Projectes/Rebost/Traduccions
El programa de la fitxa d'on veniu no té traductor assignat, o la traducció es troba desactualitzada o no és de qualitat.
Si sou un usuari (o usuària) habitual del programa, i voleu que aquest programa es trobi en català i que la traducció sigui de qualitat, podeu adoptar el programa i fer-vos càrrec de la traducció catalana. Altrament, és molt possible que la traducció catalana acabi desapareixent.
Fer-se càrrec de la traducció només significa comprometre's a dues coses:
- Mantenir la traducció actualitzada, tot observant uns criteris i obtenint una traducció de qualitat.
- Mantenir la fitxa al Rebost actualitzada.
Si voleu fer-vos-en càrrec, us recomanem el procediment següent:
- Doneu-vos d'alta a la llista [1] del Rebost, i envieu-nos un missatge presentant-vos i informant del programa que adopteu. <mailman>https://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/rebost </mailman>
- Lleguiu la Guia d'estil i el Recull de termes de Softcatalà. Familiaritzeu-vos amb l'estil i terminologia bàsics (ús d'imperatius, tractament de vós, ús de fitxer, ....)
- Poseu-vos en contacte amb el desenvolupador del programa. Habitualment hi ha un correu de contacte al web del desenvolupador, un formulari o un fòrum on demanar informació. No cal tenir un nivell excel·lent d'anglès, no patiu per això.
- Treballeu en la traducció catalana segons les indicacions del desenvolupador.
- Informeu a la llista [2] del Rebost del progressos assolits.
- Actualitzeu la fitxa del Rebost quan surti una versió nova.
- Per a qualsevol dubte, escriviu a la llista [3] del Rebost.