Elegant things exhibit refined grace and dignified propriety.
|
Les coses elegants exhibeixen delicadesa refinada i correcció dignificada.
|
Font: Covost2
|
Earlier in this work, I threw out a few thoughts on the propriety of a Continental Charter, (for I only presume to offer hints, not plans) and in this place, I take the liberty of rementioning the subject, by observing, that a charter is to be understood as a bond of solemn obligation, which the whole enters into, to support the right of every separate part, whether of religion, personal freedom, or property.
|
A la pàgina cinquanta-tres, he deixat anar uns quants pensaments sobre la conveniència d’una Carta Continental (perquè tan sols pretenc oferir pistes, no plans), i en aquest lloc em prenc la llibertat de tornar a esmentar el tema observant que una carta ha de ser entesa com un vincle de compromís solemne a què el conjunt s’adhereix per a sostenir el dret de cada una de les parts, sia de religió, de llibertat personal o de propietat.
|
Font: riurau-editors
|
Have you lost all sense of shame and propriety, sir?
|
Ha perdut tota mesura de vergonya i decoro, senyor?
|
Font: OpenSubtitiles
|
Parliament’s opinion, therefore, can logically and with complete legal propriety only relate to Article 14.
|
Per això, és lògic i també plenament correcte des d’un punt de vista jurídic, que el dictamen del Parlament solament pot referir-se a l’article 14.
|
Font: Europarl
|
She spoke of all this with propriety.
|
Va parlar de tot això amb propietat.
|
Font: AINA
|
Not against the law but not a propriety.
|
No va contra la llei, però no és una propietat.
|
Font: AINA
|
Reserving a space for private propriety and entrepreneurial freedom.
|
Reserva un espai per a propietat privada i llibertat d’empresa.
|
Font: HPLT
|
In that light, is it at all possible to keep the door firmly shut to Kiev while preserving any sense of propriety?
|
Tenint això en compte, és possible tancar fermament la porta a Kíev mantenint el sentit del decòrum?
|
Font: Europarl
|
If the colony continue increasing, it will become necessary to augment the number of the representatives, and that the interest of every part of the colony may be attended to, it will be found best to divide the whole into convenient parts, each part sending its proper number; and that the elected might never form to themselves an interest separate from the electors, prudence will point out the propriety of having elections often; because as the elected might by that means return and mix again with the general body of the electors in a few months, their fidelity to the public will be secured by the prudent reflection of not making a rod for themselves.
|
Si la colònia continua creixent, caldrà augmentar el nombre de representants, i perquè l’interès de cada part de la colònia puga ser atès, es considerarà millor de dividir el tot en parts adequades, i cada part n’enviarà un nombre apropiat; i perquè els elegits no puguen formar per a ells mateixos un interès separat dels electors, la prudència assenyalarà la conveniència de fer eleccions sovint; car, com que d’aquesta manera els elegits tornaran i es barrejaran de nou amb el grup general dels electors al cap de pocs mesos, la seua fidelitat al públic estarà assegurada per la prudent reflexió de no fer-se una vara per a ells mateixos.
|
Font: riurau-editors
|
You could have chosen many of them to criticize, with propriety
|
Podries haver triat molts per criticar, amb decòrum
|
Font: AINA
|
Mostra més exemples
|