2) Support for the Masoretic Text
|
3 Suport del text masorètic
|
Font: NLLB
|
The Old Testament was translated from the Masoretic Hebrew text.
|
Pel que fa a l’Antic Testament, és traduït a partir del text masorètic en hebreu.
|
Font: NLLB
|
For example, the New Jerusalem Bible Foreword says, "Only when this (the Masoretic Text) presents insuperable difficulties have emendations or other versions, such as the ...
|
Per exemple, el Pròleg de la Bíblia de Jerusalem diu: «només quan aquest (el text masorètic) presenta dificultats insuperables s’empren esmenes o d’altres versions, com la (...)
|
Font: wikimatrix
|
Bible translations incorporating modern textual criticism usually begin with the Masoretic Text, but also take into account possible variants from all available ancient versions.
|
Les traduccions de la Bíblia que incorporen crítiques textuals modernes generalment comencen amb el text masorètic, però també tenen en compte variants de totes les versions antigues disponibles.
|
Font: wikimatrix
|
These were restored primarily because the Dead Sea Scrolls, which predate the Hebrew Masoretic text by over 1,000 years, contain the name in these verses.
|
En aquests versicles es va recuperar el nom de Déu perquè apareixia als manuscrits de la mar Morta, que tenen mil anys més d’antiguitat que el text masorètic hebreu.
|
Font: HPLT
|
Rather than using the Masoretic text which forms the basis of most modern Christian Old Testament translations, Matthew’s quotation is taken from the Septuagint.
|
En lloc d’utilitzar el text Masorètic, que constitueix la base de la majoria de l’Antic Testament de les traduccions cristianes modernes, Mateu cita l’escriptura agafant el text de la Septuaginta.
|
Font: NLLB
|
Samaritan practices are based on their version of the Five Books of Moses, which is slightly different from the Masoretic text or the Greek Septuagint texts.
|
Les pràctiques samaritanes estan basades en la seva versió dels cinc llibres de Moisès, els quals són una mica diferents del text masorètic o del text de la Septuaginta grega.
|
Font: NLLB
|
For example, amongst the Dead Sea Scrolls and fragments found at other places in the Judean desert, there are some which differ from the Masoretic Text in only about 1 letter of each 1000 letters.
|
Per exemple, entre els Manuscrits de la mar Morta, els fragments trobats en altres punts del desert de Judea i el Text masorètic, alguns només difereixen en una lletra cada 1000.
|
Font: NLLB
|
Critical translations of the Old Testament, while using the Masoretic Text as their basis, consult the Septuagint as well as other versions in an attempt to reconstruct the meaning of the Hebrew text whenever the latter is unclear, undeniably corrupt, or ambiguous.
|
Les traduccions crítiques de l’Antic Testament, en emprar el text masorètic com a base, consulten la Septuaginta i d’altres versions, en un intent de reconstruir el significat del text hebreu, sempre que aquest text no estigui clar, indubtablement corrupte o ambigu.
|
Font: wikimatrix
|
Jerome based his Latin Vulgate translation on the Hebrew for those books of the Bible preserved in the Jewish canon (as reflected in the Masoretic text), and on the Greek text for the deuterocanonical books.
|
La denominada Vulgata en llatí realitzada per Jeroni estava basada en la versió en hebreu d’aquells llibres de la Bíblia que s’havien conservat al cànon jueu (tal com es presentaven en el text masorètic), i del text grec dels llibres deuterocanònics.
|
Font: wikimatrix
|
Mostra més exemples
|