El LibreOffice és el paquet ofimàtic lliure i gratuït més complet que existeix actualment. Permet crear documents dinàmics, analitzar dades, dissenyar presentacions atractives i realitzar dibuixos espectaculars. El LibreOffice 4 ha estat desenvolupat per la comunitat LibreOffice. Es troba disponible per a sistemes Windows, Mac i GNU/Linux.

El paquet ofimàtic inclou un processador de textos (Writer), un gestor de fulls de càlcul (Calc), un editor de presentacions (Impress), un editor de dibuixos vectorials i gràfics (Draw), un editor de base de dades (Base) i un editor de fórmules matemàtiques (Math). Els usuaris, per tant, disposen de tots els recursos necessaris per a ser productius en un món modern.

Durant l’any passat hi van haver-hi més de 90.000 baixades del LibreOffice només des del lloc web de Softcatalà, és a dir, sense comptar les versions distribuïdes a través d’altres llocs web o les còpies incloses a la majoria de sistemes GNU/Linux.

Novetats des de la versió 4.0

La versió 4.0 inclou les següents novetats:

  • Neteja de codi antic i optimització del rendiment.
  • Interfície nativa per a afegir motors de correcció gramatical.
  • Possibilitat d’importar documents del Microsoft Publisher i Microsoft Visio 2013.
  • Compatibilitat millorada en la lectura de formats, fins a 127 formats diferents, inclosos els formats de Microsoft .docx, .xlsx i .pptx (Word, Excel i PowerPoint).
  • Llenguatge programació de dibuixos LibreLogo.
  • Integració amb sistemes de gestió de continguts com ara Alfresco, IBM FileNet P8, Microsoft Sharepoint 2010, Nuxeo, OpenText, SAP NetWeaver Cloud Service, entre d’altres, gràcies a l’estàndard CMIS.
  • Millores en la interfície d’usuari com ara integració amb Unity en entorn Linux o compatibilitat amb els temes del navegador Firefox per a poder personalitzar l’aparença.
  • Aplicació de control remot de l’Impress per a l’Android, que permet controlar remotament les presentacions des de dispositius Android.
  • Millores de rendiment en carregar i desar documents grans, especialment fulls de càlcul i documents de text.
  • Noves interfícies de programació d’aplicacions (API) que permeten una nova generació d’extensions molt més potents.

Millora de qualitat en la traducció catalana

Per a la versió 3.6 es va realitzar un control de qualitat de la traducció.

A més a més de la interfície, traduïda completament, per a la versió 4.0 s’ha superat el 99% en la traducció l’ajuda, aproximadament 437.000 paraules, i se n’ha fet una revisió exhaustiva de la qualitat, incloent-hi una consolidació terminològica.

Baixada

El LibreOffice és lliure, això vol dir que ofereix la llibertat d’utilitzar, d’estudiar, de millorar i de compartir el programari. Podeu baixar la darrera versió des del Rebost: http://www.softcatala.org/libreoffice

Eines lingüístiques

El LibreOffice inclou les següents eines lingüístiques:

  • Incloses de sèrie: corrector ortogràfic, diccionari de partició de mots i diccionari de sinònims (autocorrecció a partir de la versió 4.0.2).
  • Corrector gramatical experimental (mitjançant l’extensió LanguageTool)

Relació amb el projecte l’OpenOffice.org

L’OpenOffice.org és un projecte abandonat que ha estat substituït pel LibreOffice i per l’Apache OpenOffice. Ambdós projectes són evolucions de l’antic OpenOffice.org. Tots els documents i materials elaborats per a l’OpenOffice.org són compatibles i aprofitables en qualsevol d’aquests dos projectes hereus.

El LibreOffice és el paquet ofimàtic escollit en les distribucions GNU/Linux més habituals i té el suport de la Document Foundation.

Softcatalà no pot assumir la traducció de dos paquets ofimàtics i només dóna suport al LibreOffice i es fa càrrec de la seva traducció al català.

Softcatalà recomana desinstal·lar l’OpenOffice.org i substituir-lo pel LibreOffice.

L’Apache OpenOffice no es troba disponible en català. Els usuaris de l’Apache OpenOffice que desitgin encapçalar el projecte de traducció d’aquest paquet ofimàtic trobaran la col·laboració i assessorament de Softcatalà.

Crida a la participació

El projecte de traducció necessita més voluntaris. Si sou usuari del LibreOffice o de l’OpenOffice.org i esteu interessats a ajudar en el projecte, no dubteu a visitar la pàgina web del projecte del LibreOffice a Softcatalà (vegeu http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/LibreOffice) i apunteu-vos a les llistes de correu, on podreu contactar directament amb l’equip de traducció per involucrar-vos en el projecte.

Quant a Softcatalà

Softcatalà és una associació sense afany de lucre que treballa per la normalització de la llengua catalana en el sector informàtic relacionat amb Internet i les noves tecnologies, a partir de la traducció de programari lliure i de distribució gratuïta. Per a més informació sobre els programes que aquesta associació ha traduït al català, podeu consultar el seu lloc web a http://www.softcatala.org.


Comentaris