You are considering decentralization, but that will have its own limits, due to what I would discreetly call the growing heterogeneousness of national administrative systems.
|
Pensen en la descentralització, però aquesta es veu limitada pel que jo cridaria, púdicament, l’heterogeneïtat creixent dels sistemes administratius nacionals.
|
Font: Europarl
|
The dossiers left by their predecessors or those honourably passed on from one European Council to another are merely taken over.
|
S’agafen els informes que van deixar els predecessors o que es van transferir púdicament d’un Consell Europeu a un altre.
|
Font: Europarl
|
Bridges, roads, waterways, railways, electricity stations, government buildings and even hospitals have been destroyed, not to mention the dead, coyly referred to as collateral damage, or their families.
|
S’han destruït ponts, embassaments, vies fèrries, centrals elèctriques, edificis administratius i fins i tot hospitals, i no parlo dels morts, púdicament qualificats de danys col·laterals, ni de les seves famílies.
|
Font: Europarl
|
As the violence spirals, we are becoming unable to distinguish between victim and executioner, confusing resistance fighters with terrorists, the unfortunate fate of soldiers killed in action with that of civilian victims of what we euphemistically describe as excessive force.
|
En plena escalada de la violència, estem tornant-nos incapaces de distingir entre víctima i botxí, confonent als combatents de la resistència amb els terroristes, la mala sort dels soldats caiguts en combat amb la de les víctimes civils del que púdicament diem ús excessiu de la força.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|