|
Hal is here, so I think we owe it to him as well as yourself to disabuse you of that last image.
|
El Hal és aquí, així que crec que li ho devem, i tu també t’ho deus, per desenganyar-te d’aquella última imatge.
|
|
Font: TedTalks
|
|
If that is so, we must disabuse him of that notion.
|
Si és així, hem de fer-li veure l’erroni d’aquesta idea.
|
|
Font: Europarl
|
|
I would like to take this opportunity to disabuse you of a misconception, and to ask what you, in England, currently mean when you talk about cleaner nuclear energy.
|
Vull aprofitar aquesta oportunitat per a desenganyar-los del seu error, i preguntar-los què és el que vostès, a Anglaterra, solen entendre quan parlen sobre energia nuclear més neta.
|
|
Font: Europarl
|
|
I hope they do not perceive it as some sort of soft option and I hope the Commission will disabuse them of the idea that could, in any way, be the case.
|
Espero que no ho considerin com una espècie d’opció tova i que la Comissió els llevi la idea que, en cap concepte, aquest podria ser el cas.
|
|
Font: Europarl
|
|
In human terms, he may want to disabuse me of my faith, but at least he won’t blow me up.
|
En termes humans, és possible que em vulgui treure la fe, però almenys no em farà saltar pels aires.
|
|
Font: AINA
|
|
However, the European Parliament wishes to disabuse them of this and once again recommends an information campaign which, according to the resolution, should cover both the practical aspects and the basic significance of monetary union.
|
Però el Parlament Europeu desitja treure’ls del seu error i preconitza una vegada més una campanya d’informació que, cito la resolució aprovada, "respongui a les preguntes pràctiques i expliqui el significat bàsic de la unió monetària".
|
|
Font: Europarl
|
|
Don’t learn philosophy from a novelist!: Maybe someone in the Amazon community can disabuse me of this notion, but this book seems almost entirely worthless.
|
No aprengueu filosofia d’un novel·lista!: Potser algú de la comunitat d’Amazon em pot desenganyar d’aquesta idea, però aquest llibre sembla gairebé totalment inútil.
|
|
Font: AINA
|