|
These proposals allow public officials a fig-leaf, but little more.
|
Aquestes propostes permeten als funcionaris públics conservar una fulla de parra, però poc més.
|
|
Font: Europarl
|
|
We cannot allow recovery to be a fig leaf for governments reluctant to reform.
|
No podem permetre que la recuperació sigui una fulla de parra per als Governs poc inclinats a la reforma.
|
|
Font: Europarl
|
|
This is often simply used as a fig leaf, which is not the idea.
|
Sovint, tot això serveix res més que de fulla de parra, i no és aquesta la idea.
|
|
Font: Europarl
|
|
This essentially is an elaborate democratic fig-leaf and we are all part of a charade.
|
Es tracta essencialment d’una sofisticada disfressa democràtica i tots formem part d’una comèdia.
|
|
Font: Europarl
|
|
The choice of whether to apply the rules is only a fig leaf to disguise that reality.
|
L’opció d’aplicar o no les normes no és més que una fulla de parra per a dissimular aquesta realitat.
|
|
Font: Europarl
|
|
We always use special pleading about the minutiae as an intellectual fig leaf to avoid the tough decisions.
|
Sempre utilitzem arguments especials sobre minúcies com a excusa per a evitar les decisions més dures.
|
|
Font: Europarl
|
|
Appealing to the UN and referring to human rights is a fig leaf covering up the EU’s aggressive imperialist policy.
|
L’apel·lació a les Nacions Unides i la referència als drets humans són com una fulla de parra per a cobrir l’agressiva política imperialista de la UE.
|
|
Font: Europarl
|
|
Part of the subsidies must also not be used for anti-smoking campaigns as a fig leaf, as the Commission wishes.
|
Tampoc ha d’utilitzar-se part de les subvencions en campanyes antitabac per a cobrir les aparences, com desitja la Comissió.
|
|
Font: Europarl
|
|
One of the chapters of this book sets out on a rhetorical discussion as to what item of clothing should take chronological priority in the history of humanity: the scarf, the fig leaf, the pouch or the belt from which to hang a weapon.
|
Un dels capítols d’aquest llibre engega una deliberació retòrica sobre quina peça de roba hauria d’ostentar la prioritat cronològica en la història de la humanitat: la bufanda, el tapavergonyes, la butxaca o el cinturó d’on penjar una arma.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
The complaints formulated by Parliament about its being sidelined are merely the fig leaf to conceal the militaristic orientation of the report.
|
Les queixes formulades pel Parlament que se li està deixant al marge constitueixen simplement la fulla de parra que oculta l’orientació militarista de l’informe.
|
|
Font: Europarl
|
|
Mostra més exemples
|