Moderadors: jordis, cubells, xavivars
TecnoLliure ha escrit:Hola a tothom,
He estat provant diverses eines de traducció automàtica per adaptar interfícies de programari al català i m’ha sorgit un dubte interessant. En alguns textos, especialment en fòrums o aplicacions obertes, apareixen paraules d’altres llengües, com ara l’espanyol “aquí”, dins de frases en català.
Quina és la millor pràctica en aquests casos? Mantindre el mot original si és molt comú, o bé substituir-lo per aquí en català (amb la mateixa forma, però sentit diferent segons el context)?
M’agradaria saber què en penseu vosaltres i si existeix alguna recomanació oficial o guia d’estil de Softcatalà sobre aquest tipus de situacions.
Gràcies per endavant!
Torna a: Llengua i traducció de programari
Usuaris navegant en aquest fòrum: No hi ha cap usuari registrat i 4 visitants