Notícies

/

De traducció

Compartiu

Nous diccionaris en català per al Babylon

Fa cert temps que han aparegut una sèrie de nous diccionaris en català per a Babylon: sil·làbic-tònic-gramatical, neologismes, anatomia i antroplogia. Concretament, les novetats són les següents: Diccionari Sil·làbic-Tònic-Gramatical Diccionari de neologismes Diccionari d’anatomia Diccionari d’antropologia Els diccionaris són gratuits. La relació de tots els… Llegeix més...

Nous diccionaris en català per al Babylon

Traducció de Debian al català

L’equip de traduccions al català de Debian s’ha reorganitzat, i necessitem col·laboradors i ajuda per a traduir i revisar totes les coses que ens hem proposat fer. Quan vam començar a l’agost de 2001, hi havia molt treball i erem relativament poca gent fent coses, però vam aconseguir tenir les… Llegeix més...

Traducció de Debian al català

Presentació de l’Open Office 1.1 en català a Barcelona

Sun Microsystems, Softcatalà, i la Universitat Oberta de Catalunya es complauen a convidar-vos a la presentació de la versió en català de l’OpenOffice.org 1.1. L’OpenOffice és un paquet ofimàtic en català que inclou un processador de textos, un gestor de fulls de càlcul, un programa de gràfics vectorials i aplicacions… Llegeix més...

Presentació de l’Open Office 1.1 en català a Barcelona

Comprendium presenta el primer traductor automàtic català – francès

L’empresa Comprendium ha fet públic un prototipus de traductor automàtic català – francès, el primer d’aquestes característiques disponible en línia. Des del novembre del 2003, Comprendium ofereix un servei de traducció automàtica a través del seu lloc web, on es poden traduir textos breus i pàgines web en més… Llegeix més...


Windows i Office en gal·lès gràcies a la pressió dels usuaris

Microsoft i la Welsh Language Board (organisme que promou l’ús de l’idioma gal·lès) han anunciat avui la propera disponibilitat dels pegats per fer que el sistema operatiu Windows XP i l’Office 2003 funcionin en gal·lès. Aquesta iniciativa que sufragarà totalment Microsoft (no com la producció dels pegats pel català, que… Llegeix més...

Windows i Office en gal·lès gràcies a la pressió dels usuaris

Versió de proves de l’OpenOffice 1.1 en català

S’acosta l’estrena de la versió definitiva de l’OpenOffice 1.1 en català. Després de molts mesos de feina, els responsables del projecte OpenOffice de Softcatalà han creat una segona versió de proves de la versió catalana de l’OpenOffice 1.1 per a la Plataforma Microsoft Windows. Aquesta és probablement una de… Llegeix més...

Versió de proves de l’OpenOffice 1.1 en català

Manual en català i noves eines per a l’OpenOffice.org

Bones notícies per a tots els usuaris d’OpenOffice. Si al desembre anunciàvem en aquesta mateixa secció de notícies que Sun donaria suport als usuaris d’aquesta magnífica suite ofimàtica lliure, ara podem donar tres bones notícies més: 1. Hi ha disponible un manual d’OpenOffice en català i en format PDF a… Llegeix més...

Manual en català i noves eines per a l’OpenOffice.org

2a edició del diccionari Societat de la informació

Ara fa uns mesos, el Centre de Terminologia TERMCAT ha publicat la 2a edició revisada i ampliada del diccionari ‘Societat de la informació. Noves tecnologies i Internet’, que ha comptat amb l’assessorament tècnic d’experts en les tecnologies de la informació i la comunicació, entre els quals s’hi inclou Softcatalà. En… Llegeix més...