The rapacity did not disappear; it multiplied.
|
La rapacitat no va desaparèixer; es va multiplicar.
|
Font: AINA
|
The rapacity of the market society has often led us to forget that trusting others and working together are the true foundations of collective life, and that behind each individual impulse lies the unstoppable energy of the whole community.
|
La voracitat de la societat de mercat ens ha fet oblidar sovint que la confiança en l’altre i la col·laboració són el veritable fonament de la vida col·lectiva, i que al darrere de cada impuls individual hi ha la imparable energia de tota la comunitat.
|
Font: MaCoCu
|
It is the taxpayer, both in Europe and in America, who has to pay for this rapacity and dishonesty.
|
És el contribuent, tant a Europa com a Amèrica, qui ha de pagar aquesta avarícia i falta d’honradesa.
|
Font: Europarl
|
Their crime consisted of defending workers and peasants against the brutality and rapacity of the bureaucracy.
|
El seu crim consistí a defensar els obrers i camperols de la brutalitat i la rapacitat de la burocràcia.
|
Font: NLLB
|
Lord of heaven and earth, look upon our planet, frequently exploited by human greed and rapacity.
|
Senyor, del cel i de la terra, mira al nostre planeta, explotat indiscriminadament sovint per la cobdícia i l’egoisme dels homes.
|
Font: NLLB
|
There was widespread resentment in India and its former ruling classes of the loss of power and increasing poverty thanks to the rapacity of the East India Company.
|
El ressentiment a l’Índia i les seves antigues classes dirigents per la pèrdua de poder i l’augment de la pobresa gràcies a la rapacitat de la Companyia de les Índies Orientals era generalitzat.
|
Font: AINA
|
Commercial avarice in India was the parent of more atrocities and greater rapacity, and cost more human lives, than the nobler ambition for extended empire of Consular Rome.
|
L’avidesa comercial en l’Índia ha estat mare de més atrocitats i major rapacitat, i ha costat més vides humanes, que la més noble ambició d’estendre l’Imperi per part de la Roma dels cònsols.
|
Font: NLLB
|
It is a fact that millions of Europeans are seeing their assets and jobs threatened by the perverse effects of globalisation, which abandons them, for the benefit of the few, to the unfair competition of countries whose workers are cynically exploited, and to the rapacity of stateless financial interests.
|
És un fet que milions d’europeus estan veient amenaçats els seus béns i els seus treballs pels efectes perversos de la globalització, que els abandona, per al benefici d’uns pocs, a la competició deslleial de països els treballadors dels quals són cínicament explotats i a la cobdícia d’interessos financers sense nacionalitat.
|
Font: Europarl
|
By seizing raw materials at low prices, by carving out areas of influence for themselves or, again, by imposing their services at high prices, the rapacity of large European companies, wedded to that of their local friends, is the very source of the impoverishment of the populations of these continents.
|
Obtenint matèries primeres a baixos preus, esgarrapant zones d’influència o, de nou, imposant els seus serveis a alts preus, la rapacitat de les grans empreses europees, unida a la dels seus amics locals, és la veritable font d’empobriment de les poblacions d’aquests continents.
|
Font: Europarl
|
City policy in Barcelona is the brave launch of a municipalist fight back against rapacity – where the rights to the city, the commons, solidarity and democracy have been eroded by the constant expansion and reinvention of global capitalism.
|
Veig la política municipal a Barcelona com una lluita valenta municipalista contra la cobdícia, on el dret a la ciutat, els comuns, la solidaritat i la democràcia han estat erosionades per una expansió i reinvenció constant del capitalisme global.
|
Font: NLLB
|
Mostra més exemples
|