L''''OsmAnd''' (OpenStreetMap Automated Navigation Directions) és una aplicació per Android i Blackberry completament lliure i que es base en la base de dades oberta d''''OpenStreetMap'''. Permet l'ús de mapes de vectors i de tessel·les tant en línia com fora de línia.
L’OsmAnd (OpenStreetMap Automated Navigation Directions) és una aplicació per Android i Blackberry completament lliure i que es base en la base de dades oberta d’OpenStreetMap.
Permet l’ús de mapes de vectors i de tessel·les tant en línia com fora de línia.
Per saber-ne més podeu consultar la pàgina de l’OsmAnd a la wiki d’OpenStreetMap.
Complements
Osmand pàrquing
Aquest complement també està traduït al català.
Osmand esquí
Més informació a Pistes-nordiques.org.
Com podeu ajudar-nos
L’OsmAnd es tradueix a través de la web mitjançant Weblate
- Osmand main
- Osmand parking-plugin
- Osmand bidforfix
- Osmand phrases (notes per una traducció correcta: Procés de traducció del fitxer «Phrases»)
- Osmand iOS
Cal que us afegiu a la llista de correu de Geotraducció, un cop apuntats aquí podreu començar a enviar i a rebre correus electrònics de geotraduccio[at]llistes.softcatala.org des d’on es coordina la traducció.
Glossari
Molts termes compartits amb el JOSM
Anglès | Català | Categoria |
---|---|---|
align, to | alinear | v. |
coordinate | coordenada | f. |
data | dades | f. pl. |
direction | sentit | m. |
distance | distància | f. |
join, to | unir | v. |
layer | capa | f. |
latitude | latitud | f. |
longitude | longitud | f. |
merge, to | fusionar | v. |
node | node | m. |
offset | desplaçament | m. |
overlap, to | superposar | v. |
overlapping | superposat, -ada | adj. |
polygon | polígon | m. |
plugin | connector | m. |
POI | PDI | m. |
split, to | dividir | v. |
route | ruta | f. |
relation | relació | f. |
reverse, to | invertir | v. |
route, to | encaminar | m. |
way | via | f. |
waypoint | fita | f. |
Procés de traducció del fitxer «Phrases»
Les cadenes del fitxer «Phrases» cal traduir-les amb especial atenció, ja que fan referència a etiquetes i valors d’etiquetes específics d’OpenStreetMap. Per aquest motiu caldria seguir els següents passos per a cada cadena:
- Després de mirar la cadena en anglès, cal parar atenció al Context que trobarem a la dreta de la pantalla. Aquí hi trobarem el nom de l’etiqueta d’OpenStreetMap a què es fa referència.
- Cal cercar a la caixa de cerca de la wiki d’OpenStreetMap l’etiqueta o valor de l’etiqueta a OSM, i llegir-ne detingudament la descripció. Amb aquesta informació ja podem realitzar una traducció en condicions.
- També cal tenir en compte que les etiquetes intenten definir conceptes globals i que puguin utilitzar-se arreu, per això cal evitar denominacions massa locals (per ex. «estanc»).
Àrea de baixades
Actualment existeixen versions d’OsmAnd per Android i Blackberry. Les versions amb limitacions fan referència a què no es poden descarregar més de deu mapes, i no es pot realitzar cerques a la Viquipèdia fora de línia.
- Android
- Versió «OsmAnd free» amb limitacions: Gratuït a Google Play
- Versió «OsmAnd+» sense limitacions: 5,99€ a Google Play
- Versió «OsmAnd~» sense limitacions: Gratuït a F-Droid
- Complements
- OsmAnd pàrquing: Gratuït a Google Play
- OsmAnd esquí: Gratuït a Google Play
- Complements
- Blackberry
- Versió «Osmand free»amb limitacions: Gratuït a Blackberry App World
- Versió «Osmand+» sense limitacions: 6,99€ a Blackberry App World
Mapa dels Països Catalans per l’OsmAnd
També us pot ser de gran interès saber que Softcatalà publica setmanalment (cada dilluns al matí) un mapa dels Països Catalans per a l’OsmAnd.
- El projecte: Mapes en català. Aspectes tècnics:
Enllaços interessants
- «OpenStreetMap al vostre Android» a GnuLinux.cat
- «OsmAnd al Dia de la Llibertat del Programari 2012» al bloc d’OsmAnd
Agraïments
Això no hauria estat possible sense la participació de (per ordre alfabètic): Gemma Balasch, Xavier Barnada, Josep Constantí, Albert Fisas, Toni Hermoso i Joan Montané.