Publicitat
Publicitat

Actualitat

tecnològica i de llengua catalana

Es presenta la iniciativa Softvalencià

Softcatalà

Softvalencià és una iniciativa de Softcatalà i Escola Valenciana per a promoure l'ús de programari en valencià —el programari en català al País Valencià i preferentment en variant valenciana. La iniciativa se centra en diferents aspectes:

  • Posar a disposició de tothom les eines i manuals necessaris per a tindre un sistema completament en valencià.
  • Proveir d'eines de traducció i correcció amb les darreres normes actualitzades de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua. El traductor inclourà traduccions al castellà, anglés, francés i portugués.


L'any 2005 els membres valencians de Softcatalà començaren a fer localitzacions a la variant valenciana. Per a dur a terme estes localitzacions s'hagué de desenvolupar una guia d'estil per a les adaptacions valencianes a partir de les traduccions en variant general.

El projecte Softvalencià té el suport dels serveis lingüístics de les universitats públiques valencianes* i de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua**.

La finalitat és poder disposar de programari en variant valenciana sense haver de duplicar esforços. Això s'ha aconseguit gràcies a una eina que permet fer les adaptacions de manera ràpida i senzilla. Tot plegat ha permés que entorns d'escriptori sencers com el GNOME o el KDE estiguen íntegrament en variant valenciana, i també altres aplicacions com ara el Firefox, el Thunderbird, el VirtualBox, el Kompozer, etc.

És important remarcar que Softvalencià no és cap associació diferent de Softcatalà, sinó una iniciativa pròpia amb els propòsits esmentats. D'altra banda, cal comentar que la localització en diferents variants d'una mateixa llengua és quelcom ja habitual a l'àmbit informàtic: és possible trobar programari en les variants d'anglés americà o britànic o d'espanyol d'Espanya o d'Argentina.

La pàgina web de Softvalencià serà el punt on s'anirà recollint tot el programari adaptat en variant valenciana i on els usuaris podran fer servir i consultar les eines posades a la seua disposició.

* El mes de juliol de 2009 la Universitat de València va emetre un escrit de suport a esta iniciativa a la qual també s'afegiren les universitats d'Alacant, UJI i UPV.

** La Junta de Govern de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua, en la reunió del dia 24 de febrer del 2010, va acordar donar suport a les iniciatives de promoció de l'ús del valencià en l'àmbit informàtic organitzades per Softvalencià.

 

Softcatalà és una associació sense afany de lucre que treballa per la normalització de la llengua catalana en el sector informàtic relacionat amb Internet i les noves tecnologies, a partir de la traducció de programari lliure i de distribució gratuïta. Per a més informació sobre els programes que aquesta associació ha traduït al català, podeu consultar el seu lloc web a http://www.softcatala.org.

Publicitat

Comentaris

jo faria els softxava posats   

jo faria els softxava posats a fer!!!!

Crec que ha sigut un error obrir aquest portal, ja que ens separa mes encara. Es la meva humil opinió.

El projecte es bo, però softcatala ja feia la feina que havia de fer.

 

 

Jo dóno suport a aquesta iniciativa   

Estic totalment a favor d'aquesta iniciativa. És la manera de que les versions blaveres desapareixin i de que la Generalitat de València no toqui cap programari, ja que sent del PP en lloc de millorar-ho ho empitjoren tot.

No calia-2   

Que collonuts que som els catalanoparlants, eh! No tenim la nostra llengua consolidada i patim constants amenaces per a la seva supervivència  per part d'Espanya i França, i no se'ns acut res millor que jugar a la secessió lingüística, i això ho disfressem de moltes maneres: multiculturalitat o diversitat dialectal, la por als blaveros, la catalanofòbia que hi ha als territoris governats pel PP...

Tal i com diu en Xosep, perquè no Softalacantí?. O Softmallorquí? o Soft-no-se-què? Per contra, jo no veig que els hispanoparlants facin el mateix, i estic segur que si existís Softespañol no crearien Softandaluz o Softargentino.

Observeu la diferència de tractament que hi ha a la web de OpenOffice, un projecte en el qual col·labora Softcatalà:

http://download.openoffice.org/other.html

La versió en català apareix com a: català-valencià no com a català, a diferència de English (British) i English (US) o de Portuguese (Europe) i Portuguese (Brazil). En aquests darrers exemples queda clar que és una sola llengua però que s'ofereix en diferents variants dialectals. Els castellanoparlants en tenen prou amb una sola versió (Español).

En canvi, a la web de Mozilla per als complements del Firefox, un projecte en el qual també col·labora Softcatalà, la unitat de la llengua catalana està ben reconeguda -Català i Català (Valencià)-, exactament de la mateixa manera que English (British), English (US), English (Canadian)...

https://addons.mozilla.org/ca/firefox/browse/type:3

En fi, jo crec que hauríem de vigilar molt més, i si ens dediquem a crear webs de programari en les diverses modalitats dialectals sempre hauria de quedar clar que es corresponen a la mateixa llengua.

 

.   

Vicenç, Softvalencià és una campanya de promoció del programari al País Valencià i a ser possible en variant valenciana. Tot el programari en variant valenciana té el nom de Català (valencià), així que no hi ha cap raó per pensar que som secessionistes.

Per altra part, parla més baix de l'OpenOffice.org, perquè la Generalitat Valenciana està apunt d'aconseguir que traguen la versió 'en valencià', o siga: Valencià o Valencian. Pensa que si no fem la traducció nosaltres, algú altre vindrà (un blavero o la mateixa generalitat) i farà la traducció 'al valencià'.

Et demane que lliges les preguntes freqüents:

http://www.softvalencia.org/preguntes-mes-frequents/

Salut,

 

Pau

no calia   

No calia , no el pense utilitzar. Ja tinc el català.

Fins i tot necessari   

Jo crec que era fins i tot necessari.

Fa temps em vaig trobar que s'havia pujat una versió en blavencià del  fitxer de traducció del PoEdit. Vaig escriure dient-li al mantenidor del programa que aquella ortografia no era oficial i que pertanyia a un grup marginal d'ultradretà no representatiu dels valencians. Ell podria no haver-me cregut, era la meva paraula contra la del blavero. Però sortosament una setmana més tard li van enviar la versió valenciana  vigent del programa. El programador me la va enviar, la vaig revisar i vaig veure que era la meva amb quatre canvis que la valencianitzaven segons la normativa. Vaig contestar-li que aquesta era correcta i que no hi veia problema i des de llavors que és la versió oficial tot expulsant-ne la broma que hi havien enviat els blavers.

Així doncs endavant amb la iniciativa, no deixem que aquella gent aprofiti un buit per malmetre la llengua!

varietats dialectals   

sempre que no es trenque la unitat de la llengua catalana,serà bò

disposar d'elements informàtics complementaris que ens ajudaran a

fer el nostre treball diari més fàcil, sobretot a l'hora d'utilitzar

diferents dialectes per a qualsevol tipus de treball.

parlars che   

a vere si fem Softalacantí !

Una iniciativa genial, jo   

Una iniciativa genial, jo defenc la unitat de la llengua i li dic valencià. I jo sóc ben moderat però a la resta del País Valencià la gran majoria diu o valencià o res. Crec que és una grandíssima iniciativa que toca de peus a terra! Gràcies per fer país!






Sessió