Without law, without government, without any other mode of power than what is founded on, and granted by courtesy.
|
Sense llei, sense govern, sense cap altra forma de poder que la que és concedida i atorgada per cortesia.
|
Font: riurau-editors
|
It is by the sale of those lands that the debt may be sunk, without burden to any, and the quit-rent reserved thereon, will always lessen, and in time, will wholly support the yearly expense of government.
|
És amb la venda d’aquestes terres que es pot liquidar el deute, sense càrrega per a ningú, i l’arrendament reservat sobre aquestes sempre disminuirà, i amb el temps sostindrà completament la despesa anual del govern.
|
Font: riurau-editors
|
Sound will be produced without anyone actually playing.
|
Es produirà so sense que ningú reprodueixi realment.
|
Font: Covost2
|
Our present condition, is, legislation without law; wisdom without a plan; a constitution without a name; and, what is strangely astonishing, perfect Independence contending for dependance.
|
La nostra condició present és de legislació sense llei; saviesa sense pla; constitució sense nom, i el que és estranyament sorprenent, una independència perfecta rivalitzant per la dependència.
|
Font: riurau-editors
|
The five sparrows did it at once without anyone falling.
|
Tot d’una ho feren els cinc pardalets sense que ningú caiguera.
|
Font: Covost2
|
That builds a future shared with everyone, without asking anyone to give up.
|
Que construeix futur compartit amb tothom, sense demanar renúncies a ningú.
|
Font: MaCoCu
|
Though I would carefully avoid giving unnecessary offence, yet I am inclined to believe, that all those who espouse the doctrine of reconciliation, may be included within the following descriptions:
|
Per bé que voldria evitar curosament d’ofendre ningú innecessàriament, m’incline a creure que tots els qui s’adhereixen a la doctrina de la reconciliació es poden incloure dins d’alguna de les descripcions següents:
|
Font: riurau-editors
|
Ye would not spend your partial invectives against the injured and the insulted only, but like faithful ministers, would cry aloud and spare none.
|
No malgastaríeu les vostres invectives parcials sols contra els ferits i els ultratjats, sinó que, com a ministres fidels, cridaríeu fort i no n’estalviaríeu ningú.
|
Font: riurau-editors
|
I have tried to explain this many times without getting anyone to understand me.
|
Això ho he intentat explicar molts cops sense aconseguir que m’entengui ningú.
|
Font: MaCoCu
|
Without Hamlet, we are nobody.
|
Sense Hamlet, no som ningú.
|
Font: MaCoCu
|
Mostra més exemples
|