|
On 8 March (International Women’s Day), walking through Barcelona was different, like a wave at high tide: taking to the streets were feminists, trans-feminists and women called to a workers’ strike of carers and consumers.
|
El passat 8 de març (Dia Internacional de la Dona) caminar per Barcelona va ser una experiència diferent, com una onada amb la marea alta: feministes, transfeministes i dones convocades a una vaga laboral, de cures i de consum, van omplir els carrers.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
The pertinent labor authority performs telephone monitoring on each strike or lockout.
|
L’autoritat laboral competent fa un seguiment telefònic de cada vaga o tancament patronal.
|
|
Font: Covost2
|
|
On #29M (29 March) Spain’s trade unions called a general strike in protest against the Labour Reform introduced by Mariano Rajoy’s (of the Popular Party) government.
|
El #29M (29 de març) els sindicats d’Espanya van convocar una vaga general en protesta contra la reforma laboral del govern de Mariano Rajoy, del Partit Popular.
|
|
Font: globalvoices
|
|
First general strike in Catalonia.
|
Primera vaga general a Catalunya.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Student riots can accompany a general strike, a student strike, or wider national protests.
|
Els disturbis estudiantils poden acompanyar una vaga general, una vaga d’estudiants o protestes nacionals més àmplies.
|
|
Font: Covost2
|
|
Such strikes may in some cases be a form of "partial strike" or "slowdown".
|
En alguns casos, aquestes vagues poden ser una forma de «vaga parcial» o una «vaga de zel».
|
|
Font: Covost2
|
|
There’s a train strike tomorrow.
|
Demà hi ha vaga de trens.
|
|
Font: Covost2
|
|
The incipient strike was broken.
|
La vaga incipient es va trencar.
|
|
Font: Covost2
|
|
Taxi drivers maintain the strike indefinitely.
|
Els taxistes mantenen la vaga indefinida.
|
|
Font: Covost2
|
|
She wasn’t able to anticipate the strike.
|
No va poder preveure la vaga.
|
|
Font: Covost2
|
|
Mostra més exemples
|