El passat 30 de maig es presentà a la Universitat Politècnica de Catalunya el projecte OpenTrad: El primer traductor automàtic del castellà a les quatre principals altres llengües de l’Estat (i viceversa). El programari, capaç actualment de treballar textos i documents en format TXT, HTML i RTF i també adreces web, tradueix de forma automàtica en les direccions següents:
– Espanyol <--> Català (amb un marge d’error del 3,8%).
– Espanyol <--> Gallec (amb un marge d’error del 4,8%).
– Espanyol —> Euskera (amb un marge d’error del 24,8%).
El sistema, que està disponible per a descàrrega des de SourceForge, un dels grans dipòsits internacionals de programari lliure, es basa en dos motors de traducció programats en C++ : Un per a parells de llengües pròximes (com el català, l’espanyol i el gallec), anomenat Apertium, i un altre per a parells de llengües més divergents (com l’espanyol i l’euskera), anomenat Matxin.
OpenTrad ha estat desenvolupat per a 4 universitats (Universitat Politècnica de Catalunya, Universitat de Vigo, Universitat d’Alacant i la Universitat del País Basc) i almenys tres empreses més amb el finançament parcial del Ministeri d’Indústria, Turisme i Comerç a través d’un programa PROFIT.
El fet que el sistema s’hagi alliberat en llicència GPL possibilita que usuaris i desenvolupadors interessats puguin integrar-lo en les seves aplicacions. “La Voz de Galicia”, per exemple, l’ha aprofitat per a generar la versió electrònica del diari en gallec.