Holland and Switzerland are without wars, foreign or domestic; monarchical governments, it is true, are never long at rest.
|
Holanda i Suïssa no tenen guerres, estrangeres o domèstiques; els governs monàrquics, és veritat, no reposen mai llargament.
|
Font: riurau-editors
|
For it is the republican and not the monarchical part of the constitution of England which Englishmen glory in, viz., the liberty of choosing a house of commons from out of their own body- and it is easy to see that when the republican virtue fails, slavery ensues.
|
Perquè és la part republicana i no la monàrquica de la constitució d’Anglaterra aquella de què es glorien els anglesos, a saber, la llibertat d’elegir una cambra dels comuns entre ells mateixos —i és fàcil de veure que, quan la virtut republicana falla, en resulta l’esclavatge.
|
Font: riurau-editors
|
In 1642, the English Civil War began, that confronted the pro-monarchical members and those on the parliamentary side.
|
El 1642 s’inicià la Guerra Civil Anglesa, que enfrontà a membres a favor de la monarquia amb el bàndol parlamentari.
|
Font: MaCoCu
|
The occupation of the throne by Fernando VII ended all liberal aspirations which were replaced by the monarchical absolutism.
|
L’ocupació del tron per part de Ferran VII va acabar amb totes les aspiracions liberals que van ser substituïdes per l’absolutisme monàrquic.
|
Font: MaCoCu
|
Sir William Meredith calls it a republic; but in its present state it is unworthy of the name, because the corrupt influence If the crown, by having all the places in its disposal, hath so effectually swallowed up the power, and eaten out the virtue of the house of commons (the republican part in the constitution) that the government of England is nearly as monarchical as that of France or Spain.
|
Sir William Meredith l’anomena una república; però en el seu estat actual és indigne del nom, perquè la corrupta influència de la corona, tenint tots els càrrecs a la seua disposició, s’ha tan efectivament engolit el poder i empassat la virtut de la cambra dels comuns (la part republicana de la constitució), que el govern d’Anglaterra és gairebé tan monàrquic com el de França o el d’Espanya.
|
Font: riurau-editors
|
His religious traditionalism and his monarchical convictions made him an intellectual reference of the conservative sectors during the Spanish dictatorship of Primo de Rivera and the Spanish Republic.
|
El seu tradicionalisme religiós i les seves conviccions monàrquiques el van convertir en referent intel·lectual dels sectors conservadors durant la dictadura de Primo de Rivera i la República.
|
Font: MaCoCu
|
Strongly anti-clerical and republican, his work was often on historical and religious themes, through which he sought to convey a message of opposition to monarchical and clerical oppression.
|
Fortament anticlerical i republicà, la seva obra fou sovint sobre temes històrics i religiosos, a través dels quals pretenia transmetre un missatge d’oposició a l’opressió monàrquica i clerical.
|
Font: wikimedia
|
"The direct antithesis to the empire was the Commune." It was the "specific form" of "a republic that was not only to remove the monarchical form of class rule, but class rule itself."
|
"L’antítesi directa de l’Imperi era la Comuna". "Era la forma definida" "d’aquella república que no havia d’abolir tan sols la forma monàrquica de la dominació de classe, sinó la dominació mateixa de classe..."
|
Font: MaCoCu
|
The anti-monarchical stink advances on the right.
|
El tuf antimonàrquic avança per la dreta.
|
Font: AINA
|
Surrounded by numerous representatives of European monarchical families
|
Envoltat de nombrosos representants de famílies monàrquiques europees
|
Font: AINA
|
Mostra més exemples
|