The world of decaying capitalism is overcrowded.
|
El món capitalista decadent està superpoblat.
|
Font: MaCoCu
|
Only the decaying structures of the old shops remain today.
|
Avui dia només queden les estructures en descomposició de les antigues botigues.
|
Font: Covost2
|
Some towns are decaying because residents have moved to the city.
|
Alguns pobles decauen perquè els residents s’han traslladat a la ciutat.
|
Font: Covost2
|
This is facilitated by the absence of oxygen in the decaying tissue.
|
Ho facilita l’absència d’oxigen en el teixit en descomposició.
|
Font: Covost2
|
They typically feed on moss, algae, bark and other decaying organic matter.
|
En general, s’alimenten de molsa, algues, escorça i altra matèria orgànica en descomposició.
|
Font: Covost2
|
Under conditions of decaying capitalism the proletariat grows neither numerically nor culturally.
|
En les condicions del capitalisme decadent el proletariat no creix ni numèricament ni cultural.
|
Font: MaCoCu
|
You live in decaying times, waiting for Friday or for the holidays, accelerating time while your world goes down the drain.
|
Vius en un temps en ruïnes, esperant que arribe el divendres o les vacances, accelerant el temps mentre el teu món decau.
|
Font: MaCoCu
|
Our authors admit that fascism is the inevitable product of decaying capitalism, in so far as the proletariat does not replace bourgeois democracy in time. Just how is a military victory of decaying democracies over Germany and Italy capable of liquidating fascism, even if only for a limited period?
|
Els nostres autors admeten que el feixisme és un producte inevitable del capitalisme decadent, en la mesura en què el proletariat no reemplaça a temps la democràcia burgesa. ¿Com pot liquidar al feixisme una victòria militar de les democràcies decadents sobre Alemanya i Itàlia, encara que siga només per un període limitat?
|
Font: MaCoCu
|
Each new crisis, each new bailout, offers the opportunity to buy out unrepayable debts with decaying currency, thereby rescuing the financial infrastructure without further intensifying the concentration of wealth.
|
Cada nova crisi, cada nou rescat, ofereix l’oportunitat de recomprar el deute impagable amb moneda que es degrada, rescatant així la infraestructura financera sense intensificar la concentració de la riquesa.
|
Font: MaCoCu
|
(17) When Keynesian stimulus fails (ultimately, for the reason of the depletion of the commons, as I’ve discussed), the far more radical solution of decaying currency may be on the radar screen.
|
Quan l’estímul Keynesià falla (en darrera instància per l’espoli dels comuns, com hem vist), la solució de lluny més radical de moneda que es degrada pot sortir a la palestra.
|
Font: MaCoCu
|
Mostra més exemples
|