|
With data analysis and segmentation, actions can be profiled, and you will be able to address specific and defined audiences.
|
Amb l’anàlisi de dades i la segmentació, les accions poden perfilar-se i podràs dirigir-te a públics concrets i definits. Mesurable
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Its central area began to take shape as a large bourgeois centre, while development also advanced along its flanks, in the direction of the old manufacturing areas on the plain, with a more popular and industrial nature
|
La seva àrea central va començar a perfilar-se com un gran centre burgès i la urbanització avançava també pels seus flancs, en direcció als vells suburbis fabrils de la plana, amb un caràcter més popular i industrial.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
The prospect of free elections and of putting an end to the extremely protracted authoritarian regime can begin to emerge.
|
La perspectiva d’unes eleccions lliures que posin fi al ja massa llarg règim autoritari, pot començar a perfilar-se.
|
|
Font: Europarl
|
|
Sadly, the British Conservative Party, which is trying to portray itself as a serious party, has revealed its true colours by this press release.
|
Lamentablement, el Partit Conservador britànic, que està intentant perfilar-se com un partit seriós, ha mostrat la seva veritable cara amb aquest comunicat de premsa.
|
|
Font: Europarl
|
|
We can see hints here of the famous ’economic government of Europe’ which, in the current disarray of minds, serves as a lifebuoy for right and left alike.
|
Veiem perfilar-se així el famós «govern econòmic europeu», que, en l’actual estat de desconcert de les mentalitats, serveix de salvavides tant a la dreta com a l’esquerra.
|
|
Font: Europarl
|
|
Because of the conflict in competences, the subject has become controversial and heavily charged, one in which everyone wanted to stake their own political claim with a view to political profiling.
|
A causa del conflicte de competències, aquest tema ha passat a ser un tema controvertit i molt carregat, en el qual cadascú volia col·locar la seva pròpia reivindicació política amb la intenció de perfilar-se políticament.
|
|
Font: Europarl
|
|
Russian analysts assured yesterday that the former president will seek to establish himself as a presidential option for 2011, when many also believe that Putin could return.
|
Els analistes russos asseguraven ahir que l’exmandatari buscarà perfilar-se com una opció presidencial per al 2011, quan molts creuen que podria tornar Putin.
|
|
Font: AINA
|
|
It is abundantly clear that, particularly in the current climate, growth, jobs, trans-European networks, lifelong learning, the fight against climate change, European transport networks and the security of external borders must be shaped as we have set out.
|
Resulta molt evident que, especialment en el clima actual, el creixement, l’ocupació, les xarxes transeuropees, l’aprenentatge permanent, la lluita contra el canvi climàtic, les xarxes europees de transport i la seguretat de les fronteres exteriors han de perfilar-se com hem establert.
|
|
Font: Europarl
|
|
There is some jockeying for position and certainly differences in political style and substance, but it seems to me that we’re all beneficiaries of the same larger political community.
|
Hi ha una certa pruïja per destacar i perfilar-se i a més, és clar, diferències d’estil polític i contingut. Però em sembla que tots som beneficiaris de la mateixa comunitat política més àmplia.
|
|
Font: HPLT
|
|
Meanwhile, a new novel begins to take shape in his head based on his memories of the time he spent behind the scenes of a village theater where his mother worked as a prompter.
|
Mentrestant, una nova novel·la comença a perfilar-se al cap a partir dels records que conserva de l’època que va passar entre bastidors d’un teatre de poble on la seva mare treballava com a apuntadora.
|
|
Font: AINA
|
|
Mostra més exemples
|