Route along the ancient bridle path linking Falset and Gratallops, two important villages in the wine world.
|
Travessa que segueix en bona part l’antic camí de bast que unia Falset amb Gratallops, dues poblacions rellevants en el món del vi.
|
Font: MaCoCu
|
Tarragona’s network of public paths consists of old cart tracks, bridle paths, trails and other more modern roads.
|
La xarxa de camins públics de Tarragona està formada per antics camins de carro, de ferradura, senderes i també altres camins més actuals.
|
Font: MaCoCu
|
The bridle path carved into the rock that runs through the gorge has handrails and viewpoints to facilitate the visit.
|
El camí de ferradura excavat a la roca que travessa el congost disposa de passamans i miradors per facilitar la visita.
|
Font: MaCoCu
|
This part corresponds to the remains of a basic modern route which is an example of the importance of bridle paths at that moment.
|
Aquest tram correspon a unes restes de la xarxa viària bàsica de l’època moderna i constitueix un exemple de la importància dels camins de bast en aquell moment.
|
Font: MaCoCu
|
11 km – Can Coll At this crossroads you head along the bridle path on the left that is surrounded by an estate where trees are grown.
|
11 km – Can Coll En aquest encreuament anirem pel camí de carro a mà esquerra que està rodejat per una finca amb cultius d’arbres.
|
Font: MaCoCu
|
The pieces such as the helmet, the sword, the horse’s muzzle or the metal plates of the bridle are replicas of the pieces unearthed in various archaeological sites in Catalonia. Calendar
|
Les peces com el casc, l’espasa, el morrió del cavall o les plaques metàl·liques de la brida són rèpliques a escala de les trobades en diversos jaciments arqueològics de Catalunya. Calendari
|
Font: MaCoCu
|
Once here, numerous medieval (and possibly older) bridle paths cross the mountain range; paths that have been used by shepherds, counts, bishops, kings, traders and smugglers, as well as good men escaping from the Inquisition.
|
Un cop aquí, nombrosos camins de ferradura medievals, i probablement més antics, creuen la serralada; camins que han vist passar pastors, comtes, bisbes, reis, comerciants i contrabandistes, i també els bons homes que fugien de la Inquisició.
|
Font: MaCoCu
|
Linear route between two towns in the valley along the old bridle path, allowing us to visit the small village of scattered houses in the Vall del Mig, located a few landings surrounded by holm oak.
|
Itinerari lineal entre dues poblacions de la vall per l’antic camí de bast, que ens permet visitar el petit nucli de masos dispersos de la Vall del Mig, situat en uns replans voltats de carrascars.
|
Font: MaCoCu
|
Map showing The Bridle Path in Coventry.
|
Mapa que mostra el Camí de la Brida a Coventry.
|
Font: AINA
|
Because the bridle paths have not received attention from the institutions, they are in greater danger of disappearing and, furthermore, the cattle trails often present steep slopes or make large detours, which make them unsuitable for hiking.
|
Perquè els camins de ferradura per no haver rebut atenció per part de les institucions corren major perill de desaparèixer i a més, les vies pecuàries sovint presenten forts desnivells o donen grans marrades, la qual cosa les fan inadequades per a la pràctica del senderisme.
|
Font: MaCoCu
|
Mostra més exemples
|