|
Ere she could hear the news the fatal business might be done, and ourselves suffering like the wretched Britons under the oppression of the Conqueror.
|
Abans que li arribessen les notícies, el fatal negoci estaria enllestit, i nosaltres mateixos patint com els britons sota l’opressió del Conqueridor.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
Or, better said, they wouldn’t exist.
|
O millor dit, no existirien.
|
|
Font: Covost2
|
|
Wouldn’t it be easier to fly lower?
|
No seria més fàcil volar més baix?
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Therefore, they wouldn’t have the most developed senses.
|
Així doncs, no tindrien els sentits molt desenvolupats.
|
|
Font: Covost2
|
|
In this case, we wouldn’t store any cookie.
|
En aquest cas, no emmagatzemaríem cap galeta.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
And if he sold them, it wouldn’t reach half of the debts.
|
I si les venia, no arribaria a la meitat dels deutes.
|
|
Font: Covost2
|
|
Who wouldn’t want to enjoy these types of adventures, totally risk-free?
|
Qui no voldria gaudir d’unes aventures com aquestes sense córrer cap risc?
|
|
Font: MaCoCu
|
|
If the ploughman were to count, he wouldn’t sow.
|
Si el llaurador comptara, no sembrara.
|
|
Font: Covost2
|
|
I wouldn’t be too hard upon him at first.
|
Jo no seria molt dur amb ell al principi.
|
|
Font: Covost2
|
|
Or, rather, I wouldn’t know how to separate them.
|
És que més aviat no sabria com separar-les.
|
|
Font: MaCoCu
|