However, in English law this did not quash his conviction for murder.
|
Tanmateix, en dret anglès això no va anul·lar la seva condemna per assassinat.
|
Font: Covost2
|
Despite this ruling, the High Court made clear that it based its entire decision to quash Assange’s discharge on accepting the U.S. assurances.
|
Tot i aquesta decisió, l’Alt Tribunal ha deixat clar que ha basat tota la seva decisió d’anul·lar l’alliberament d’Assange en l’acceptació de les garanties dels Estats Units.
|
Font: MaCoCu
|
There is a lot of internal resistance to quash.
|
Cal vèncer molta resistència interna.
|
Font: Europarl
|
And we’re in no state to quash a mob.
|
I no estem en disposició de sufocar una revolta.
|
Font: OpenSubtitiles
|
We must do everything to quash these phenomena and to facilitate trade.
|
Hem de fer tot el que sigui a la nostra mà per a eliminar aquests fenòmens i facilitar el comerç.
|
Font: Europarl
|
better enforcement to quash illegal fishing.
|
Fer complir la normativa per evitar la pesca il·legal.
|
Font: NLLB
|
The next step is to quash this violence, not only using words, but through our actions.
|
El següent pas serà sufocar aquesta violència, no sols amb paraules, sinó també amb fets.
|
Font: Europarl
|
Some countries attempted to quash wordings about governments’ responsibility to protect women from various forms of violence.
|
Alguns països van intentar eliminar alguns paràgrafs relacionats amb la responsabilitat dels governs de protegir les dones de la violència en les seves diferents formes.
|
Font: Europarl
|
The purpose of the resolution before us is not to quash the comitology decision to which it refers.
|
El propòsit de la resolució que tenim davant nosaltres no és anul·lar la decisió del comitè a la qual es refereix.
|
Font: Europarl
|
We specifically call on Pakistan to quash the conviction of the poor woman who was accused by her neighbours.
|
Instem al Pakistan a anul·lar la sentència d’una pobra dona acusada pels seus veïns.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|