|
Shekel minted in Taranto during its occupation by Hannibal.
|
Sicle encunyat a Tàrent durant la seva ocupació per Anníbal.
|
|
Font: AINA
|
|
So a measure of fine flour was sold for a shekel and two measures of barley for a shekel, according to the word of the LORD.
|
Així va ser com es va vendre una mesura de flor de farina per un sicle i dues mesures d’ordi per un sicle, segons la paraula del Senyor.
|
|
Font: NLLB
|
|
The mina, like the shekel, was also a unit of currency; in ancient Greece it was equal to 100 drachmae.
|
La mina, com el sicle, era també una unitat monetària; en l’antiga Grècia era igual a 100 dracmes.
|
|
Font: NLLB
|
|
7:1 Then Elisha said, Hear ye the word of the LORD; Thus saith the LORD, To morrow about this time shall a measure of fine flour be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, in the gate of Samaria.
|
2 Reis 7 7.1 Llavors Eliseu digué: “Escolteu la paraula del Senyor! Això diu el Senyor: Demà en aquesta hora, a la porta de Samaria vendran una mesura de flor de farina per un sicle, i dues mesures d’ordi també per un sicle.”
|
|
Font: HPLT
|
|
In the Bible, Jews are commanded to contribute half a shekel each for maintaining the Temple in Jerusalem.
|
A la Bíblia, als jueus se’ls ordena contribuir amb mig sicle cadascun per al manteniment del Temple de Jerusalem.
|
|
Font: AINA
|
|
But the servant said in answer, I have here a fourth part of a shekel of silver: I will give that to the man of God, and he will give us directions about our way.
|
Però el criat va respondre: Tinc aquí la quarta part d’un sicle de plata: Ho donaré a l’home de Déu, i ell ens indicarà el nostre camí.
|
|
Font: AINA
|
|
Exodus 30:15 The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when you give the LORD’s offering to make atonement for your lives.
|
30.15 El ric no donarà més, ni el pobre no donarà menys del mig sicle, quan paguin l’impost al Senyor com a rescat de la pròpia vida.
|
|
Font: NLLB
|
|
18 And it came to pass as the man of God had spoken to the king, saying, Two measures of barley for a shekel, and a measure of fine flour for a shekel, shall be to morrow about this time in the gate of Samaria: 19 And that lord answered the man of God, and said, Now, behold, if the LORD should make windows in heaven, might such a thing be?
|
18 En efecte, el dia abans l’home de Déu havia dit al rei: «Demà a aquesta hora en el mercat de la porta de Samaria una mesura de farina costarà un sicle, i dues mesures d’ordi, també un sicle», 19 i l’oficial havia replicat a l’home de Déu: «Ni que el Senyor obrís les comportes del cel, com pot succeir això que dius?»
|
|
Font: HPLT
|