No country on the globe is so happily situated, so internally capable of raising a fleet as America.
|
Cap altre país del món no és tan feliçment situat, o tan intrínsecament capaç de construir una flota com Amèrica.
|
Font: riurau-editors
|
And we, or those who may succeed us, would have been as ignorant of martial matters as the ancient Indians.
|
I nosaltres o aquells que ens puguen succeir seríem tan ignorants dels afers marcials com els antics indis.
|
Font: riurau-editors
|
He that will promote discord, under a government so equally formed as this, would join Lucifer in his revolt.
|
Qui promoga la discòrdia sota un govern tan igualment format com aquest, s’hauria unit a Llucifer en la seua revolta.
|
Font: riurau-editors
|
For, as Milton wisely expresses, "never can true reconcilement grow where wounds of deadly hate have pierced so deep."
|
Perquè, tal com expressa Milton sàviament, «la verdadera reconciliació no pot créixer on les ferides d’odi mortal han penetrat tan profundament».
|
Font: riurau-editors
|
We may be as effectually enslaved by the want of laws in America, as by submitting to laws made for us in England.
|
Podem ser tan efectivament esclavitzats per la manca de lleis a Amèrica com per la submissió a lleis fetes per a nosaltres a Anglaterra.
|
Font: riurau-editors
|
And it is exceedingly difficult to us to give credit to many of your pretended scruples; because we see them made by the same men, who, in the very instant that they are exclaiming against the mammon of this world, are nevertheless, hunting after it with a step as steady as Time, and an appetite as keen as Death.
|
I és excessivament difícil per a nosaltres donar crèdit a molts dels vostres pretesos escrúpols; perquè els veiem en els mateixos homes que, en el mateix instant que s’exclamen contra el Mammon d’aquest món, amb tot i això, el persegueixen amb un pas tan ferm com el temps, i un apetit tan delerós com la mort.
|
Font: riurau-editors
|
When the calamities of America required a consultation, there was no method so ready, or at that time so proper, as to appoint persons from the several Houses of Assembly for that purpose and the wisdom with which they have proceeded hath preserved this continent from ruin.
|
Quan les calamitats d’Amèrica van requerir una consulta, no hi havia cap mètode tan expeditiu o, en aquell moment, tan adequat, com era nomenar persones de les diverses assemblees per a aquest propòsit i la prudència amb què van procedir ha preservat aquest continent de la ruïna.
|
Font: riurau-editors
|
As intense as you want and as calm as you need.
|
Tan intensa com vulgueu i tan tranquil·la com necessiteu.
|
Font: MaCoCu
|
The business of it will soon be too weighty, and intricate, to be managed with any tolerable degree of convenience, by a power, so distant from us, and so very ignorant of us.
|
La tasca serà aviat massa feixuga i intricada per a ser dirigida amb qualsevol grau tolerable d’adequació per un poder tan distant i tan ignorant de nosaltres.
|
Font: riurau-editors
|
Should a thought so fatal and unmanly possess the colonies in the present contest, the name of ancestors will be remembered by future generations with detestation.
|
Si un pensament tan funest i tan covard s’apoderés de les colònies en la present disputa, el nom dels avantpassats serà recordat per les generacions futures amb aversió.
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|