What possible excuses have we Europeans to continue to do business with Israel while it callously continues to slaughter innocent people?
|
Quines excuses podem esgrimir els europeus per a continuar fent negocis amb Israel, mentre continua insensiblement assassinant a persones innocents?
|
Font: Europarl
|
Even if life callously batteres women like fallen petals, what remains is life.
|
Fins i tot si la vida colpeja cruelment les dones com a pètals caiguts, el que queda és la vida.
|
Font: AINA
|
Some people even callously disperse property to avoid having to serve their sentences.
|
Algunes persones fins i tot dispersen cruelment la propietat per evitar haver de complir les sentències.
|
Font: AINA
|
…It makes me ill how callously people talk about ripping their clients off.
|
Em posa malalt la crueltat amb què la gent parla sobre estafar els seus clients.
|
Font: NLLB
|
George must be bored as well with his mainstay characters to have abandoned them so callously.
|
George també ha d’estar avorrit dels seus personatges principals per haver-los abandonat tan insensiblement.
|
Font: AINA
|
Just like ten years ago, her parents said the same thing, finally callously leaving her, on that flight.
|
Com fa deu anys, els seus pares van dir el mateix, finalment deixant-la cruelment, en aquest vol.
|
Font: AINA
|
How can anyone still keep the love intact when the other person has let go and then callously thrown away?
|
Com pot algú mantenir l’amor intacte quan l’altra persona ha deixat anar i després ha tirat cruelment?
|
Font: AINA
|
How can I stay with someone who so callously disregards my feelings on the most important decision two people can make?
|
Com em puc quedar amb algú que menysprea tan cruelment els meus sentiments en la decisió més important que dues persones poden prendre?
|
Font: AINA
|
But to think of her father who died and her mother who callously left her two sisters orphaned, she told her heart not to fall.
|
Però en pensar en el seu pare que va morir i la seva mare que cruelment va deixar les seves dues germanes òrfenes, va dir al seu cor que no caigués.
|
Font: AINA
|
He callously agreed the details of the operation with Moscow over the heads of his European neighbours and in so doing not only aroused historical fears but also raised quite justifiable ecological and economic questions to which there is no satisfactory answer.
|
Amb total fredor, va acordar els detalls de l’operació amb Moscou prescindint dels seus veïns europeus i, en fer-ho així, no sols va suscitar temors històrics, sinó que va plantejar també qüestions ecològiques i econòmiques bastant justificables per a les quals no hi ha una resposta satisfactòria.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|