Sow the beans in early July.
|
A primers de juliol, sembra el fesol.
|
Font: Covost2
|
Sow the beans at the beginning of July.
|
A primers de juliol, sembraràs el fesol.
|
Font: Covost2
|
Harvest your beans in July, enjoy them in January.
|
Pel juliol, cull el fesol, i pel gener menja-te’l bé.
|
Font: Covost2
|
As for example: carrots, hops, onions, leeks, chicory, lettuce, beans, etc.
|
Com per exemple: pastanagues, llúpol, ceba, porro, xicoira, enciam, fesol, etc.
|
Font: MaCoCu
|
June and July’s sun boils and fills the kidney bean.
|
El sol de juny i de juliol escalda i omple el fesol.
|
Font: Covost2
|
The traditional dish is ull ros beans served with botifarra de perol sausage. CHARACTERISTICS OF THE PRODUCT
|
El plat tradicional és el fesol de l’ull de ros bullit acompanyant una botifarra de perol.
|
Font: MaCoCu
|
In addition, animation is used when showing the beanstalk growing in Jack’s backyard.
|
A més, l’animació s’utilitza quan es mostra la tija de fesol que creix al jardí de Jack.
|
Font: Covost2
|
Ull ros beans The ull ros bean is a typical legume from the Empordà, which has been grown since ancient times.
|
El fesol de l’ull ros o el monget de l’ull ros és un llegum típic de l’Empordà conreat des de molt antic.
|
Font: MaCoCu
|
Recovery of products: The ‘angel-hair’ escarole and the white-eyed bean are typical products of the Empordà which, for various reasons, had once ceased to be grown.
|
L’escarola de cabell d’àngel i el fesol d’ull ros, per exemple, són productes típics de l’Empordà que, per diversos motius, havien deixat de cultivar-se.
|
Font: MaCoCu
|
Arròs amb bledes is a brothy rice, traditional in farming areas, with chard, tavella (a variety of white bean), chunks of potato and turnip, and Mediterranean snails.
|
Arròs amb bledes és un arròs caldós, tradicional de l’horta, amb bledes, tavella (varietat de fesol blanc), trossets de creïlla i nap i caragols avellanencs.
|
Font: MaCoCu
|
Mostra més exemples
|