There are fragments of the work in which the author asks herself: “Why is it that a mutilated or distorted body, such as that of women who have undergone a mastectomy, is not aesthetic?»
|
Hi ha fragments de l’obra en què l’autora es pregunta: «Per què un cos mutilat o contrafet, com el de les dones que s’han sotmès a una mastectomia, no resulta estètic?»
|
Font: HPLT
|
It is therefore urgent to transform the fake acquis communautaire into genuine European law which it is possible to use as a legal yardstick for finding a sure guide to direct and lead European citizens at the end of this century through the impenetrable labyrinth of questions raised by the economic and social complexity of our times.
|
Per això, és urgent transformar el contrafet patrimoni comunitari en autèntic Dret europeu on poder formar el criteri jurídic, on trobar una guia segura que orient i condueixi als ciutadans europeus, en aquesta fi de segle, per l’intricat dèdal de qüestions que planteja la complexitat econòmica i social dels nostres dies.
|
Font: Europarl
|
After saying goodbye to the Demon of the Dock, a monstrous being who is mocked by everyone in the village, she starts a journey that will take her through exotic places, but the most important one will be her past, the only way to understand the present.
|
Després d’acomiadar-se del Dimoni del Moll, un ésser contrafet de qui tot el poble es burla, comença un viatge que la portarà a transitar per exòtics paratges, dels quals el més important és el seu propi passat, l’única manera d’entendre el seu present.
|
Font: NLLB
|
Mostra més exemples
|