|
Such inhumanity should be condemned universally.
|
Aquesta falta d’humanitat mereix una condemna universal.
|
|
Font: Europarl
|
|
Our present society lacks humanity.
|
“A la societat actual li falta humanitat”
|
|
Font: NLLB
|
|
I could not understand its lack of humanity; today is no different.
|
No podia entendre la seva falta d’humanitat; avui no és diferent.
|
|
Font: NLLB
|
|
The inhumanity that I sense here is one that does not understand the daily suffering of living under military occupation, the injustice that children suffer.
|
La falta d’humanitat que percebo aquí és de les quals no comprenen el sofriment diari que significa viure sota l’ocupació militar, la injustícia que pateixen els nens.
|
|
Font: Europarl
|
|
The acceptance of the agreement would give guarantees from the EU that finally how humane trapping methods are can be judged according to international criteria.
|
Per part de la Unió Europea, l’aprovació de l’acord garantiria que, per fi, es podria criticar la falta d’humanitat dels paranys per a capturar animals conformement a criteris internacionals.
|
|
Font: Europarl
|
|
The competition for the three places allocated to urgency debates is the best indication of man’s continued inhumanity to man.
|
La competició per formar part d’algun dels tres temes que ocupen els debats urgents és la millor prova de la constant falta d’humanitat amb la qual l’home tracta al seu proïsme.
|
|
Font: Europarl
|
|
This means that we must denounce its inhumanity and its breach of human rights and mobilise all those who are fighting to defend the human dignity of migrants.
|
Per això hem de denunciar la seva falta d’humanitat i la seva violació dels drets humans i mobilitzar a totes aquelles persones que lluiten per la defensa de la dignitat dels immigrants.
|
|
Font: Europarl
|
|
Their deaths and the violence inflicted on their close relatives by a squad of heavily-armed killers demonstrate the ruthless inhumanity of those responsible for organizing terrorism in Colombia today.
|
Les seves morts i la violència infligida als seus familiars per un grup d’assassins armats fins a les dents demostra la vergonyosa falta d’humanitat dels quals organitzen el terrorisme a Colòmbia en l’actualitat.
|
|
Font: Europarl
|
|
In other cases, it is the continuation of capitalist exploitation, with the injustice and inhumanity of a system - which is the world’s dominant mode of economic and social organisation - that is sustained by asymmetrical relationships, which create and sustain inequalities.
|
En altres casos, el motiu és la continuació de l’explotació capitalista, amb la injustícia i la falta d’humanitat d’un sistema -la manera d’organització econòmica i social dominant en el món- que s’aixeca sobre relacions asimètriques, que generen i mantenen desigualtats.
|
|
Font: Europarl
|
|
The cause of America is, in a great measure, the cause of all mankind.
|
La causa d’Amèrica és, en gran manera, la causa de tota la humanitat.
|
|
Font: riurau-editors
|