The conferring members being met, let their business be to frame a Continental Charter, or Charter of the United Colonies; (answering to what is called the Magna Charta of England) fixing the number and manner of choosing members of Congress, members of Assembly, with their date of sitting, and drawing the line of business and jurisdiction between them: always remembering, that our strength is continental, not provincial.
|
Havent-se reunit els membres deliberants, que la seua tasca siga elaborar una Carta Continental o Carta de les Colònies Unides (en resposta a allò que es diu Carta Magna d’Anglaterra), que fixe el nombre i la manera d’elegir els membres del Congrés, els membres de l’Assemblea, amb el termini del seu mandat, i que trace la línia de responsabilitat i jurisdicció entre ells (sempre recordant que la nostra força és continental, no provincial).
|
Font: riurau-editors
|
The more men have to lose, the less willing are they to venture.
|
Com més tenen a perdre els homes, menys ganes tenen d’aventurar-se.
|
Font: riurau-editors
|
And if you like wine, don’t miss out on the special local wine list we have selected. Bon appetit!
|
I si t’agrada el vi, no et pots perdre la carta de vins locals tan especials que hem seleccionat.
|
Font: MaCoCu
|
You don’t have time to take a course, but you don’t want to miss the chance to try the sensations of sailing on a windsurf board.
|
No tens temps de fer un curs, però no vols perdre l’oportunitat de provar les sensacions de navegar en una taula de surf de vela.
|
Font: MaCoCu
|
All they now possess is liberty, what they before enjoyed is sacrificed to its service, and having nothing more to lose, they disdain submission.
|
Tot quant ara posseeixen és la llibertat, allò de què gaudiren abans ha estat sacrificat al seu servei, i no tenint res més a perdre, desdenyen la submissió.
|
Font: riurau-editors
|
Earlier in this work, I threw out a few thoughts on the propriety of a Continental Charter, (for I only presume to offer hints, not plans) and in this place, I take the liberty of rementioning the subject, by observing, that a charter is to be understood as a bond of solemn obligation, which the whole enters into, to support the right of every separate part, whether of religion, personal freedom, or property.
|
A la pàgina cinquanta-tres, he deixat anar uns quants pensaments sobre la conveniència d’una Carta Continental (perquè tan sols pretenc oferir pistes, no plans), i en aquest lloc em prenc la llibertat de tornar a esmentar el tema observant que una carta ha de ser entesa com un vincle de compromís solemne a què el conjunt s’adhereix per a sostenir el dret de cada una de les parts, sia de religió, de llibertat personal o de propietat.
|
Font: riurau-editors
|
Securing freedom and property to all men, and above all things the free exercise of religion, according to the dictates of conscience; with such other matter as is necessary for a charter to contain.
|
Que assegure la llibertat i la propietat a tots els homes, i sobre totes les coses el lliure exercici de la religió, d’acord amb els dictats de la consciència; amb les altres matèries que calga que continga una carta.
|
Font: riurau-editors
|
The card is snapped away from the deck while the top card is reset.
|
La carta es treu de la baralla, mentre es col·loca la carta superior.
|
Font: Covost2
|
Very easy to navigate with few crew.
|
Molt fàcil de navegar amb poca tripulació.
|
Font: MaCoCu
|
Bring them to sail with us!
|
Porta’ls a navegar amb nosaltres!
|
Font: MaCoCu
|
Mostra més exemples
|