The piece comes into its own in the evenings when the street lighting comes on and divides the phrase into four fragments that protract its reading.
|
La peça es fa visible al capvespre en encendre’s l’enllumenat públic i desplega la frase en quatre fragments que dilaten la seva lectura.
|
Font: MaCoCu
|
Transferring the issue from the Development Cooperation Instrument to a separate regulation would not facilitate the problem, but rather protract the discussions on this very sensitive matter.
|
Traslladar l’assumpte des de l’Instrument de la Cooperació al Desenvolupament a un Reglament independent no resoldria el problema, sinó que prolongaria els debats sobre aquest assumpte tan delicat.
|
Font: Europarl
|
The Pope did not relish the idea of convoking a national council, which might unnecessarily protract the quarrel and endanger the papal authority.
|
El Papa no va gaudir de la idea de convocar un concili nacional, que podria prolongar innecessàriament la disputa i posar en perill l’autoritat papal.
|
Font: NLLB
|
This consideration bespeaks also the fact that Hitler cannot too long protract his tender romance with the Weimar Constitution without demoralizing his ranks.
|
Aquest raonament significa igualment que Hitler no pot perllongar durant massa temps el seu tendre idil·li amb la Constitució de Weimar sense desmoralitzar les seues pròpies files.
|
Font: NLLB
|
It coincides with my impatience, that is to say, with a certain portion of my own duration, which I cannot protract or contract as I like.
|
Coincideix amb la meva impaciència, és a dir, amb una certa porció de la meva duració, que no és prolongable ni reductible a voluntat.
|
Font: NLLB
|
Mostra més exemples
|