e) Linguistic attitudes and prejudices with regard to Galician in different domains: towards the use of Galician in different situations, the usefulness of Galician compared to Spanish, the increase of use of Galician, the Galician speakers, the Spanish speakers, etc.
|
e) Actituds i prejudicis lingüístics: en relació amb l’ús del gallec en diferents espais, la utilitat del gallec en relació amb el castellà, l’augment de l’ús del gallec, els gallegoparlants, els castellanoparlants, etc.
|
Font: MaCoCu
|
INTRODUCTION The Galician language is the most cherished immaterial heritage of the Galician people.
|
INTRODUCCIÓ La Llengua Gallega és el patrimoni immaterial més preuat del poble gallec.
|
Font: MaCoCu
|
Galician filmmaker and film writer.
|
Cineasta i escriptor cinematogràfic gallec.
|
Font: MaCoCu
|
Edition in Galician and Spanish.
|
Edició en gallec i castellà.
|
Font: MaCoCu
|
Progress in Galician Visigothic script identification
|
Avenços en la identificació de l’escriptura visigòtica gallega
|
Font: MaCoCu
|
The Galician entry has a Catalan connection, given that Galician-Catalan journalist Joel Cava is the team coordinator.
|
La candidatura gallega té també una vinculació catalana, atès que el coordinador de l’equip és el periodista gallec-català Joel Cava.
|
Font: MaCoCu
|
An initial requirement for the establishment of these tools was the need to evaluate attitudes indirectly, i.e. to explore indirect assessment of attitudes among young Galicians by means of a young male and a young female speaking in four different linguistic varieties ("Galician without Galician accent", "traditional Galician", "Spanish with Galician accent", "Spanish without Galician accent").
|
Un requisit establert inicialment en el disseny dels instruments va ser la necessitat d’avaluar indirectament les actituds, és a dir, explorar les valoracions actitudinals indirectes dels joves gallecs sobre un jove i una jove que s’expressen en quatre varietats lingüístiques diferents ("gallec sense accent gallec", "gallec tradicional", "castellà amb accent gallec", "castellà sense accent gallec").
|
Font: MaCoCu
|
They are Spanish, Catalonian, Galician and Basque.
|
Són el castellà, el català, el gallec i el basc.
|
Font: MaCoCu
|
Black oil slick at a Galician beach.
|
Marea negra a una platja gallega.
|
Font: globalvoices
|
The languages are Catalan, Basque and Galician.
|
Les llengües són el català, l’eusquera i el gallec.
|
Font: MaCoCu
|
Mostra més exemples
|