|
In point of safety, ought we to be without a fleet?
|
Quant a la seguretat, ¿no hauríem de tenir una flota?
|
|
Font: riurau-editors
|
|
We were in a muddle!
|
Estàvem sumits en la confusió.
|
|
Font: Europarl
|
|
No nation ought to be without a debt.
|
Cap nació hauria de trobar-se sense deute.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
But in countries where he is neither a judge nor a general, as in England, a man would be puzzled to know what is his business.
|
Però en països on no és ni jutge ni general, com a Anglaterra, a males penes es podria saber quin és el seu ofici.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
Disease, nay even misfortune would be death, for though neither might be mortal, yet either would disable him from living, and reduce him to a state in which he might rather be said to perish than to die.
|
La malaltia o simplement la mala sort significarien la mort, perquè encara que cap de les dues fos mortal, tant l’una com l’altra l’incapacitarien per a viure i el reduirien a un estat en què es diria més aviat que pereix que no que mor.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
To be always running three or four thousand miles with a tale or a petition, waiting four or five months for an answer, which when obtained requires five or six more to explain it in, will in a few years be looked upon as folly and childishness.
|
Estar sempre corrent tres mil o quatre mil milles amb una relació o una petició, esperant quatre o cinc mesos una resposta, que quan és obtinguda requereix cinc o sis mesos més per a explicar-la, tot això d’ací a pocs anys serà considerat com una bogeria i una puerilitat…
|
|
Font: riurau-editors
|
|
For as in absolute governments the king is law, so in free countries the law ought to be king; and there ought to be no other.
|
Perquè així com en els governs absoluts el rei és la llei, en els països lliures la llei ha de ser el rei, i no n’hi ha d’haver cap altre.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
And if something is not done in time, it will be too late to do any thing, and we shall fall into a state, in which, neither reconciliation nor independence will be practicable.
|
I si alguna cosa no es fa a temps, serà massa tard per a fer res, i caurem en un estat en què ni la reconciliació ni la independència seran practicables.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
Some method might be fallen on to keep up a naval force in time of peace, if we should not judge it necessary to support a constant navy.
|
Hauríem d’imaginar algun mètode de mantenir una força naval en temps de pau, si no considerem necessari de sostenir una armada permanent.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
Can we be so unwise as to mean, that she shall keep a navy in our harbors for that purpose?
|
¿Podem ser tan necis per a pretendre que mantindrà una armada en els nostres ports amb aquest propòsit?
|
|
Font: riurau-editors
|