• Notícies
  • Esdeveniments
  • Premsa
  • Fòrums
Softcatala logotip
  • Contacte
  • Fòrums
  • Preguntes més freqüents
  • Necessiteu ajuda?
    • Contacte
    • Fòrums
    • Preguntes més freqüents
  • Espai de col·laboradors
  • Recursos i Serveis
  • Coneixeu Softcatalà
  • Col·laboreu amb l'associació
  • Traductor
  • Corrector
  • Diccionaris
    • Diccionari multilingüe
    • Diccionari de sinònims
  • Aplicacions
    • Trieu un sistema operatiu

      Sistema Windows Sistema Linux Sistema OS X Sistema Android Sistema IOS

      Trieu una categoria d'aplicacions

      • Internet
      • Ofimàtica
      • Gràfic
      • Empresarial
      • Utilitats
      • Llengua
      • Multimèdia
      • Educació / ciència
      • Jocs
      • Sistemes operatius
      Tots els programes
  • Recursos per a traductors
    • Guia d'estil
    • Memòries de traducció
    • Estàndards ISO
    • Terminologia
    • Adaptador a variant valenciana
  • Ordinadors i mòbils en català
    • Catalanitzador de Softcatalà
    • Guia d'aparells en català
    • Tutorials
  • Què és Softcatalà
    • L'associació
    • Història
    • PMF sobre Softcatalà
    • Premis i guardons
  • En què treballem
    • Traducció de programari
    • Eines lingüístiques
    • Recursos per a traductors
    • Foment del català a les noves tecnologies
    • Activisme digital
  • Membres
  • Com ens organitzem
    • Presa de decisions
    • Funcionament econòmic de l'associació
    • Nous membres
    • Codi de conducta
    • Comunicació amb els mitjans
  • Blogs
  • Publicacions
  • Raons per
    col·laborar
  • Traductors
    i correctors
  • Dissenyadors
  • Desenvolupadors
  • Gestors
    de contingut
  • Coordinadors
    d'esdeveniments

Free as in Freedom

Compartiu

Taula de continguts

Eines d'usuari

Inicia la sessió

Navegació

  • Portada
  • Canvis recents
  • Carregueu un fitxer
  • Sessió
  • Propietats
  • Pàgines especials

Vistes

  • Mostra
  • Mostra el codi
  • Historial
  • Qui hi enllaça

Free as in Freedom

Escombra icona.png Aquesta pàgina està discontinuada
llibre FAIF

Aquesta és la pàgina del projecte de traducció al català de "Free As In Freedom", la biografia d'en Richard Stallman escrita per en Sam Williams.

La pàgina principal del projecte en anglès és http://www.tikismikis.org/faifzilla/

Estem treballant en la traducció de FAIF al català; si esteu interessats a participar-hi poseu-vos en contacte amb oscar@softcatala.org. Necessitem traductor(e)s, corrector(e)s, maquetador(e)s, lector(e)s de prova, etc.

Hem creat una llista de correu per intercanviar idees, fer consultes lingüístiques, enviar-hi comentaris, errades, etc. Us podeu donar d'alta a la pàgina de llistes de Softcatalà.

Contingut

  • 1 Títol català: s'admeten propostes
  • 2 Guia d'estil
  • 3 Contingut del llibre i estat de la traducció
  • 4 Procés de revisió

Títol català: s'admeten propostes

Com sovint passa en les pel·lícules de cinema, el títol és la part més difícil de traduir. I sobretot quan, com en aquest cas, l'original utilitza un joc de paraules. La traducció directa “Lliure com en llibertat” no ressona ni de bon tros en la manera directa en que ho fa en anglès. Per això, en aquesta secció llistarem totes les propostes de títol que anem pensant o ens vagin arribant.

  • Lliure com en llibertat
  • Per la llibertat
  • Lliure
  • Només per la llibertat
  • Lliure en llibertat (proposat per Xavi Pérez)
  • Viure en llibertat (proposat per Jordi Jover i Nogueras)
  • Tant lliure com la llibertat (proposat per Josep Pons)
  • Lliure com la llibertat (proposat per Eduard Gelizo)
  • Els pirates de la llibertat (proposat per Eduard Gelizo)
  • Lliure com el vent (proposat per Francesc Dorca)
  • Llibertat per ser lliure (proposat per Enric Sànchez)
  • La llibertat no té preu (proposat per Enric Sànchez)
  • "Lliure" ve de "llibertat" (proposat per Quico Llach)
  • La llibertat del que és lliure (proposat per Quico Llach)
  • Lliure, de llibertat (proposat per Mary Ann Newman)
  • Lliure de llibertat (proposat per Eduard Pertinez)
  • Lliure, com llibertat (proposat per Eduard Pertinez)
  • Talment lliure (proposat per Rubèn Castro Noms)
  • Tan lliure com en llibertat (proposat per Carlos Fernàndez Ons)

Finalment, farem una votació per decidir quin deixem.


Guia d'estil

Hem iniciat una guia d'estil per mantenir la traducció coherent. Tant els traductors com els correctors l'haurien de llegir i seguir-ne els consells. En Quico Llach n'és el responsable, envieu-li preguntes o suggeriments a la llista.

A més, també podeu trobar indicacions molt convenients a la guia d'estil per a la traducció de programari de Softcatalà, especialment als apartats:

2.3. Oracions passives

2.4. Gerundis

2.20.2. Diferències culturals

3.2. Mots incorrectes i barbarismes

3.3. Construccions incorrectes

3.5. Confusió entre per i per a

3.6. Els falsos amics


Contingut del llibre i estat de la traducció

A mesura que anem traduint, les traduccions van quedant aquí.

2002

  • 31 de juliol: ja tenim la introducció i el primer capítol traduïts!
  • 5 d'agost: ja hem traduït el segon capítol
  • 1 de setembre: ja hem traduït els capítols 10 i 13
  • 9 de setembre: ja hem traduït el capítol 6
  • 1 d'octubre: ja hem traduït el capítol 7
  • 2 d'octubre: ja hem traduït els capítols 4 i 12
  • 13 d'octubre: ja hem traduït el capítol 8
  • 14 d'octubre: ja hem traduït l'apèndix A
  • 9 de novembre: ja hem traduït el capítol 9
  • 19 de novembre: ja hem traduït l'apèndix B
  • 7 de desembre: ja hem traduït l'apèndix C
  • 11 de desembre: ja hem traduït el capítol 5

2003

  • 8 de gener: ja hem traduït el capítol 14
  • 21 de març: ja hem traduït el capítol 11



Capítol Versió original Traduït per / Assignat a Versió traduïda
0 Preface Comments and Questions Acknowledgements Òscar del Pozo Triscon Pròleg Comentaris i preguntes Agraïments
1 For Want of a Printer Òscar del Pozo Triscon Tot per una impressora
2 2001: A Hacker's Odissey Òscar del Pozo Triscon 2001: L'odissea d'un hacker
3 A Portrait of the Hacker as a Young Man Jesús Corrius
4 Impeach God Eduard Pertíñez Acuseu Déu
5 Small Puddle of Freedom Quim Elisenda Una petita bassa de llibertat
6 The Emacs Commune Eduard Pertíñez La comuna Emacs
7 A Stark Moral Choice Esther Roig Una rotunda tria moral
8 St. Ignucius Elena Castroviejo St. Ignusi
9 The GNU General Public License Laura Gelada i Fuster La Llicència Pública General de GNU
10 GNU/Linux Enric Sànchez GNU/Linux
11 Open Source Eduard Pertiñez Codi obert
12 A Brief Journey Through Hacker Hell Míriam Bruguera Parull Un breu trajecte a través de l'infern del hacker
13 Continuing the Fight Eduard Gelizo La lluita continua
14 Epilogue: Crushing Loneliness Òscar del Pozo Triscon Epíleg: una solitud colpidora
A Terminology Quico Llach Terminologia
B Hack, Hackers, and Hacking Sergi Hack, hackers i hacking
C GNU Free Documentation License ADDENDUM Quico Llach La Llicència de Documentació Lliure de GNU ADDENDUM
Footnotes Footnotes Jordi Guilleumes Notes al peu
Index Índex

Procés de revisió

Hem pensat fer la revisió de la traducció del llibre en tres fases; la Guia d'estil de Softcatalà i la Guia de FAIF són de consulta obligada per a totes elles:

  1. Traducció anglès-català. En aquesta fase es comprovarà que el text traduït reflecteix fidelment l'original anglès. Responsable: Xavier Sales.
  2. Ortografia. Aquí es corregiran totes les faltes ortogràfiques, barbarismes, paraules no catalanes (especialment anglicismes no normalitzats), etc. Si es creu millor deixar algun terme en anglès (com és el cas dels termes en "hack-", per exemple), cal parlar-ne utilitzant la llista. Responsable: Xavier Sales.
  3. Sintaxi, redacció i estil. Per últim, s'ha de revisar la sintaxi i la redacció (és molt important utilitzar una puntuació correcta), i mantenir un estil coherent de tot el llibre. Es recomana consultar i aplicar les recomanacions del TERMCAT quant a la qualitat dels textos (apèndix 4 de la Guia d'estil). Responsable: Esther Roig.
Categories:
  • Discontinuat
  • Faif
  • Projectes de Softcatalà

Softcatalà © 1998-

El contingut està disponible sota la llicència Atribució - CompartirIgual 4.0 si no s'indica el contrari.

  • Contacte
  • Avís legal
  • Codi de conducta
  • Publicitat

Seguiu-nos

El lloc web de Softcatalà funciona gràcies a

entre altre programari lliure.

Hostatjat a:

  • Recursos i Serveis
    • Menú
    • Traductor
    • Corrector
    • Diccionaris
      • Menú
      • Diccionari de sinònims
      • Diccionari multilingüe
    • Programes i aplicacions
      • Menú
      • Trieu un sistema operatiu
      • Sistema Windows Sistema Linux Sistema OS X Sistema Android Sistema IOS
      • Trieu una categoria d'aplicacions
      • Internet
      • Ofimàtica
      • Gràfic
      • Empresarial
      • Utilitats
      • Llengua
      • Multimèdia
      • Educació / ciència
      • Jocs
      • Sistemes operatius
    • Recursos per a traductors
      • Menú
      • Guia d'estil
      • Memòries de traducció
      • Estàndards ISO
      • Terminologia
      • Adaptador a variant valenciana
    • Ordinadors i mòbils en català
      • Menú
      • Catalanitzador de Softcatalà
      • Guia d'aparells en català
      • Tutorials
  • Coneixeu Softcatalà
    • Menú
    • Què és Softcatalà
      • Menú
      • L'associació
      • Història
      • PMF sobre Softcatalà
      • Premis i guardons
    • En què treballem
      • Menú
      • Traducció de programari
      • Eines lingüístiques
      • Recursos per a traductors
      • Foment del català a les noves tecnologies
      • Activisme digital
    • Membres
    • Com ens organitzem
      • Menú
      • Presa de decisions
      • Funcionament econòmic de l'associació
      • Nous membres
      • Codi de conducta
      • Comunicació amb els mitjans
    • Blogs
    • Publicacions
  • Col·laboreu amb l'associació
    • Menú
    • Raons per col·laborar
    • Traductors i correctors
    • Dissenyadors
    • Desenvolupadors
    • Gestors de contingut
    • Coordinadors d'esdeveniments
  • Espai de col·laboradors
  • Notícies
  • Esdeveniments
  • Premsa
  • Fòrums