Aquest informe és generat el 01/12/2019 amb les eines LanguageTool 4.7 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: xfce/catfish/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (23)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: catfishlib, codif, odt, png, txt,

Primera lletra majúscula: Buj, Gorriz, Harald, Wayland,

En anglès: Catfish, catfish, locate,

Lletra solta: x,

Tot majúscules: CSD, GDKBACKEND, GTK, UTC,

CamelCase: OpenBSD, PolicyKit,

Amb dígit: x11,

Amb símbol: %i, %prog, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DE_EL_S_APOSTROFEN2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
INCLOENTHI1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'amb

...ers d'acord amb la zona horària en lloc de amb el temps universal coordinat (UTC). Aq...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'amb

...ara d'acord amb la zona horària en lloc de amb el temps universal coordinat (UTC). Aq...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «ràpid».

...dex de cerca Per obtenir resultats més ràpid, cal actualitzar l'índex de cerca. Aque...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...acterístiques del conjunt d'eines GTK+, incloent les barres de capçalera opcionals i els...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/catfish/po/ca.po-translated-only.po:436(#79)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - catfish'
#: ../catfish/AboutCatfishDialog.py:37
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2009.\n"
"Harald Servat <redcrash@gmail.com>, 2009-2010.\n"
"Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2016-2019."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: xfce/exo/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (78)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aterm, cillation, csource, exo, nomfitxer,

Primera lletra majúscula: Benedikt, Dillo, Galeon, Geary, Gtk, Icecat, Icedove, Iceweasel, Jumanji, Konqueror, Meurer, Midori, Pango, Sakura, Sylpheed, Thunar, Xfce,

En anglès: Brave, Chromium, Claws, Encompass, Enlightened, Epiphany, Evolution, FIFO, Filer, ID, Lesser, License, Lynx, Mutt, Nautilus, Qt, Rodent, Ruby, Shell, Terminator, URLs, build, comments, directory, help, identifier, launch, list, name, query, static, strip, working,

En castellà: Caja, Preselecciona,

Lletra solta: c,

Tot majúscules: GIO, ROX, RXVT,

CamelCase: FileManager, GIcon, KMail, MailReader, NXterm, PARÀMETREs, PCMan, PCManFM, QTerminal, QupZilla, TerminalEmulator, WebBrowser, qtFM,

Amb dígit: Vimprobable2, W3M,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
CA_SIMPLE_REPLACE2
TIPUS_MENA1
CONCORDANCES_DET_NOM1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

...quest missatge d'ajuda i surt -V, --version Imprimeix la informació de la versi...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

...aquest missatge d'ajuda i surt -V, --version Imprimeix la info...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaços; URL

...preferit que s'utilitzarà per obrir els hiperenllaços i per visualitzar el contingut de l'aju...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Enllaços

...or web Konqueror Navegador web de text Links Navegador web de text Lynx Midori Na...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: Mena; Classe

...er Benedikt Meurer . %s ve sense CAP TIPUS DE GARANTIA, Podeu redistribuir les còp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: del GNU

...ribuir les còpies de %s sota els termes de la GNU Lesser General Public License, la qual ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Públic

...ota els termes de la GNU Lesser General Public License, la qual es pot trobar al paque...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (1)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: FITXER; CARPETA

...eix la informació de la versió i surt [FITXER|CARPETA] Ha fallat l'obriment de la pantalla ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: DIRECTORI

... valors següents. --working-directory DIRECTORI         Directori de treball predeterminat per a les apli...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/exo/po/ca.po-translated-only.po:81(#11)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - exo'
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:896
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
msgstr ""
"Ha fallat la càrrega de la imatge «%s»: raó desconeguda; probablement el "
"fitxer està malmès."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/exo/po/ca.po-translated-only.po:431(#76)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - exo'
#: ../exo/exo-icon-view.c:1059 ../exo/exo-tree-view.c:184
msgid ""
"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
"selected automatically in single click mode
"
msgstr ""
"El temps que transcorrerà quan el cursor estigui sobre un element que s'hagi "
"seleccionat automàticament al mode de clic senzill."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/exo/po/ca.po-translated-only.po:832(#140)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - exo'
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:422
msgid ""
"Select this option to enable startup notification when the command is run "
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
msgstr ""
"Seleccioneu aquesta opció per habilitar la notificació de la inicialització "
"quan l'ordre s'executi des del gestor de fitxers o des del menú. No totes "
"les aplicacions són compatibles amb la notificació de la inicialització. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/exo/po/ca.po-translated-only.po:1069(#180)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - exo'
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:148
msgid ""
"The preferred Web Browser will be used to open hyperlinks and display help "
"contents."
msgstr ""
"El navegador web preferit que s'utilitzarà per obrir els hiperenllaços i per "
"visualitzar el contingut de l'ajuda."
[nota] regla [id=t-sc-hyperlink] ==> «Hiperenllaç» ha caigut amb el desús. Cal usar simplement «enllaç».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: xfce/garcon/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: exo,

En anglès: desktop, item,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: edito

...nt No es pot llançar «exo-desktop-item-edit», el qual es requereix per crear i edit...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/garcon/po/ca.po-translated-only.po:167(#29)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - garcon'
#: ../garcon/garcon-menu.c:702
#, c-format
msgid "File \"%s\" not found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: xfce/gigolo/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Buj, Gorriz, Harald, Obex, Tröger,

En anglès: Enrico, Gigolo, HTTP, SSH,

CamelCase: GVfs, WebDAV,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ALTRE_UN_ALTRE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (1)


Missatge: Probablement cal dir "Una altra".
Suggeriments: Una altra

...ort Connexió automàtica Nom d'usuari Altra informació Afegeix Edita Suprimeix ...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/gigolo/po/ca.po-translated-only.po:135(#22)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - gigolo'
#: ../src/window.c:413
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2009.\n"
"Harald Servat <redcrash@gmail.com>, 2009-2010.\n"
"Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2016-2019."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: xfce/libxfce4menu/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: XfceMenu,

Amb dígit: libxfce4menu,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... pogut trobar el menú del sistema No s'ha pogut crear l'element cau de «libxfce4menu» a «%s». No s'ha pogu...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ent cau de «libxfce4menu» a «%s». No s'ha pogut obrir l'element cau de «libxfce4menu» de «%s»: %s. XfceMen...

Fitxer analitzat: xfce/libxfce4ui/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (29)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: appfinder, exo, thunar, xfconf, xfdesktop,

Primera lletra majúscula: Fourdan, Thunar, Xfce, Xfconf,

En anglès: BSD, Foundation, Free, ID, Library, License, Olivier, help, id, session, settings,

Tot majúscules: BSDL, GIO, GTK,

CamelCase: GLib,

Amb dígit: libxfce4ui, libxfce4util, xfce4, xfwm4,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC2
A_L_ENTORN_DE2
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (2)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Públic

...mes de la llicència GNU Library General Public License, tal com l'ha publicada la Free...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Públic

... els termes de la llicència GNU General Public License, tal com l'ha publicada la Free...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (2)


Missatge: Val més dir "entorn d'".
Suggeriments: entorn d'; al voltant d'

...teriors Quant a Xfce Informació quant a l'entorn d'escriptori Xfce Quant a l'entorn d'escr...


Missatge: Val més dir "entorn d'".
Suggeriments: entorn d'; al voltant d'

...ant a l'entorn d'escriptori Xfce Quant a l'entorn d'escriptori Xfce Quant a Crèdits GPL ...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/libxfce4ui/po/ca.po-translated-only.po:982(#165)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - libxfce4ui'
#: ../xfce4-about/contributors.h:137
msgid "Translators"
msgstr "Traductors"
[nota] regla [id=gender-translators] ==> «Translators» recomanem traduir-ho per «equip de traducció» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: xfce/libxfce4util/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (88)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: sigaction, xfceposixsignalhandlerinit,

En anglès: ADVISED, AND, ARISING, AUTHOR, BUSINESS, BUT, BY, CAUSED, CONSEQUENTIAL, DAMAGE, DAMAGES, DIRECT, DISCLAIMED, EVEN, EXEMPLARY, EXPRESS, Fifth, Floor, Foundation, Free, GOODS, HOWEVER, IF, IMPLIED, IN, INCLUDING, INDIRECT, INTERRUPTION, Inc, LIABILITY, LIABLE, LIMITED, LOSS, NEGLIGENCE, OF, OTHERWISE, OUT, POSSIBILITY, PROCUREMENT, PROVIDED, PURPOSE, Redistribution, SERVICES, SHALL, SPECIAL, STRICT, SUBSTITUTE, SUCH, Street, THE, THEORY, THIS, WARRANTIES, WAY, WHETHER, above, and, are, binary, code, conditions, disclaimer, distribution, documentation, following, forms, in, list, modification, must, notice, of, other, permitted, provided, reproduce, retain, source, that, the, this, with, without,

En francès: Redistributions,

Tot majúscules: MERCHANTABILITY,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
FOR2
ACCENT_SOLT1
CA_SIMPLE_REPLACE1
BE1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: usi; uso

...directori «%s»: %s Redistribution and use in source and binary forms, with or wit...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: formo

...sclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: pipi; pipo

...h Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. «pipe()» ha fallat: %s s'ha de cridar primer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FOR (2)


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: Fur; Fòrum

...RANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. I...


Missatge: Forma secundària o antiga.
Suggeriments: Fur; Fòrum

... IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPEC...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENT_SOLT (1)


Missatge: Caràcter incorrecte. Useu un apòstrof.
Suggeriments: '; ’

...THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WAR...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Esdeveniment; Acte

...RTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRE...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (1)


Missatge: Només va sense accent quan és un animal o un nom de lletra.
Suggeriments:

...SCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCID...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/libxfce4util/po/ca.po-translated-only.po:31(#2)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - libxfce4util'
#: ../libxfce4util/xfce-license.c:37
msgid ""
" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
" modification, are permitted provided that the following conditions\n"
" are met:\n"
"\n"
" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright\n"
" notice, this list of conditions and the following disclaimer.\n"
" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright\n"
" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the\n"
" documentation and/or other materials provided with the distribution.\n"
"\n"
" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS''
AND ANY EXPRESS OR\n"
" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES\n"
" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.\n"
" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,\n"
" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT\n"
" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,\n"
" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY\n"
" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT\n"
" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n"
" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
msgstr ""
" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
" modification, are permitted provided that the following conditions\n"
" are met:\n"
"\n"
" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright\n"
" notice, this list of conditions and the following disclaimer.\n"
" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright\n"
" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the\n"
" documentation and/or other materials provided with the distribution.\n"
"\n"
" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR\n"
" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES\n"
" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.\n"
" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,\n"
" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT\n"
" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,\n"
" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY\n"
" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT\n"
" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n"
" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-accent-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes (``) per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: xfce/libxfcegui4/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: exacutada, subralla, subrallat,

Primera lletra majúscula: Capsalera, Desoculta,

En anglès: item,

Amb dígit: Xfce4,

Amb símbol: %i, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
JUNT_A1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
ES1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JUNT_A (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: al costat de; tocant a; a prop de; junt amb; juntament amb; amb

...a El nom del tema d'icones per mostrar junt a l'item Etiqueta L’etiqueta mostrada a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... elements Notificació d’engegada Si l’aplicació suport o no la notificació d’engegada Mostra ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...icació d’engegada Mostra subrallat Si es subralla o no l’etiqueta com un accés d...

Fitxer analitzat: xfce/mousepad/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Buj, Mousepad, Xfce,

En anglès: CR, root,

Tot majúscules: BOM, LF, UTF,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
A_L_ENTORN_DE1
ALTRE_UN_ALTRE1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (1)


Missatge: Val més dir "entorn d'".
Suggeriments: entorn d'; al voltant d'

...Mousepad és un editor de text ràpid per a l'entorn d'escriptori Xfce. Robert Antoni Buj Gelo...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_UN_ALTRE (1)


Missatge: Probablement cal dir "Un altre".
Suggeriments: Un altre

...x la mida personalitzada del tabulador Altre (%d)... Altres... Conjunt de caràcter...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/mousepad/po/ca.po-translated-only.po:821(#148)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - mousepad'
#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:230
msgid "_Next"
msgstr "Següe_nt:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: xfce/notification-daemon-xfce/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Ipsum, Lorem, Xfce,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: xfce/orage/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (277)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: cpu, dbus, ical, libical, libnotify, nnnn, ocurrènci, strftime, vegad,

Primera lletra majúscula: Adak, Anadyr, Aqtau, Aqtobe, Araguaina, Atikokan, Atka, Busingen, Chatham, Choibalsan, Chungking, Chuuk, Creston, Currie, Danmarkshavn, Djamena, Eirunepe, Enderbury, Eucla, Fakaofo, Godthab, Hovd, Indianaest, Indianàpolis, Inuvik, Istambul, Kashgar, Kathmandú, Khandyga, Kosrae, Kralendijk, Kuching, Kwajalein, Lindeman, Longyearbyen, Maceio, Macquarie, Mahe, Makassar, Mariehamn, Mawson, Metlakatla, Moncton, Noronha, Novosibrisk, Ojinaga, Pangnirtung, Pohnpei, Ponape, Qyzylorda, Rothera, Santarem, Scoresbysund, Shangai, Shiprock, Sitka, Starke, Syowa, Tombuktú, Tongatapu, Truk, Uid, Ust, Uzhgorod, Vevay, Vostok, Winamac, Xfce, Yakutat,

En anglès: ACT, Aleutian, Almaty, Antigua, Ashgabat, Ashkhabad, Azores, Baku, Beulah, Bishkek, CREATED, Casey, Cayenne, Center, Copenhagen, Davis, Dawson, Dhaka, Dushanbe, EDT, East, Easter, GMT, Guadalcanal, Helsinki, Irkutsk, Jayapura, Johnston, Kamchatka, Kathmandu, Kiev, Knox, License, Macao, Majuro, Mazatlan, Menominee, Monticello, Montreal, Mountain, Muscat, New, Newfoundland, Nicosia, Nome, Noumea, Novokuznetsk, PDT, Rangoon, Resolute, Reykjavik, Riyadh, Tarawa, Tashkent, Thimphu, Tortola, Tucuman, Urumqi, Vilnius, Virgin, Warsaw, West, Whitehorse, Yakutsk, Yap, Yekaterinburg, Yellowknife, Yerevan, Zaporozhye, foreign, help, preferences, remove, shell, toggle,

En francès: Gambier, Kolkata, Marigot, Orage, Sablon, orage,

Lletra solta: f, n, p, r,

Tot majúscules: DBUS, DCREATED, GTK, MNT, RW, UCT, UID, UTC, YDT,

CamelCase: AddisAbeba, BahiaBanderas, BajaNorte, BajaSur, BoaVista, BrokenHill, BuenosAires, CambridgeBay, CampoGrande, CapVerd, ComodRivadavia, CoralHarbour, CostaRica, DaresSalaam, DawsonCreek, DeNoronha, DumontDUrville, EasterIsland, ElAalún, ElCaire, ElSalvador, FortWayne, GlaceBay, GooseBay, GrandTurk, HoChiMinh, HongKong, JanMayen, KnoxIN, KualaLumpur, LaPaz, LaRioja, LordHowe, LosAngeles, LowerPrinces, McMurdo, NewSalem, NorthDakota, NovaYork, PagoPago, PhnomPenh, PolSud, PortMoresby, PortoAcre, PortoNovo, PortoVelho, PortofSpain, PuertoRico, RainyRiver, RankinInlet, RioBranco, RioGallegos, SaintJohns, SaintKitts, SaintLucia, SaintThomas, SaintVincent, SanJuan, SanLuis, SanMarino, SantaHelena, SantaIsabel, SantoDomingo, SaoPaulo, SaoTomé, SouthGeorgia, StBarthelemy, SwiftCurrent, SystemV, TelAviv, TellCity, ThunderBay, UjungPandang, UlanBator,

Amb dígit: AST4, AST4ADT, CST6, CST6CDT, EST5, GMT0, HST10, MST7, PST8, Riyadh87, Riyadh88, Riyadh89, YST9,

Amb símbol: %02d, %04d, %A, %B, %H, %M, %R, %V, %X, %Y, %Z, %c, %d, %s, %s%s, %x, -t, Illadel'home,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES36
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL5
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS2
ES2
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC2
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
SUBSTANTIUS_JUNTS1
COMA_ETC1
MES1
Total:52

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (36)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: add.

...t) Fes «orage» visible/invisible. --add-foreign (-a) fitxer [RW] [nom] afegeix...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

...le/Continental Xile/EasterIsland Etc Etc/GMT Etc/GMT+0 Etc/GMT+1 Etc/GMT+10 ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

...ental Xile/EasterIsland Etc Etc/GMT Etc/GMT+0 Etc/GMT+1 Etc/GMT+10 Etc/GMT+1...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

.../EasterIsland Etc Etc/GMT Etc/GMT+0 Etc/GMT+1 Etc/GMT+10 Etc/GMT+11 Etc/GMT+...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

...nd Etc Etc/GMT Etc/GMT+0 Etc/GMT+1 Etc/GMT+10 Etc/GMT+11 Etc/GMT+12 Etc/GMT...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

.../GMT Etc/GMT+0 Etc/GMT+1 Etc/GMT+10 Etc/GMT+11 Etc/GMT+12 Etc/GMT+2 Etc/GMT+...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

...T+0 Etc/GMT+1 Etc/GMT+10 Etc/GMT+11 Etc/GMT+12 Etc/GMT+2 Etc/GMT+3 Etc/GMT+4...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

...+1 Etc/GMT+10 Etc/GMT+11 Etc/GMT+12 Etc/GMT+2 Etc/GMT+3 Etc/GMT+4 Etc/GMT+5 ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

...+10 Etc/GMT+11 Etc/GMT+12 Etc/GMT+2 Etc/GMT+3 Etc/GMT+4 Etc/GMT+5 Etc/GMT+6 ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

...T+11 Etc/GMT+12 Etc/GMT+2 Etc/GMT+3 Etc/GMT+4 Etc/GMT+5 Etc/GMT+6 Etc/GMT+7 ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

...MT+12 Etc/GMT+2 Etc/GMT+3 Etc/GMT+4 Etc/GMT+5 Etc/GMT+6 Etc/GMT+7 Etc/GMT+8 ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

...GMT+2 Etc/GMT+3 Etc/GMT+4 Etc/GMT+5 Etc/GMT+6 Etc/GMT+7 Etc/GMT+8 Etc/GMT+9 ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

...GMT+3 Etc/GMT+4 Etc/GMT+5 Etc/GMT+6 Etc/GMT+7 Etc/GMT+8 Etc/GMT+9 Etc/GMT-0 ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

...GMT+4 Etc/GMT+5 Etc/GMT+6 Etc/GMT+7 Etc/GMT+8 Etc/GMT+9 Etc/GMT-0 Etc/GMT-1 ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

...GMT+5 Etc/GMT+6 Etc/GMT+7 Etc/GMT+8 Etc/GMT+9 Etc/GMT-0 Etc/GMT-1 Etc/GMT-10...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

...GMT+6 Etc/GMT+7 Etc/GMT+8 Etc/GMT+9 Etc/GMT-0 Etc/GMT-1 Etc/GMT-10 Etc/GMT-1...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

...GMT+7 Etc/GMT+8 Etc/GMT+9 Etc/GMT-0 Etc/GMT-1 Etc/GMT-10 Etc/GMT-11 Etc/GMT-...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

...GMT+8 Etc/GMT+9 Etc/GMT-0 Etc/GMT-1 Etc/GMT-10 Etc/GMT-11 Etc/GMT-12 Etc/GMT...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

...MT+9 Etc/GMT-0 Etc/GMT-1 Etc/GMT-10 Etc/GMT-11 Etc/GMT-12 Etc/GMT-13 Etc/GMT...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

...T-0 Etc/GMT-1 Etc/GMT-10 Etc/GMT-11 Etc/GMT-12 Etc/GMT-13 Etc/GMT-14 Etc/GMT...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

...-1 Etc/GMT-10 Etc/GMT-11 Etc/GMT-12 Etc/GMT-13 Etc/GMT-14 Etc/GMT-2 Etc/GMT-...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

...10 Etc/GMT-11 Etc/GMT-12 Etc/GMT-13 Etc/GMT-14 Etc/GMT-2 Etc/GMT-3 Etc/GMT-4...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

...11 Etc/GMT-12 Etc/GMT-13 Etc/GMT-14 Etc/GMT-2 Etc/GMT-3 Etc/GMT-4 Etc/GMT-5 ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

...-12 Etc/GMT-13 Etc/GMT-14 Etc/GMT-2 Etc/GMT-3 Etc/GMT-4 Etc/GMT-5 Etc/GMT-6 ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

...T-13 Etc/GMT-14 Etc/GMT-2 Etc/GMT-3 Etc/GMT-4 Etc/GMT-5 Etc/GMT-6 Etc/GMT-7 ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

...MT-14 Etc/GMT-2 Etc/GMT-3 Etc/GMT-4 Etc/GMT-5 Etc/GMT-6 Etc/GMT-7 Etc/GMT-8 ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

...GMT-2 Etc/GMT-3 Etc/GMT-4 Etc/GMT-5 Etc/GMT-6 Etc/GMT-7 Etc/GMT-8 Etc/GMT-9 ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

...GMT-3 Etc/GMT-4 Etc/GMT-5 Etc/GMT-6 Etc/GMT-7 Etc/GMT-8 Etc/GMT-9 Etc/GMT0 ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

...GMT-4 Etc/GMT-5 Etc/GMT-6 Etc/GMT-7 Etc/GMT-8 Etc/GMT-9 Etc/GMT0 Etc/Greenwi...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

...GMT-5 Etc/GMT-6 Etc/GMT-7 Etc/GMT-8 Etc/GMT-9 Etc/GMT0 Etc/Greenwich Etc/UCT...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

...GMT-6 Etc/GMT-7 Etc/GMT-8 Etc/GMT-9 Etc/GMT0 Etc/Greenwich Etc/UCT Etc/UTC ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

.../GMT-7 Etc/GMT-8 Etc/GMT-9 Etc/GMT0 Etc/Greenwich Etc/UCT Etc/UTC Etc/Univer...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

...-8 Etc/GMT-9 Etc/GMT0 Etc/Greenwich Etc/UCT Etc/UTC Etc/Universal Etc/Zulu ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

...MT-9 Etc/GMT0 Etc/Greenwich Etc/UCT Etc/UTC Etc/Universal Etc/Zulu Europa E...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

.../GMT0 Etc/Greenwich Etc/UCT Etc/UTC Etc/Universal Etc/Zulu Europa Europa/Ams...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Etc.

...nwich Etc/UCT Etc/UTC Etc/Universal Etc/Zulu Europa Europa/Amsterdam Europa/...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (5)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

... Zona horària local: Altres %d h. %d min. %d h. %d min. endarrere endavant ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...cal: Altres %d h. %d min. %d h. %d min. endarrere endavant sense canvi no ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

...age [opcions] [fitxers] Opcions: --version (-v) mostra la versió d'orage --hel...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: exporto

... (-r) fitxer treu un fitxer extern --export (-e) fitxer [cita...] exporta les cite...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...ent alarma activa: %02d d %02d h %02d min per: %s No s'ha trobat cap alarma act...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (2)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...atures tenen efecte immediatament: insereix la data actual amb el format de l'hora local      insereix l'hora insereix la data i hora. A...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

... 1. Alarma: n=cap alarma A=L'alarma està establerta P=L'alarma persistent està establerta 2. Periodicitat: n=sense p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (2)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...dible Repeteix el so d'alarma vegad(a/es) Interval en segons Visible Utilitza...


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...cada mes Freqüència Cada ocurrènci(a/es) Limita la freqüència d'alguns interva...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (2)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Públic

...stribuït sota la llicència «GNU General Public License». Es va compilar amb GTK+-%d...


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Pacífic

...ichigan EUA/Mountain EUA/Pacífic EUA/Pacific-New EUA/Samoa Cita nova Quant a Orag...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

... Ubicació: %s Nota: %s Mai Títol: %s %s Començament: %s Motiu: %s Fet: %s%s ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...ament: %s Motiu: %s Fet: %s%s Títol: %s %s Començament: %s Acabament: %s%s Pende...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...tge Hora local botó 1 per canviar les preferències botó 2 per ajustar l'hora dels rellotges aj...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_ETC (1)


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: caràcters, etc

...er a l'alarma Heu d'introduir tots els caràcters etc d'escapament. Aquesta cadena només es d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES (1)


Missatge: S'accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: més

...a dinàmica La icona dinàmica mostra el mes actual i el dia del mes. Utilitza el r...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/orage/po/ca.po-translated-only.po:403(#68)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - orage'
#: ../globaltime/timezone_selection.c:156
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
#, c-format
msgid "%d hour %d mins"
msgstr "%d h. %d min."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/orage/po/ca.po-translated-only.po:410(#69)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - orage'
#: ../globaltime/timezone_selection.c:159
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d h."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/orage/po/ca.po-translated-only.po:417(#70)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - orage'
#: ../globaltime/timezone_selection.c:161
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173
#, c-format
msgid "%d mins"
msgstr "%d min."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/orage/po/ca.po-translated-only.po:858(#139)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - orage'
#: ../src/appointment.c:2201
msgid " *** COPY ***"
msgstr "*** CÒPIA ***"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/orage/po/ca.po-translated-only.po:1079(#176)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - orage'
#: ../src/appointment.c:2939
msgid ""
"These shorthand commands take effect immediately:\n"
" <D> inserts current date in local date format\n"
" <T> inserts time and\n"
" <DT> inserts date and time.\n"
"\n"
"These are converted only later when they are seen:\n"
" <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the "
"person will be.)
"
msgstr ""
"Aquestes abreviatures tenen efecte immediatament:\n"
" <D> insereix la data actual amb el format de l'hora local\n"
" <T> insereix l'hora\n"
" <DT> insereix la data i hora.\n"
"\n"
"Aquestes es converteixen després, quan es mostrin:\n"
" <&Ynnnn> es tradueix com l'any menys «nnnn».\n"
"(p. ex.: Es poden utilitzar com a recordatoris d'aniversaris perquè us digui "
"quants anys es compleixen)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/orage/po/ca.po-translated-only.po:1312(#213)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - orage'
#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Mon"
msgstr "dl."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/orage/po/ca.po-translated-only.po:1317(#214)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - orage'
#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Tue"
msgstr "dt."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/orage/po/ca.po-translated-only.po:1322(#215)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - orage'
#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Wed"
msgstr "dc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/orage/po/ca.po-translated-only.po:1327(#216)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - orage'
#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Thu"
msgstr "dj."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/orage/po/ca.po-translated-only.po:1332(#217)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - orage'
#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Fri"
msgstr "dv."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/orage/po/ca.po-translated-only.po:1337(#218)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - orage'
#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Sat"
msgstr "ds."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/orage/po/ca.po-translated-only.po:1342(#219)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - orage'
#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Sun"
msgstr "dg."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/orage/po/ca.po-translated-only.po:1475(#239)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - orage'
#: ../src/appointment.c:3465
msgid ""
"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval "
"counted from the last completed time.\n"
"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since "
"reoccurrence base changes after each completion.)
"
msgstr ""
"La recurrència del pendent per fer es basa en el temps de compleció i en les "
"repeticions que calculen els intervals a partir de l'última hora de "
"compleció.\n"
"(Tingueu en compte que no podeu canviar res quant a l'historial del pendent "
"per fer, ja que la base de la re-ocurrència canvia després de cadascuna de "
"les complecions)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/orage/po/ca.po-translated-only.po:1506(#243)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - orage'
#: ../src/appointment.c:3491
msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
msgstr "Els dies exclosos són dies sencers on la cita no succeeix."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/orage/po/ca.po-translated-only.po:1834(#296)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - orage'
#: ../src/ical-code.c:3185
#, c-format
msgid ""
"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
msgstr ""
"\tS'han trobat %d alarmes de les quals %d estan actives. (S'han cercat %d "
"alarmes recurrents)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/orage/po/ca.po-translated-only.po:2642(#434)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - orage'
#: ../src/parameters.c:907
msgid "Day view window default first day"
msgstr "Finestra de vista de dia, per defecte el primer dia."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/orage/po/ca.po-translated-only.po:2677(#441)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - orage'
#: ../src/parameters.c:973
msgid ""
"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)
"
msgstr ""
"Utilitzeu aquest rellotge si Orage té problemes en despertar-se després de "
"la suspensió o de la hibernació. (Per exemple, la icona de la safata no es "
"refresca o no sonen les alarmes)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 17 problemes.

Fitxer analitzat: xfce/parole/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (31)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: reubicable,

Primera lletra majúscula: Buj, Gtk, Gurmukhi, Xfce,

En anglès: Clutter, Goodies, HTTP, Parole, Player, Window, Xv, by, clutter, help,

En francès: HTTPS,

Tot majúscules: DVB, GTK, PLS, VCD,

CamelCase: GStreamer, OpenGL, XShm,

Amb dígit: ID3, M3U, MPRIS2, X11, gtk3,

Amb símbol: %i, %s, GStreamer1.0,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MEDIAR1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...ista d'àudio #%d Subtítol #%d Parole Media Player %s Part del projecte Xfce Goodi...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/parole/po/ca.po-translated-only.po:554(#102)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - parole'
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:31
msgid "Encoding:"
msgstr "Codificació: "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: xfce/ristretto/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: jp, ristretto,

Primera lletra majúscula: Buj, Gorriz, Harald, Ristretto, Xfce,

En anglès: Tumbler, help,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
A_L_ENTORN_DE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (1)


Missatge: Val més dir "entorn d'".
Suggeriments: entorn d'; al voltant d'

...retto és un visualitzador d'imatges per a l'entorn d'escriptori Xfce. Carles Muñoz Gorriz , ...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/ristretto/po/ca.po-translated-only.po:625(#102)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - ristretto'
#: ../src/main_window.c:2852
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2008-2010.\n"
"Harald Servat <redcrash@gmail.com>, 2009.\n"
"Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2016-2019."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/ristretto/po/ca.po-translated-only.po:933(#158)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - ristretto'
#: ../src/preferences_dialog.c:369
msgid ""
"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
"fullscreen
"
msgstr ""
"Mostra un rellotge analògic que indiqui l'hora actual quan la finestra ocupi "
"tota la pantalla."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: xfce/squeeze/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Buj, Gorriz, Nilsson, Xarchiver, Xfce,

En anglès: Giuseppe, Squeeze, help, squeeze,

En francès: Andreas,

CamelCase: fitxerN,

Amb dígit: fitxer1, fitxer2,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
DOUBLE_PUNCTUATION1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...entrada del directori superior Mostra «..» per anar al directori pare Ordena les...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/squeeze/po/ca.po-translated-only.po:263(#43)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - squeeze'
#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Add files"
msgstr "_Afegeix fitxers..."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: xfce/thunar-archive-plugin/po/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: xfce/thunar-media-tags-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: OGG,

CamelCase: KBit,

Amb dígit: ID3,

Amb símbol: %02d, %d,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/thunar-media-tags-plugin/po/ca.po-translated-only.po:220(#38)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - thunar-media-tags-plugin'
#: ../thunar-plugin/audio-tags-page.c:412
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Comentari:</b> "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: xfce/thunar-shares-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: testparm, usershare, usershares,

Tot majúscules: UTF,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...canviar els permisos de la carpeta. %s %s %s ha retornat amb el senyal %d %s %s %s ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

... %s %s ha retornat amb el senyal %d %s %s %s ha fallat per motius desconeguts «net ...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/thunar-shares-plugin/po/ca.po-translated-only.po:82(#10)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - thunar-shares-plugin'
#: ../libshares/shares.c:195
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
msgstr "«net usershare» ha tornat l'error %d: %s"
[nota] regla [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/thunar-shares-plugin/po/ca.po-translated-only.po:88(#11)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - thunar-shares-plugin'
#: ../libshares/shares.c:197
#, c-format
msgid "'net usershare' returned error %d"
msgstr "«net usershare» ha tornat l'error %d"
[nota] regla [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/thunar-shares-plugin/po/ca.po-translated-only.po:94(#12)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - thunar-shares-plugin'
#: ../libshares/shares.c:231
#, c-format
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
msgstr "la sortida de «net usershare» no té una codificació UTF-8 vàlida"
[nota] regla [id=ff-net] ==> «Net» es tradueix per «Xarxa», no per «Net» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/thunar-shares-plugin/po/ca.po-translated-only.po:162(#23)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - thunar-shares-plugin'
#. Write access
#: ../thunar-plugin/tsp-page.c:180
msgid "Allow others users to write in this folder"
msgstr "Permet a altres usuaris escriure en aquesta carpeta "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: xfce/thunar-vcs-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (28)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: changelist,

En anglès: Diff, SVN, add, blame, branch, checkout, clean, cleanup, commit, copy, delete, diff, lock, log, move, properties, relocate, reset, resolved, revert, stash, status, switch, unlock, update,

Amb símbol: %ld, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: cloni; clono

... Executa l'acció clean Executa l'acció clone Executa l'acció log Executa l'acció m...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: exporto

... Executa l'acció diff Executa l'acció export Executa l'acció import Executa l'acci...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...enllaç simbòlic Restableix Restableix el HEAD actual a l'estat especificat Acumula ...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/thunar-vcs-plugin/po/ca.po-translated-only.po:574(#88)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - thunar-vcs-plugin'
#: ../tvp-git-helper/main.c:177 ../tvp-svn-helper/main.c:309
msgid "Move Related Options:"
msgstr "Opcions relacionades amb moure: "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: xfce/thunar-vfs/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Càmara, Jaz,

En anglès: Exec, Flash, Memory, Smart, Stick, Zip,

Amb símbol: %s, %ua,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MIMAR4
LA_NA_NOM_FEMENI2
MEDIAR1
SE_DAVANT_SC1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIMAR (4)


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

...Ordre L'ordre a executar amb el gestor mime Indicadors Els marcadors pel gestor m...


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

...e Indicadors Els marcadors pel gestor mime Icona La icona del gestor mime Nom ...


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

...gestor mime Icona La icona del gestor mime Nom El nom del gestor mime document ...


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

...del gestor mime Nom El nom del gestor mime document %s La URI «%s» és invàlida ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'URI

...m El nom del gestor mime document %s La URI «%s» és invàlida El camí és massa llar...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: L'URI

...larg per caber a la memòria intermèdia La URI és massa llarg per caber a la memòria i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MEDIAR (1)


Missatge: Paraula admesa només en alguns diccionaris.
Suggeriments: Mitjança; Intervén

...Unitat de Memory Stick Unitat de Smart Media Unitat de SD/MMC Unitat Zip Unitat J...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...r-lo? Si reemplaceu un fitxer existent es sobreescriuran els seus continguts. Vo...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/thunar-vfs/po/ca.po-translated-only.po:496(#75)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - thunar-vfs'
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:362
#, c-format
msgid "The URI \"%s\" is invalid"
msgstr "La URI «%s» és invàlida"
[nota] regla [id=acronyms-uri] ==> L'acrònim «URI» (identificador uniforme de recursos) és masculí.
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/thunar-vfs/po/ca.po-translated-only.po:508(#77)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - thunar-vfs'
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-path.c:903
#, c-format
msgid "URI too long to fit into buffer"
msgstr "La URI és massa llarg per caber a la memòria intermèdia"
[nota] regla [id=acronyms-uri] ==> L'acrònim «URI» (identificador uniforme de recursos) és masculí.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: xfce/thunar-volman/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Thunar,

En anglès: Blu, ID, Ruby, Shell, added, device, ray,

Amb símbol: %s, Palm™,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/thunar-volman/po/ca.po-translated-only.po:216(#33)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - thunar-volman'
#: ../thunar-volman/tvm-block-device.c:643
#, c-format
msgid "The volume \"%s\" was mounted automatically"
msgstr "El volum \"%s\" s'ha muntat automàticament"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/thunar-volman/po/ca.po-translated-only.po:250(#39)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - thunar-volman'
#: ../thunar-volman/tvm-block-device.c:834
msgid "The CD in the drive contains both music and files"
msgstr "El CD de la unitat conté tant música com fitxers."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: xfce/thunar/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (43)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: dbus, gvfs, strftime, thunar,

Primera lletra majúscula: Benedikt, Buj, Gorriz, Laviós, Meurer, Pueyo, Renamers, Thunar, Xfce,

En anglès: Builtin, Exec, Ruby, Shell, ZIP, root,

En castellà: Adrián,

En francès: px,

Lletra solta: b,

Tot majúscules: PCRE, XDS,

Amb símbol: %A, %D, %F, %H, %M, %N, %S, %X, %Y, %d, %d%%, %dx%d, %f, %ld, %lu, %m, %s, %u, %x,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
PREP_VERB_CONJUGAT1
A_L_ENTORN_DE1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...s»: drecera «%s»: es pot muntar «%s»: %s %s «%s»: %s Camí original: Mida de la i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...un llistat complet, reviseu les pàgines de man de «strftime» Plafó lateral Plafó de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_L_ENTORN_DE (1)


Missatge: Val més dir "entorn d'".
Suggeriments: entorn d'; al voltant d'

...n gestor de fitxers senzill i ràpid per a l'entorn d'escriptori Xfce. Gestor de fitxers Eti...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dati; dato

...nsulteu la documentació de la utilitat «date» per més informació. A la posició: In...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...rrel Element de tancament desconegut Ha fallat la determinació de la ubicació de desament per al fitxer uca.xml Ordre no configurada Configura le...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/thunar/po/ca.po-translated-only.po:811(#119)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - thunar'
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:268
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Adrián Laviós <registres@lavios.cat>, 2013.\n"
"Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2006, 2008-2010, 2012-2013.\n"
"Pau Rul·lan Ferragut <paurullan@bulma.net>, 2005-2008.\n"
"Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2016-2019.\n"
"Roger Pueyo Centelles <transifex@rogerpueyo.com>, 2014."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/thunar/po/ca.po-translated-only.po:1696(#260)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - thunar'
#: ../thunar/thunar-notify.c:169
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
"media or disconnect the drive
"
msgstr ""
"El sistema està desmuntant el dispositiu «%s». No expulseu el mitjà ni "
"desconnecteu la unitat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/thunar/po/ca.po-translated-only.po:1711(#262)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - thunar'
#: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive
"
msgstr ""
"Hi ha dades que s'han d'escriure a «%s» abans que es pugui extreure. No "
"extraieu ni en desconnecteu la unitat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/thunar/po/ca.po-translated-only.po:1720(#263)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - thunar'
#: ../thunar/thunar-notify.c:208
msgid "Ejecting device"
msgstr "Expulsió del dispositiu."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/thunar/po/ca.po-translated-only.po:1726(#264)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - thunar'
#: ../thunar/thunar-notify.c:209
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr ""
"El dispositiu «%s» s'està expulsant. Això pot trigar una mica de temps."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/thunar/po/ca.po-translated-only.po:2295(#355)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - thunar'
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:688
msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu"
msgstr ""
"Seleccioneu aquesta opció per mostrar l'acció «Suprimeix» al menú contextual."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/thunar/po/ca.po-translated-only.po:2851(#445)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - thunar'
#. TRANSLATORS: this is shows if during the deep count size
#. * directories were not accessible
#: ../thunar/thunar-size-label.c:419
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(part del contingut és illegible) "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/thunar/po/ca.po-translated-only.po:3093(#486)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - thunar'
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:828
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
"destination
"
msgstr ""
"S'ha produït un error mentre s'estava copiant a «%s»: A %s li cal més espai "
"per copiar a la destinació."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/thunar/po/ca.po-translated-only.po:4356(#706)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - thunar'
#. skip leading slash
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:353
#, c-format
msgid "This keyboard shortcut is currently used by: '%s'"
msgstr "Actualment aquesta drecera de teclat és utilitzada per: '%s'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/thunar/po/ca.po-translated-only.po:4696(#759)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - thunar'
#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:154
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Estableix com a fons d'escriptori"
[nota] regla [id=t-sc-wallpaper] ==> Es tradueix per «fons de pantalla».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 10 problemes.

Fitxer analitzat: xfce/transd/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Transd,

Tot majúscules: README,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EN_BASE_A1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_BASE_A (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: d'acord amb; segons; a partir de; partint de; basant-se en; sobre la base de; tenint en compte
Més informació

...les finestres i ajusta la transparència en base a regles

Fitxer analitzat: xfce/tumbler/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: dbus, freetype,

En anglès: DB, Movie, Tumbler, nice,

Tot majúscules: PNG,

CamelCase: MimeType, UriScheme,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/tumbler/po/ca.po-translated-only.po:136(#18)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - tumbler'
#: ../tumbler/tumbler-cache-plugin.c:145
#, c-format
msgid "Cache plugin \"%s\" lacks required symbols"
msgstr "Al connector «%s» li manquen els símbols requerits."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/tumbler/po/ca.po-translated-only.po:148(#20)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - tumbler'
#: ../tumbler/tumbler-file-info.c:297
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is a thumbnail itself"
msgstr "El fitxer «%s» és una miniatura."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/tumbler/po/ca.po-translated-only.po:207(#28)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - tumbler'
#: ../plugins/cover-thumbnailer/cover-thumbnailer.c:689
msgid "Movie title is too short"
msgstr "El títol de la pel·lícula és massa curt."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: xfce/xarchiver/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (37)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: autodescomprimible, contresenya, extraible, introduiu, reconeixer, sfx, tmp, unzipsfx, utils, xarchiver, xdg,

Primera lletra majúscula: Deselecciona, Gorriz, Xarchiver, Xarxiver,

En anglès: RPM, ac, deb, help, rpm, touch,

En castellà: Cancela, compresor,

En francès: introduit,

Tot majúscules: CRC, GID, GTK, SFX, UID,

CamelCase: fitxerN,

Amb dígit: 7zCon, fitxer1, fitxer2, fitxer3,

Amb símbol: %d, %s, s%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ELA_GEMINADA_2CHAR6
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT5
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL3
TANT_TAN2
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL2
DE_EL_S_APOSTROFEN2
DE_QUE1
APART1
ALTRE_ALTRA1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
AL_INFINITIU1
Total:27

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_2CHAR (6)


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: instal·lat
Més informació

...dmès: l’arxivador corresponent no està instaŀlat No s’ha pogut assignar memòria per l’e...


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: Rul·lan
Més informació

...estor d'arxius lleuger només GTK+2 Pau Ruŀlan Ferragut Carles Muñoz Gorriz Desa l’...


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: cancel·lar
Més informació

...rromprà l’arxiu Esteu segurs que voleu canceŀlar-ho? Sí No seleccionat %d fitxer i %...


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: instal·lar
Més informació

...ació No s’ha pogut dur a terme: Heu d'instaŀlar un paquet «rar». No podeu afegir conti...


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: Instal·leu
Més informació

...Aquest format de fitxer no està admès. Instaŀleu el paquet «xdg-utils». No heu triat el...


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: Instal·leu
Més informació

...en fitxers al arrossegar i deixar anar Instaŀleu el paquet «xdg-utils» i així «Xarchiver...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (5)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «nous».

... Aquesta opció afegirà qualsevol fitxer nous i actualitzarà els que s'hagin modifica...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «comprimit».

...Contingut de l'arxiu: Nom: Mida comprimit: Mida descomprimit: Nombre de fitxe...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «descomprimit».

...iu: Nom: Mida comprimit: Mida descomprimit: Nombre de fitxers: Comentari: Fi...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «comprimit».

...í: Tipus: Xifrat Modificat el: Mida comprimit: Mida descomprimit: Comentari: Nombr...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «descomprimit».

...t Modificat el: Mida comprimit: Mida descomprimit: Comentari: Nombre de fitxers: Nivel...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (3)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...e el mòdul unzipsfx per l’arxiu: Si us plau seleccioneu el mòdul 7zCon.sfx Un gestor d'arxius ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...rectori per extreure els fitxers Si us plau introduïu el camí per extreure. L’arxiu està xif...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...n petit Mostra comentaris d'arxiu Si està seleccionat el comentari de l'arxiu es mostra al carregar-se l'arxiu Mostra la barra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TANT_TAN (2)


Missatge: Davant d'adjectiu o adverbi cal escriure "tan".
Suggeriments: tan

...u Congela i substitueix Aquesta opció tant sols afecta l'arxiu si s'ha modificat m...


Missatge: Davant d'adjectiu o adverbi cal escriure "tan".
Suggeriments: tan

... Refresca els arxius existents Extreu tant sols els fitxers que ja existeixin al d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (2)


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...seleccionat cap fitxer per afegir No s’ha introduit la contrasenya correctament ...


Missatge: Falta un participi o la preposició 'de'.

...ut extreure els fitxers de l’arxiu: No heu introduit el nom per l’arxiu No es po...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (2)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'accedir

...da de l'arxiver S’ha produït un error al accedir al fitxer: Desa l'arxiu com No s’ha p...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'arrossegar

... subdirectoris quan s'afegeixen fitxers al arrossegar i deixar anar Instaŀleu el paquet «xdg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: d'ençà que; des que

... actualitzarà els que s'hagin modificat des de que es va crear o modificar l'arxiu Congel...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APART (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "a punt"?
Suggeriments: a punt

...r un arxiu o «Obre» per obrir-lo Esteu apunt de suprimir elements de l’arxiu. Esteu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALTRE_ALTRA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "altra"?
Suggeriments: altra

... %s (%s) No s’ha pogut dur a terme cap altre extracció: S’està duent a terme una al...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: altero

...re extracció: S’està duent a terme una alter operació No teniu els permisos correct...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...d'arxiu Selecciona-ho tot Deselecciona-ho tot Selecciona per patró Sortida de l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...chiver S’està extraient de l’arxiu: S'està afegeix a l'arxiu: Progrés total: Extreu l’a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...ionat el comentari de l'arxiu es mostra al carregar-se l'arxiu Mostra la barra la...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xarchiver/po/ca.po-translated-only.po:125(#18)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xarchiver'
#: ../src/add_dialog.c:121
msgid ""
"In a solid archive the files are grouped together featuring a better "
"compression ratio
"
msgstr ""
"En un arxiu sòlid els fitxers s’agrupen per proporcionar una ràtio de "
"compressió millor."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xarchiver/po/ca.po-translated-only.po:273(#45)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xarchiver'
#: ../src/window.c:147
msgid "Archiver output"
msgstr "Sortida de l'arxiver "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xarchiver/po/ca.po-translated-only.po:417(#71)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xarchiver'
#: ../src/window.c:815 ../src/window.c:915
msgid "Can't convert the archive to self-extracting:"
msgstr "No s’ha pogut convertir l’arxiu en un auto-extraible"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xarchiver/po/ca.po-translated-only.po:653(#115)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xarchiver'
#: ../src/extract_dialog.c:128
msgid "Extract files with full path"
msgstr "Extreu els fitxers amb la ruta completa"
[nota] regla [id=t-sc-path] ==> «Path» es tradueix per «camí», no pas per «ruta».
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xarchiver/po/ca.po-translated-only.po:686(#120)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xarchiver'
#: ../src/extract_dialog.c:137
msgid ""
"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than "
"the disk copies
"
msgstr ""
"Extreu tant sols els fitxers que ja existeixin al disc i que siguin nous que "
"les seves còpies al disc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xarchiver/po/ca.po-translated-only.po:747(#130)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xarchiver'
#: ../src/extract_dialog.c:331
msgid "Please enter the password."
msgstr "Si us plau introduiu la contrasenya"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xarchiver/po/ca.po-translated-only.po:790(#138)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xarchiver'
#: ../src/extract_dialog.c:497
msgid "Extract pathnames"
msgstr "Extreu les rutes dels fitxers:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xarchiver/po/ca.po-translated-only.po:1027(#185)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xarchiver'
#: ../src/interface.c:866
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
[nota] regla [id=t-sc-cut] ==> «Cut» es tradueix per «retalla» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xarchiver/po/ca.po-translated-only.po:1092(#198)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xarchiver'
#: ../src/interface.c:1093
msgid "Encrypted:"
msgstr "Xifrat"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xarchiver/po/ca.po-translated-only.po:1142(#208)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xarchiver'
#: ../src/interface.c:1548
msgid "Total Progress:"
msgstr "Progrés total: "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xarchiver/po/ca.po-translated-only.po:1203(#220)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xarchiver'
#: ../src/main.c:109
#, c-format
msgid ""
"xarchiver: %s\n"
"Try xarchiver --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"xarchiver: %s\n"
"Proveu xarchiver --help per veure un llistat complet de les opcions.\n"
[nota] regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xarchiver/po/ca.po-translated-only.po:1274(#233)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xarchiver'
#: ../src/new_dialog.c:112
msgid "Add the archive extension to the filename"
msgstr "Afegeix l'extensió de l'arxiu al nom de fitxer."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xarchiver/po/ca.po-translated-only.po:1477(#271)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xarchiver'
#: ../src/rpm.c:39
#, c-format
msgid "Can't open RPM file %s:"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer RPM %s"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 13 problemes.

Fitxer analitzat: xfce/xfbib/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Gustafsson, Jesper, Karlsson, Xfbib, Xfce,

En anglès: Misc, and,

CamelCase: BibTeX, BibTex,

Amb símbol: %c, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_DET_NOM1
RELATIUS1
NOMBRE_NUMERO1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: de l'autor; de l'autora; de les autores; dels autors

... a estils bibliogràfics anotats Nom(s) dels autor(s), separats per 'and' si n'hi ha més d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: en el qual; en què; en qui
Més informació

...crada en la publicació Revista o diari en el que ha aparegut publicada l'obra Camp ocul...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (1)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: Nombre

...tècnic Patrocinador de la conferència Número de pàgines separades per comes o per do...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfbib/po/ca.po-translated-only.po:181(#29)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfbib'
#: ../src/xfbib-entry-tree-view.c:174
msgid "Name(s) of the author(s), separated by 'and' if more than one"
msgstr "Nom(s) dels autor(s), separats per 'and' si n'hi ha més d'un"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfbib/po/ca.po-translated-only.po:201(#33)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfbib'
#: ../src/xfbib-entry-tree-view.c:178
msgid "Edition of the book (such as \"first\" or \"second\")"
msgstr "Edició del llibre"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfbib/po/ca.po-translated-only.po:206(#34)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfbib'
#: ../src/xfbib-entry-tree-view.c:179
msgid "Name(s) of the editor(s), separated by 'and' if more than one"
msgstr "Nom(s) del(s) editor(s), separats per 'and' si n'hi ha més d'un"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: xfce/xfburn/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (37)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: adr, gst, gstreamer, iso, kb, libburn, libburnia, wav, xfburn,

Primera lletra majúscula: Gstreamer, Xfburn,

En anglès: Blu, FIFO, PACKET, RAW, good, help, list, ray, ugly,

En castellà: SAO,

En francès: transcoder,

Lletra solta: R,

Tot majúscules: CDR, CDRW, DVDPLUSR, DVDR, DVDRAM, PCM, RW,

Amb dígit: iso9660,

Amb símbol: %2d, %2d%%, %X, %d, %s, %s%d,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMS_OPERACIONS2
DES_DE2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
DAR1
ELA_GEMINADA_2CHAR1
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (2)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: formatació; formatatge

...n blanc complet (lent) Formatat ràpid Formatat complet Des-formatat ràpid Des-format...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: formatació; formatatge

... Minuts emplenats eren %2d%% Avortat Formatat. Fallit Cancel·lat Completat S'està...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "des que"?
Suggeriments: Des que; Des de; Dels

...ent) Formatat ràpid Formatat complet Des-formatat ràpid Des-formatat complet (l...


Missatge: ¿Volíeu dir "des que"?
Suggeriments: Des que; Des de; Dels

... Formatat complet Des-formatat ràpid Des-formatat complet (lent) Expulsa el dis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «dispositius».

...tura DVD-RAM Escriptura Blu-ray Busca dispositius Mostra una advertència quan la llista ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «estèreo».

...CD d'àudio es pot reproduir en aparells estèreo Quins fitxers es poden gravar en un CD...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Poso

...ítol del fitxer seleccionat gstreamer Pos Durada Intèrpret/artista Títol Nom ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: bado

...u la instal·lació dels paquets «good», «bad» i «ugly» de gstreamer. No hi ha infor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (1)


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

...tant... Seleccioneu l'ordre Benvingut/da a Xfburn! Grava la imatge Grava una c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_2CHAR (1)


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: instal·lat
Més informació

... %s no s'ha trobat. No teniu cap còdec instaŀlat que gestioni aquest fitxer. És probable...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connectors; endollables; recarregables

...robable que us calgui algun paquet «gst-plugins-*» pels connectors que li calen. El c...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfburn/po/ca.po-translated-only.po:985(#159)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfburn'
#: ../xfburn/xfburn-main.c:88
msgid ""
"Show main program even when other action is specified on the command line."
msgstr ""
"Mostra el programa principal fins i tot quan s’especifica una altra acció a "
"la línia d’ordres."
[nota] regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfburn/po/ca.po-translated-only.po:1437(#240)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfburn'
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:99
msgid "Welcome to Xfburn!"
msgstr "Benvingut/da a Xfburn!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-appfinder/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Xfce,

En anglès: help,

Amb símbol: %S, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-battery-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: url,

Lletra solta: c,

Amb símbol: %02d, %d%%, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-calculator-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Xfce,

Lletra solta: c,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-calculator-plugin/po/ca.po-translated-only.po:34(#2)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-calculator-plugin'
#: ../panel-plugin/calculator.c:227
msgid " Calc:"
msgstr "Càlcul:"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-cddrive-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bd, dvd, hddvd, pid, rw,

Lletra solta: r,

Tot majúscules: UDI,

Amb símbol: %d, %llu, %m, %s, %u,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT4
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (4)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...ut obtenir l'estat de la unitat... està el HAL instal·lat i el hald executant-se? Tan...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...e la unitat... està el HAL instal·lat i el hald executant-se? Tancar safata Obrir saf...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...%s L'estat %s no és disponible... està el HAL instal·lat i el hald executant-se? Tan...


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... disponible... està el HAL instal·lat i el hald executant-se? Tancar %s Obrir %s No ...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-cddrive-plugin/po/ca.po-translated-only.po:56(#6)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-cddrive-plugin'
#. translation note: "Eject \"<disc label>\""
#: ../panel-plugin/cddrive.c:217
#, c-format
msgid "Eject \"%s\""
msgstr "Expulsar \"%s\""
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-cddrive-plugin/po/ca.po-translated-only.po:278(#41)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-cddrive-plugin'
#: ../panel-plugin/cddrive-dialogs.c:382
#, c-format
msgid ""
"You can use \"%d\", \"%m\" and \"%u\" character sequences as arguments for "
"your command. These will be replaced respectively with the device path, the "
"disc mount point and the disc UDI."
msgstr ""
"Podeu utilitzar les seqüències de caràcters \"%d\", \"%m\" i \"%u\" com a "
"arguments per a la vostra ordre. Aquestes seqüències se substituiran "
"respectivament amb el camí del dispositiu, el punt de muntatge del disc i "
"l'UDI del disc."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-cellmodem-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En francès: UMTS,

Tot majúscules: CMFG, CMGL, CPIN, CPMS, CREG, CSQ, GPRS, HSDPA, OHCIP,

Amb símbol: %d, %d%%, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TIPUS_MENA1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

...ix el PIN Introduïu el PIN: Qualsevol tipus de xarxa Només la xarxa GPRS Només la...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-cellmodem-plugin/po/ca.po-translated-only.po:304(#49)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-cellmodem-plugin'
#: ../panel-plugin/preferences.c:447
msgid "Use this device"
msgstr "Utilitza aquest dispositiu:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-clipman-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: clipman,

Primera lletra majúscula: Buj, Clipman, Gorriz, Harald, Inser, Ristretto, Xfce,

En anglès: Gimp, Maj, actions,

En francès: popup,

Amb dígit: xfce4,

Amb símbol: %s, ^$,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-clipman-plugin/po/ca.po-translated-only.po:166(#23)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-clipman-plugin'
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:7
msgid ""
"By default the action is triggerred by a selection, check this option to "
"trigger the action only when you make a manual copy
"
msgstr ""
"Per defecte l'acció s'executa per a una selecció. Marqueu aquesta opció per "
"a executar l'acció només quan es faci una còpia manual."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-clipman-plugin/po/ca.po-translated-only.po:253(#37)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-clipman-plugin'
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:21
msgid ""
"If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
msgstr ""
"Si es marca, les seleccions, llevat de les còpies manuals, no afectaran "
"l'historial."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-clipman-plugin/po/ca.po-translated-only.po:454(#71)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-clipman-plugin'
#: ../panel-plugin/plugin.c:329
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pau Rul·lan Ferragut <paurullan@bulma.net>, 2006.\n"
"Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2007, 2009, 2012.\n"
"Harald Servat Gelabert <redcrash@gmail.com>, 2009.\n"
"Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2016-2018."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-cpufreq-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: cpufreq, mitj,

Primera lletra majúscula: Mitj,

Lletra solta: c,

Amb símbol: %d,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-cpufreq-plugin/po/ca.po-translated-only.po:93(#14)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-cpufreq-plugin'
#: ../panel-plugin/xfce4-cpufreq-configure.c:351
msgid "min"
msgstr "mín."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-cpufreq-plugin/po/ca.po-translated-only.po:98(#15)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-cpufreq-plugin'
#: ../panel-plugin/xfce4-cpufreq-configure.c:352
msgid "avg"
msgstr "mitj."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-cpufreq-plugin/po/ca.po-translated-only.po:103(#16)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-cpufreq-plugin'
#: ../panel-plugin/xfce4-cpufreq-configure.c:353
msgid "max"
msgstr "màx."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-cpugraph-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Lletra solta: c,

Amb símbol: %u%%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-datetime-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: url,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-dict/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (16)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aspell, ispell,

Primera lletra majúscula: Buj, Gorriz, Harald, Wiktionary, Xfce,

En anglès: Merriam, RFC, Webster, enchant, word,

Amb dígit: UTF8, Xfce4,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL6
SUBSTANTIUS_JUNTS1
FALLAR1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (6)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dicto

...onch , 2016-2019. Diccionari de Xfce4 dict.leo.org: alemany anglès dict.leo.org:...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dicto

...e Xfce4 dict.leo.org: alemany anglès dict.leo.org: alemany francès dict.leo.org...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dicto

...anglès dict.leo.org: alemany francès dict.leo.org: alemany espanyol dict.leo.or...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dicto

...ancès dict.leo.org: alemany espanyol dict.leo.org: alemany italià dict.leo.org:...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dicto

...spanyol dict.leo.org: alemany italià dict.leo.org: alemany xinès dict.cc: dicci...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: dicto

... italià dict.leo.org: alemany xinès dict.cc: diccionari Dictionary.com TheFree...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ls errors a . Client de diccionari Un programa client per fer consultes a diversos diccionari...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALLAR (1)


Missatge: Possible castellanisme.
Suggeriments: dictaminat; dictat; pronunciat; sentenciat; adjudicat; concedit; atorgat; decidit

...eferències. L'entrada no és vàlida Ha fallat el procés (%s) Pausa Reprèn Atura E...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-dict/po/ca.po-translated-only.po:476(#81)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-dict'
#: ../lib/gui.c:1001
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2006-2008\n"
"Harald Servat <redcrash@gmail.com>, 2009-2010.\n"
"Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2016-2019."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-diskperf-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: dev,

Primera lletra majúscula: Diskperf,

En anglès: kernel,

Lletra solta: c,

Tot majúscules: CONFIGBLKSTATS,

CamelCase: MiB,

Amb dígit: hda1, sda1,

Amb símbol: %3.2f, %3d, %c, %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PHRASE_REPETITION3
MB_AMB1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
Total:5

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PHRASE_REPETITION (3)


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...s dispositius no estan disponibles. %s ---------------- E/S (MiB/s) Lectura: %...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...positius no estan disponibles. %s ---------------- E/S (MiB/s) Lectura: %3.2f ...


Missatge: Frase duplicada.
Suggeriments: --

...ius no estan disponibles. %s ---------------- E/S (MiB/s) Lectura: %3.2f Esc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: Amb

...n» hda1 Monitor Transferència d'E/S MB transferits per segon Temps ocupat Pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...ra: %3d Escriptura: %3d Total: %3d %s %s: %s (%d) Aquest monitor no funcionarà!...

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-embed-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: url,

En anglès: ID, REGEX, id,

En francès: px,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...tomàticament. Deixeu-ho en blanc si no voleu llançar res %s expandeix l'id. del sòcol Ordre a llançar Crite...

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-eyes-plugin/po/ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-fsguard-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb dígit: 0f, 2f,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-genmon-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: genmon,

Primera lletra majúscula: Devemy, Paulic, Xfce,

En francès: Julien,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-indicator-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: url,

Primera lletra majúscula: Workrave,

En anglès: Unity,

Lletra solta: c,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-mailwatch-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (27)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: maildir, mailwatch, mbox, mhprofile,

Primera lletra majúscula: Maildir, Mbox, Orovuo, Pasi, Tarricone, Xfce,

En anglès: Brian, HTTP,

En francès: MH,

Lletra solta: c,

Tot majúscules: IMAP, SSL, STARTTLS, STLS, TLS,

CamelCase: GLib, GMail, GThread,

Amb dígit: POP3, Xfce4, xfce4,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ta una línia (%s < %d) xfce4-mailwatch-plugin: No es pot inicialitzar el suport per G...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-mailwatch-plugin/po/ca.po-translated-only.po:124(#12)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-mailwatch-plugin'
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:337
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:370
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:242
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:284
msgid ""
"Authentication failed. Perhaps your username or password is incorrect?"
msgstr ""
"Ha fallat l'Autenticació. El vostre nom d'usuari o contrasenya poden ser "
"incorrectes."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-mailwatch-plugin/po/ca.po-translated-only.po:217(#28)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-mailwatch-plugin'
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1659
msgid "IMAP server _directory:"
msgstr "_Directori del servidor IMAP: "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-mailwatch-plugin/po/ca.po-translated-only.po:297(#41)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-mailwatch-plugin'
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:451
msgid ""
"The Maildir plugin can watch a local maildir-style mail spool for new "
"messages."
msgstr ""
"El connector Maildir pot observar la gestió de cues de correus local de "
"tipus «maildir». "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-mailwatch-plugin/po/ca.po-translated-only.po:321(#45)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-mailwatch-plugin'
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:477
msgid "Mbox plugin watches a local mbox-type mail spool for new messages."
msgstr ""
"El connector Mbox pot observar la gestió de cues de correus local de tipus "
"«mbox». "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-mailwatch-plugin/po/ca.po-translated-only.po:334(#47)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-mailwatch-plugin'
#: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mh.c:581
msgid ""
"The configuration of this plugin is read from\n"
"the default mh maildir profile file ~/.mh_profile
"
msgstr ""
"La configuració d'aquest connector es llegeix del\n"
"perfil predeterminat de MH «~/.mh_profile»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-mixer/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: PATH,

CamelCase: GStreamer,

Amb símbol: %d, %i%%, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-mixer/po/ca.po-translated-only.po:65(#6)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-mixer'
#: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:150
msgid "Audio Mixer Plugin"
msgstr "Connector del mesclador d'àudio "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-mixer/po/ca.po-translated-only.po:141(#19)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-mixer'
#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-container.c:218
msgid "S_witches"
msgstr "Com_mutadors "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-mount-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: exo, fstab, mnt, umount,

Primera lletra majúscula: Xfce,

En anglès: mount, sync,

En castellà: sudo,

Lletra solta: c,

Tot majúscules: NFS, SBMFS, SHFS, SSHFS,

Amb dígit: 1f,

Amb símbol: %d, %g, %m, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
K_MINUSCULA1
COMA_ETC1
ESPAIS_SOBRANTS1
DES_DE1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: K_MINUSCULA (1)


Missatge: El prefix de kilo s'escriu en minúscula.
Suggeriments: kB

%.1f B %.1f KB %.1f MB %.1f GB mida: ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_ETC (1)


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...treure: No s'ha pogut llegir el fitxer /etc/fstab. Això pot reduir greument la capa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %d»

...do» a l'inici d'ambdues ordres, o «sync %d » a l'ordre «umount %d». «%d» s'utilitza ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "des que"?
Suggeriments: des que; des de; dels

... dispositius que es poden muntar i els (des)munta a petició.

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-mount-plugin/po/ca.po-translated-only.po:327(#50)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-mount-plugin'
#: ../panel-plugin/mount-plugin.c:1022
msgid " characters"
msgstr "caràcters"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-mpc-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Breuil,

En anglès: Daemon, Landry, Player,

Lletra solta: c,

Tot majúscules: MPD,

Amb símbol: %album%, %artist%, %file%, %newline%, %status%, %title%, %track%, %vol%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MUSIC1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MUSIC (1)


Missatge: Variant informal. Correcte si és del verb "musicar".
Suggeriments: Músic

...connector de tauler senzill per al MPD (Music Player Daemon) Drets d'autor (c) 2006-...

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-netload-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: dev, proc,

Primera lletra majúscula: Gbps, Kbps, Mbps, Netload,

En anglès: bps,

Lletra solta: B,

CamelCase: GiB, KiB, MiB,

Amb dígit: 2f, Xfce4,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Connector; Endollable; Recarregable

Xarxa Xfce4-Netload-Plugin Error desconegut. No s'ha trobat el d...

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-notes-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Buj, Gorriz, Harald,

Tot majúscules: GTK,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-notes-plugin/po/ca.po-translated-only.po:89(#10)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-notes-plugin'
#: ../lib/application.vala:536
#, c-format
msgid "The group \"%s\" has been modified on the disk"
msgstr "El grup «%s» s'ha modificat al disc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-notes-plugin/po/ca.po-translated-only.po:116(#15)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-notes-plugin'
#: ../lib/application.vala:767
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pau Rul·lan Ferragut <paurullan@bulma.net>, 2006.\n"
"Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2008-2010.\n"
"Harald Servat <redcrash@gmail.com>, 2009.\n"
"Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2016-2017."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-notifyd/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Xfce,

En anglès: License, Simon, help,

Tot majúscules: SOCKETID,

Amb símbol: %s, Steinbeiß,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Públic

...icat sota els termes de la «GNU General Public License», versió 2 Informeu els error...

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-panel-profiles/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Xfce, Xfpanel,

En anglès: switch,

Amb símbol: %s, Còpiadeseguretat%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-panel/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (36)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: automáticament, bool, dbus, preestabliments, uint,

Primera lletra majúscula: Buj, Gorriz, Harald, Ivà, Thunar, Xfce,

En anglès: Doe, NAME, NUMBER, PM, TYPE, VALUE, clock, double, help, menu, string,

En francès: px,

Tot majúscules: PID,

Amb símbol: %0, %1, %A, %B, %R, %V, %Y, %a, %b, %d, %m, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE3
PUNT_EN_ABREVIATURES1
ACCENTUATION_CHECK1
ESPAIS_SOBRANTS1
EST_AQUEST1
Total:7

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (3)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Connector; Endollable; Recarregable

...er Afegeix un connector nou al tauler PLUGIN-NAME Reinicia la instància del tauler ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Connector; Endollable; Recarregable

...er al connector no és vàlida. Utilitzeu PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]. Tipus invàlid ...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: enllaç; URL

...Afegeix un element buit nou Afegeix un hiperenllaç nou Inhabilita els quadres de text eme...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (1)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: int.

...s". Els tipus vàlids són: bool, double, int, string i uint. No es pot obrir l'adre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ACCENTUATION_CHECK (1)


Missatge: Si és un nom o un adjectiu, ha de portar accent.
Suggeriments: còpia

...ons Preferències del tauler Perfils: Copia de Seguretat i Restauració Canvia entr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: NewYork"

...rmació de zones, per exemple "Amèrica / NewYork ". Deixeu-ho en blanc per utilitzar l'hor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EST_AQUEST (1)


Missatge: Possible error de traducció automàtica
Suggeriments: Aquest

...t sense nom Predeterminat Nord Oest Est Sud Com a botó Amunt Avall Edita l...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-panel/po/ca.po-translated-only.po:349(#54)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-panel'
#: ../panel/panel-dbus-client.c:248
#, c-format
msgid ""
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
msgstr ""
"Tipus invàlid \"%s\". Els tipus vàlids són: bool, double, int, string i uint."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-panel/po/ca.po-translated-only.po:368(#57)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-panel'
#: ../panel/panel-dialogs.c:87
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internuatas.org>, 2003-2004, 2008-2010.\n"
"Harald Servat <redcrash@gmail.com>, 2010.\n"
"Ivà Burgos <debian.public@gmail.com>, 2007.\n"
"Pau Rul·lan Ferragut <paurullan@bulma.net>, 2005-2007.\n"
"Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2016-2018."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-panel/po/ca.po-translated-only.po:401(#62)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-panel'
#: ../panel/panel-dialogs.c:235
msgid ""
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
"changes to the panel configuration as a regular user
"
msgstr ""
"El tauler està executant-se en mode quiosc; no se us permet fer cap canvi a "
"la configuració del tauler com a usuari convencional."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-panel/po/ca.po-translated-only.po:454(#69)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-panel'
#: ../panel/panel-plugin-external.c:436
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
msgstr ""
"El connector del tauler \"%s\" ha finalitzat inesperadament. Voleu reiniciar-"
"lo?"
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-panel/po/ca.po-translated-only.po:495(#75)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-panel'
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:962
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
msgstr ""
"El tauler i la configuració dels connectors seran eliminats permanentment."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-panel/po/ca.po-translated-only.po:557(#84)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-panel'
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-panel/po/ca.po-translated-only.po:660(#103)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-panel'
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
msgid "Au_tomatically hide the panel:"
msgstr "Amaga el tauler au_tomáticament"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-panel/po/ca.po-translated-only.po:758(#121)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-panel'
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
msgid "Fixed icon _size (pixels):"
msgstr "_Mida de les icones fixa (píxels)"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-panel/po/ca.po-translated-only.po:848(#136)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-panel'
#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:121
msgid "_New Game"
msgstr "_Nou joc"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-panel/po/ca.po-translated-only.po:1302(#218)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-panel'
#: ../plugins/clock/clock.c:465
msgid "Failed to execute clock command"
msgstr "Ha fallat l'execució de l'ordre clock."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-panel/po/ca.po-translated-only.po:1369(#230)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-panel'
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
#, no-c-format
msgid ""
"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
"the day. Similarly, <b></b> tags will make the text bold. See the \"Help\"
"
"page for additional information."
msgstr ""
"El format descriu les parts de data i hora per inserir al tauler. Per "
"exemple, %Y serà substituït per l'any, %m amb el mes i %d amb el dia. De la "
"mateixa manera, les etiquetes <b></b> faran que el text estigui en negreta. "
"Consulteu la pàgina d'ajuda per obtenir informació addicional."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-panel/po/ca.po-translated-only.po:1942(#330)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-panel'
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
msgid "Add a new hyperlink"
msgstr "Afegeix un hiperenllaç nou"
[nota] regla [id=t-sc-hyperlink] ==> «Hiperenllaç» ha caigut amb el desús. Cal usar simplement «enllaç».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 12 problemes.

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-places-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: GTK,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-places-plugin/po/ca.po-translated-only.po:113(#15)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-places-plugin'
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../panel-plugin/model_volumes_notify.c:131
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
"media or disconnect the drive
"
msgstr ""
"El sistema està desmuntant el dispositiu «%s». No expulseu el mitjà o "
"desconnecteu la unitat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-places-plugin/po/ca.po-translated-only.po:132(#17)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-places-plugin'
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../panel-plugin/model_volumes_notify.c:141
#: ../panel-plugin/model_volumes_notify.c:265
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive
"
msgstr ""
"Hi ha dades que s'han d'escriure al dispositiu «%s» abans que es pugui "
"expulsar. No expulseu el mitjà o desconnecteu la unitat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-places-plugin/po/ca.po-translated-only.po:263(#39)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-places-plugin'
#. Search: command
#: ../panel-plugin/cfg.c:605
msgid "Co_mmand"
msgstr "Or_dre:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-power-manager/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (30)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: freedesktop, policykit, systemd, trayicon,

Primera lletra majúscula: Buj, Gorriz, Xfce,

En anglès: ID, LID, help, inhibition, manager, power, settings,

En francès: Wh,

Tot majúscules: DPMS, GTK, PDA,

CamelCase: DBus, UPower, UpDevice,

Amb dígit: 0f, X11, Xfce4, xfce4,

Amb símbol: %0.0f%%, %d, %i, %i%%, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE13
Total:13

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (13)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...ra %i hores %i %s %i %s hora hores %s %s Càrrega completa (%0.0f%%, %s de funcio...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...completa (%0.0f%%, %s de funcionament) %s %s Càrrega completa (%0.0f%%) %s %s S'est...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...ent) %s %s Càrrega completa (%0.0f%%) %s %s S'està carregant (%0.0f%%, %s) %s %s S...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

... %s %s S'està carregant (%0.0f%%, %s) %s %s S'està carregant (%0.0f%%) %s %s S'est...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

... %s) %s %s S'està carregant (%0.0f%%) %s %s S'està descarregant (%0.0f%%, %s) %s %...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...s %s S'està descarregant (%0.0f%%, %s) %s %s S'està descarregant (%0.0f%%) %s %s S'...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...) %s %s S'està descarregant (%0.0f%%) %s %s S'està esperant per descarregar (%0.0f%...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...stà esperant per descarregar (%0.0f%%) %s %s S'està esperant per carregar (%0.0f%%) ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...S'està esperant per carregar (%0.0f%%) %s %s està buida %s %s Càrrega actual: %0.0f...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...r carregar (%0.0f%%) %s %s està buida %s %s Càrrega actual: %0.0f%% %s %s %s No e...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...uida %s %s Càrrega actual: %0.0f%% %s %s %s No endollat %s %s %s %s Estat descon...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...actual: %0.0f%% %s %s %s No endollat %s %s %s %s Estat desconegut Alguna aplicac...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

... %0.0f%% %s %s %s No endollat %s %s %s %s Estat desconegut Alguna aplicació no p...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-power-manager/po/ca.po-translated-only.po:559(#99)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-power-manager'
#: ../common/xfpm-common.c:109
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>, 2008-2010.\n"
"Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2016."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-power-manager/po/ca.po-translated-only.po:1169(#191)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-power-manager'
#. Translators this is to display which app is inhibiting
#. * power in the plugin menu. Example:
#. * VLC is currently inhibiting power management
#: ../panel-plugins/power-manager-plugin/power-manager-button.c:1350
#, c-format
msgid "%s is currently inhibiting power management"
msgstr "%s està inhibint la gestió d'energia."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-pulseaudio-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: pavucontrol, volumed,

Primera lletra majúscula: Radecki,

En anglès: center, sound, unity,

En francès: Andrzej,

CamelCase: PulseAudio,

Amb dígit: xfce4,

Amb símbol: %d%%, %d%c, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-pulseaudio-plugin/po/ca.po-translated-only.po:77(#10)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-pulseaudio-plugin'
#: ../panel-plugin/pulseaudio-dialog.glade.h:8
msgid ""
"Audio mixer command that can be executed from the context menu, e.g. "
"\"pavucontrol\"
, \"unity-control-center sound\"."
msgstr ""
"Ordre del mesclador d'àudio que es pot executar des del menú contextual, p. "
"ex.: \"pavucontrol\", \"unity-control-center sound\"."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-sample-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: url,

Primera lletra majúscula: Dev, Xfce,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-screensaver/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (24)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: rrggbb,

Primera lletra majúscula: Bloq, Xfce,

En anglès: Display, ID, Maj, Power, Signaling, help, root,

Tot majúscules: DPMS, MAXIMAGES, PAMTTY, XKB,

CamelCase: AMPLADAxALÇADA,

Amb símbol: %A, %B, %H, %M, %U, %d, %e, %h, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-screensaver/po/ca.po-translated-only.po:45(#4)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-screensaver'
#: ../data/xfce4-screensaver.directory.in.h:2
msgid "Screensaver themes"
msgstr "Temes d'estalvi de pantalla:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-screensaver/po/ca.po-translated-only.po:234(#40)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-screensaver'
#: ../src/gs-lock-plug.c:285
msgctxt "Date"
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e %B, %H:%M"
[nota] regla [id=libc-hour-nozero] ==> «%H:%M» mostra l'hora com 01:44. En català usem 1:44, sense zero devant. Cal usar «%-H:%M» per mostrar l'hora correctament.
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-screensaver/po/ca.po-translated-only.po:597(#104)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-screensaver'
#: ../src/xfce4-screensaver-dialog.ui.h:4
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Teniu activada la tecla Bloq. Maj."
[nota] regla [id=k-Caps_Lock-1] ==> Es tradueix per «Bloq Maj» o «tecla de bloqueig|fixació de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-screensaver/po/ca.po-translated-only.po:649(#114)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-screensaver'
#: ../src/xfce4-screensaver-preferences.c:1871
msgid "Setting locked by administrator."
msgstr "Ajust bloquejat per l'administrador"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-screenshooter/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (11)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: fullscreen,

Primera lletra majúscula: Imgur,

En anglès: Kb, Markdown, help, region, window,

Tot majúscules: BBCODE, PNG,

Amb dígit: 2f,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...uari: El vostre nom d'usuari. Si no en teniu cap podeu crear-ne un visitant l'enllaç web propo...

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-sensors-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (29)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: chmod, hddtemp, lmsensors, nvidia, setuid, usr,

Primera lletra majúscula: Nvidia,

En anglès: GPU, LICENSES, help, license, root, rpm, share,

En francès: mWh,

Lletra solta: c,

Tot majúscules: ACPI, LM, NVIDIA,

CamelCase: NVidia,

Amb dígit: 0f, 3f, GPLV2, Xfce4, v2, xfce4,

Amb símbol: %d, %s, v%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MOTS_NO_SEPARATS1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MOTS_NO_SEPARATS (1)


Missatge: S'escriu junt sense guionet.
Suggeriments: extragran

...a: molt petita petita mitjana gran extra gran Lletra: Mostra les unitats Espaiat p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: versiono

... la informació de la llicència. -V, --version imprimeix la informació de la versió. ...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-sensors-plugin/po/ca.po-translated-only.po:195(#32)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-sensors-plugin'
#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:2625
msgid ""
"You can change a feature's properties such as name, colours, min/max value "
"by double-clicking the entry, editing the content, and pressing \"Return\"
"
"or selecting a different field."
msgstr ""
"Podeu canviar la propietat d'alguna característica com ara el nom, els "
"colors o els valors màxims o mínims en fer doble clic al camp d'entrada, "
"editant el contingut i pitjant la tecla de retorn o seleccionant un altre "
"camp."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-sensors-plugin/po/ca.po-translated-only.po:282(#44)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-sensors-plugin'
#: ../lib/hddtemp.c:395
msgid "S.M.A.R.T. harddisk temperatures"
msgstr "Temperatures del disc dur S.M.A.R.T."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-sensors-plugin/po/ca.po-translated-only.po:382(#59)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-sensors-plugin'
#: ../lib/sensors-interface.c:300
msgid "Min"
msgstr "Mín."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-sensors-plugin/po/ca.po-translated-only.po:387(#60)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-sensors-plugin'
#: ../lib/sensors-interface.c:311
msgid "Max"
msgstr "Màx."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-session/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (22)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: desenllaçament, kdeinit, keyring, xfconfd,

Primera lletra majúscula: Benedikt, Meurer, Tarricone, Xfce,

En anglès: Brian, ID, gnome, help, kiosk, session,

Tot majúscules: KDE, PID, TCP,

Amb dígit: xfce4, xflock4,

Amb símbol: $XDGCONFIGDIRS, %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMA_ETC1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_ETC (1)


Missatge: Probablement falta una coma.
Suggeriments: /, etc

...ar aquest problema afegint %s al fitxer /etc/hosts del vostre sistema. Continua igu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «especificada».

...rectament. La sessió a prova d'errades especificada («%s») no té l'indicador de sessió a pr...

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-settings/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (42)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: gtk, icc, xfconf, xsettings,

Primera lletra majúscula: Randr, Xfce, Xfconf,

En anglès: ASCII, AT, ICC, ID, Maj, Ruby, The, cache, development, find, help, icon, reserved, rights, shell, team, update,

En francès: SPI, px,

Lletra solta: Z, z,

Tot majúscules: ATI, BGR, GTK, PPP, TFT,

CamelCase: RandR,

Amb dígit: 1f, 1x, 2x, xfce4,

Amb símbol: %d, %g, %i, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_UNPAIRED_BRACKETS8
MONO3
COMPOSAR1
MIMAR1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
Total:14

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (8)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

... A-Z, a-z, 0-9, «», «-», «:», «.», «,», «[», «]», «{», «}», «», així com el separ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...-Z, a-z, 0-9, «», «-», «:», «.», «,», «[», «]», «{», «}», «», així com el separad...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

... a-z, 0-9, «», «-», «:», «.», «,», «[», «]», «{», «}», «», així com el separador ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...-z, 0-9, «», «-», «:», «.», «,», «[», «]», «{», «}», «», així com el separador «/...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

... 0-9, «», «-», «:», «.», «,», «[», «]», «{», «}», «», així com el separador «/» ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...-9, «», «-», «:», «.», «,», «[», «]», «{», «}», «», així com el separador «/» El...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

... «», «-», «:», «.», «,», «[», «]», «{», «}», «», així com el separador «/» Els n...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...», «-», «:», «.», «,», «[», «]», «{», «}», «», així com el separador «/» Els nom...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MONO (3)


Missatge: Lleguatge col·loquial.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós; granota; mona; mico; simi; síndrome d'abstinència; monofònic; monofònica
Més informació

...sta lletra s'utilitzarà com a la lletra mono espaïda predeterminada, per exemple per...


Missatge: Lleguatge col·loquial.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós; granota; mona; mico; simi; síndrome d'abstinència; monofònic; monofònica
Més informació

...s de terminals. Seleccioneu una lletra mono espaïda predeterminada Lletra mono esp...


Missatge: Lleguatge col·loquial.
Suggeriments: bufó; bonic; graciós; granota; mona; mico; simi; síndrome d'abstinència; monofònic; monofònica
Més informació

...tra mono espaïda predeterminada Lletra mono espaïda predeterminada Habilita el fil...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMPOSAR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "componc" en comptes de "compose" (sentits restringits)?
Suggeriments: componc

...l de teclat Canvi de disposició Tecla compose Mou l'element seleccionat a una fila s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MIMAR (1)


Missatge: Val més usar una altra paraula. És correcte en el sentit de "imitar com fa un mim".
Suggeriments: consenta; consentesca; consentisca; avicie; amanyague
Més informació

...ertència No s'ha pogut crear el diàleg mime. Seleccioneu l'aplicació Obre Utilit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... han de començar amb el caràcter «/» L'element arrel («/») no és un nom de propietat vàlid ...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-settings/po/ca.po-translated-only.po:527(#77)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-settings'
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr ""
"Aquesta lletra s'utilitzarà com a la lletra predeterminada quan es dibuixi "
"el text de la interfície de l'usuari "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-settings/po/ca.po-translated-only.po:1211(#193)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-settings'
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:25
msgid "Automatically enable profiles when new display is connected"
msgstr ""
"Habilita automàticament els perfils quan es connecta una pantalla nova."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-settings/po/ca.po-translated-only.po:1384(#224)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-settings'
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1542
#, c-format
msgid "Update changed display profile '%s'?"
msgstr "Voleu actualitzar el perfil de pantalla '%s'?"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-settings/po/ca.po-translated-only.po:1390(#225)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-settings'
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1547
#, c-format
msgid "_Update '%s'"
msgstr "Act_ualitza '%s'"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-settings/po/ca.po-translated-only.po:1396(#226)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-settings'
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1834
#, c-format
msgid "Do you want to delete the display profile '%s'?"
msgstr "Voleu suprimir el perfil de pantalla '%s'?"
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-settings/po/ca.po-translated-only.po:2419(#406)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-settings'
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:959
msgid "Watch an Xfconf channel for property changes"
msgstr "Vigila els canvis de propietats d'un canal Xfconf "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-smartbookmark-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Smartbookmark, Xfce,

CamelCase: SmartBookmark,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-statusnotifier-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En francès: px,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-statusnotifier-plugin/po/ca.po-translated-only.po:62(#8)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-statusnotifier-plugin'
#: ../panel-plugin/sn-dialog.glade.h:6
msgid "Item buttons will take a square when it's possible"
msgstr "Quan es pugui, els botons dels ítems prendran una forma quadrada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-stopwatch-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Stopwatch,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-systemload-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: proc, uptime,

En anglès: stat,

Lletra solta: c,

Amb símbol: %02d, %d, %ld, %ld%%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MB_AMB2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: Amb

... sistema: %ld%% Memòria: %ld MB de %ld MB utilitzades Memòria d'intercanvi: %ld ...


Missatge: ¿Volíeu dir "amb"?
Suggeriments: Amb

...es Memòria d'intercanvi: %ld MB de %ld MB utilitzades Sense memòria d'intercanvi...

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-taskmanager/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Prio,

En anglès: KILL, TERM, root,

Tot majúscules: PID, PPID, RSS, UID,

CamelCase: KiB, MiB, XTerm,

Amb dígit: 500ms, 750ms,

Amb símbol: %d, %lu, %s%%, %u, 0f%%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAI_EN_UNITATS4
TAMANY1
AL_INFINITIU1
ELA_GEMINADA_2CHAR1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
LINIA_DE_COMANDES1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (4)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 1 s

...til de la barra d'eines: 500ms 750ms 1s 2s 5s 10s Mostra tots els processos...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 2 s

...de la barra d'eines: 500ms 750ms 1s 2s 5s 10s Mostra tots els processos Fr...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 5 s

...a barra d'eines: 500ms 750ms 1s 2s 5s 10s Mostra tots els processos Freqüè...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 10 s

...rra d'eines: 500ms 750ms 1s 2s 5s 10s Mostra tots els processos Freqüència ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAMANY (1)


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: Mida; Grandària; Format; Dimensió; Proporció; Volum
Més informació

...Processos: %d Tasca PID PPID Estat Tamany virtual RSS UID CPU Prio. Finalitz...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en enviar
Més informació

...enviant el senyal S'ha trobat un error a l'enviar un senyal al procés %d. Comproveu que t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA_2CHAR (1)


Missatge: Error de codificació.
Suggeriments: Rul·lan
Més informació

...Normal Alta Molt alta Prioritat Pau Ruŀlan Ferragut Atenció!, esteu usant la cont...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ioritat Pau Ruŀlan Ferragut Atenció!, esteu usant la conta de root, això podria malmetre el vostre...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LINIA_DE_COMANDES (1)


Missatge: Anglicisme.
Suggeriments: línia d'ordres

...ostrar icones de l'aplicació Mostra la línia de comandes completa Mostra els valors amb més pre...

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-terminal/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (39)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: sm, utmp, wtmp,

Primera lletra majúscula: Benedikt, Buj, Gorriz, Meurer, Schermer, Supr, Xfce, Zakharov,

En anglès: ASCII, Igor, Nick, command, default, directory, display, dynamic, geometry, icon, id, initial, plain, root, shell, startup, wall, working, write,

En castellà: sudo,

Lletra solta: T, f, y,

Tot majúscules: TTY,

CamelCase: XTerminal,

Amb dígit: F10,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL6
CA_UNPAIRED_BRACKETS6
ESPAI_EN_UNITATS2
PREP_VERB_CONJUGAT1
DOUBLE_PUNCTUATION1
VERBS_REFLEXIUS1
JA_QUE1
TEX_TEXT1
Total:19

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (6)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: executi; executo

...ri de treball per defecte A l'opció «--execute/-x» li cal que especifiqueu l'ordre a e...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: titli; titlo

...e el directori de treball A l'opció «--title/-T» li cal que especifiqueu com a paràm...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: titli; titlo

...ràmetre el títol. A l'opció «--dynamic-title-mode» li cal que especifiqueu com a par...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: titli; titlo

...ument no vàlid per a l'opció «--dynamic-title-mode»: %s A l'opció «--initial-title» ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: titli; titlo

...c-title-mode»: %s A l'opció «--initial-title» li cal que especifiqueu com a paràmetr...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: roli; rolo

... geometria de la finestra A l'opció «--role» li cal que especifiqueu com a paràmetr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (6)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...l quan s'utilitzen els codis d'escapada «\e[5m». El text parpelleja: Espaiat de...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ']'.

...uan s'utilitzen els codis d'escapada «\e[5m». El text parpelleja: Espaiat de ce...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

... s'utilitzen els codis d'escapada «\e[5m». El text parpelleja: Espaiat de cel·l...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...que les seqüències d'escapament com ara '\e[1;35m' canviïn el text a colors brill...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ']'.

... les seqüències d'escapament com ara '\e[1;35m' canviïn el text a colors brillant...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...eqüències d'escapament com ara '\e[1;35m' canviïn el text a colors brillants, a m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (2)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 5 m

...an s'utilitzen els codis d'escapada «\e[5m». El text parpelleja: Espaiat de cel·...


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 35 m

...s seqüències d'escapament com ara '\e[1;35m' canviïn el text a colors brillants, a ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREP_VERB_CONJUGAT (1)


Missatge: Combinació impossible: preposició + verb conjugat.

...cona lletra zoom Consulteu la pàgina de man de %s per a una explicació detallada de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...specifiqueu com a paràmetre el zoom (%d .. %d) L'opció «%s» és desconeguda Tots ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

...lid) Imatge de fons Fons transparent Autodetecta Supr ASCII Seqüència d'escapament Co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: disponible, ja que; disponible perquè
Més informació

...ada: ms L'ajust de l'opacitat no està disponible ja que la composició està inhabilitada o no és...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TEX_TEXT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "text"?
Suggeriments: text

... els colors del tema del sistema per al tex i el fons Varia el color del fons per ...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-terminal/po/ca.po-translated-only.po:408(#67)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-terminal'
#: ../terminal/terminal-options.c:285
#, c-format
msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
msgstr ""
"A l'opció «--title/-T» li cal que especifiqueu com a paràmetre el títol."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-terminal/po/ca.po-translated-only.po:415(#68)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-terminal'
#: ../terminal/terminal-options.c:300
#, c-format
msgid ""
"Option \"--dynamic-title-mode\" requires specifying the dynamic title mode "
"as its parameter
"
msgstr ""
"A l'opció «--dynamic-title-mode» li cal que especifiqueu com a paràmetre el "
"mode del títol dinàmic."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-terminal/po/ca.po-translated-only.po:431(#70)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-terminal'
#: ../terminal/terminal-options.c:325
#, c-format
msgid ""
"Option \"--initial-title\" requires specifying the initial title as its "
"parameter
"
msgstr ""
"A l'opció «--initial-title» li cal que especifiqueu com a paràmetre el títol "
"inicial."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-terminal/po/ca.po-translated-only.po:508(#79)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-terminal'
#: ../terminal/terminal-options.c:533
#, c-format
msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
msgstr ""
"A l'opció «--font» li cal que especifiqueu com a paràmetre el nom de la "
"lletra"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-terminal/po/ca.po-translated-only.po:604(#96)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-terminal'
#: ../terminal/terminal-screen.c:1794
msgid ""
"Pasting this text to the terminal may be dangerous as it looks like\n"
"some commands may be executed, potentially involving root access ('sudo'
)."
msgstr ""
"Enganxar aquest text al terminal pot ser perillós, ja que sembla que\n"
" es poden executar algunes ordres, que poden implicar l'accés de root "
"('sudo')."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-time-out-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Buj, Xfce,

Amb símbol: %02d, %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...gons Temps restant: %s Temps restant: %s %s Temps restant: %s %s %s Els períodes ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...Temps restant: %s %s Temps restant: %s %s %s Els períodes d'activitat i descans es ...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-time-out-plugin/po/ca.po-translated-only.po:64(#7)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-time-out-plugin'
#: ../panel-plugin/time-out.c:432
msgid "translator-credits"
msgstr "Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2016-2017."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-timer-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Riiiiiiiiing, Xfce,

En anglès: timer,

Lletra solta: c,

Amb dígit: Xfce4, xfce4,

Amb símbol: %02d, %d, %ds, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL4
ESPAI_EN_UNITATS1
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:6

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (4)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

%d h %d min %d s restant %d min %d s restant %d s...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

%d h %d min %d s restant %d min %d s restant %d s restant (en pausa) ...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

...tzador Atura el temporitzador %d h %d min %d s %d min %d s %ds A les %02d:%02d...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: mino

... el temporitzador %d h %d min %d s %d min %d s %ds A les %02d:%02d Nom: Intro...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_EN_UNITATS (1)


Missatge: Falta un espai.
Suggeriments: 24 h

...Introduïu l'hora de l'alarma (format de 24h) h m s o Ordre a executar: ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

... temps (en segons) Quant a xfce4-timer-plugin Un connector per definir temporitzador...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-timer-plugin/po/ca.po-translated-only.po:46(#4)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-timer-plugin'
#: ../panel-plugin/xfcetimer.c:177
msgid " (Paused)"
msgstr "(en pausa)"
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-verve-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: wordexp,

En anglès: Verve, ftp, ftps,

En francès: http, https,

CamelCase: DuckDuckGo,

Amb símbol: $SHELL, %d,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ESPAIS_SOBRANTS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: amb!

...xp Cerques de DuckDuckGo (que comencen amb !) Cerques de DuckDuckGo (que comencen a...

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-wavelan-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Wavelan,

CamelCase: WaveLAN,

Amb símbol: %d, %d%s, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
MB_AMB2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MB_AMB (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "MB" (megabytes) o "Mbit" (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

...No hi ha senyal portador %s: %d%s a %d Mb/s %d%s a %d Mb/s No hi ha cap disposi...


Missatge: ¿Volíeu dir "MB" (megabytes) o "Mbit" (megabits)?
Suggeriments: MB; Mbit

...portador %s: %d%s a %d Mb/s %d%s a %d Mb/s No hi ha cap dispositiu configurat ...

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-weather-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (47)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: centum, url,

Primera lletra majúscula: Steadman,

En anglès: Beaufort, CH, HTTP, NB, NE, NM, Quayle, Royal, Simmer, Society, Summer, Torricelli, avoirdupois, ft, in, inch, kt, mph, pounds, square,

En castellà: uncia,

En francès: Blaise, gradus, hPa, mmHg, po,

Lletra solta: B, N, P, R, T, c,

Tot majúscules: SSI, UTC, WB,

CamelCase: GeoNames, inHg,

Amb símbol: %5s%s%s, %d, %s, %s%s, %s%s%s, %s%s%s%s%s, matí,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PUNT_EN_ABREVIATURES5
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE2
SUBSTANTIUS_JUNTS1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
ARTICLE_EN_PAISOS1
EST_AQUEST1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (5)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: DV.

...la de Beaufort (WB) Direcció del vent (DV) Direcció del vent en graus (DV) Humi...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: DV.

... vent (DV) Direcció del vent en graus (DV) Humitat (H) Punt de rosada (R) Temp...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: atm.

...en 100 °C en una atmosfera estàndard (1 atm = 1013,5 hPa). Fins al 1948, la unitat ...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: atm.

...metre quadrat. Una atmosfera estàndard (atm) són 1013,25 hPa. L'escala de les polz...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: atm.

... de mercuri, i una atmosfera estàndard (atm) equival a 760 mmHg. La velocitat del ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (2)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...emperatura aparent Vent Velocitat: %s %s (%s a l'escala de Beaufort) Direcció...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: no

...ió que s'utilitza amb el servei web met.no no és molt bona, així que en general cal e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...nes anteriors colònies britàniques. La unitat mil·límetres de mercuri, també anomenada «torr» en h...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: Índex

...és substituïda per l'SSI (Summer Simmer Index). Per a la temperatura de sensació, les...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ARTICLE_EN_PAISOS (1)


Missatge: Aquest país sol dur article.
Suggeriments: el Canadà

...udit de molta popularitat com als EUA o Canadà, de manera que la informació sobre el s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EST_AQUEST (1)


Missatge: Possible error de traducció automàtica
Suggeriments: Aquest

...uetes a mostrar Nord N Nord-est NE Est E Sud-est SE Sud S Sud-oest SO ...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-weather-plugin/po/ca.po-translated-only.po:110(#17)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-weather-plugin'
#: ../panel-plugin/weather.c:507
#, c-format
msgid ""
"Download of astronomical data failed with HTTP Status Code %d, Reason "
"phrase: %s
"
msgstr ""
"La baixada de dades astronòmiques ha fallat amb el codi d'estat HTTP %d. "
"Explicació: %s."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-weather-plugin/po/ca.po-translated-only.po:125(#19)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-weather-plugin'
#: ../panel-plugin/weather.c:561
#, c-format
msgid ""
"Download of weather data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase: %s"
msgstr ""
"La baixada de dades del temps ha fallat amb el codi d'estat HTTP %d. Frase "
"de raó: %s."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-whiskermenu-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (12)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Barrientos, Buj, Gott, Jayme, Xfce,

En anglès: Adolfo, Fernandez, Whisker,

En francès: Graeme,

Lletra solta: Z,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfce4-whiskermenu-plugin/po/ca.po-translated-only.po:604(#113)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfce4-whiskermenu-plugin'
#: ../panel-plugin/command-edit.cpp:68
#: ../panel-plugin/configuration-dialog.cpp:138
msgid "_OK"
msgstr "_D’acord"
[nota] regla [id=t-sc-ok] ==> «Ok» es tradueix per «d'acord» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: xfce/xfce4-xkb-plugin/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Bloq,

En anglès: Maj,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: xfce/xfconf/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (18)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: dbus, libxfconf, xfconfd,

Primera lletra majúscula: Xfce, Xfconf,

En anglès: ASCII, create, list, reset, toggle,

Lletra solta: Z, r, z,

CamelCase: DBus, GType, ResetProperty,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_UNPAIRED_BRACKETS16
ESPAIS_SOBRANTS2
SUBSTANTIUS_JUNTS1
Total:19

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (16)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

... A-Z, a-z, 0-9, «», «-», «:», «.», «,», «[», «]», «{», «}», «», així com «/» com ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...-Z, a-z, 0-9, «», «-», «:», «.», «,», «[», «]», «{», «}», «», així com «/» com a ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

... a-z, 0-9, «», «-», «:», «.», «,», «[», «]», «{», «}», «», així com «/» com a sep...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...-z, 0-9, «», «-», «:», «.», «,», «[», «]», «{», «}», «», així com «/» com a separ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

... 0-9, «», «-», «:», «.», «,», «[», «]», «{», «}», «», així com «/» com a separado...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...-9, «», «-», «:», «.», «,», «[», «]», «{», «}», «», així com «/» com a separador ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

... «», «-», «:», «.», «,», «[», «]», «{», «}», «», així com «/» com a separador El...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...», «-», «:», «.», «,», «[», «]», «{», «}», «», així com «/» com a separador Els ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...oure els caràcters ASCII A-Z, a-z, 0-9, «{», «}», «|», «[», «]», «:», «,», «.», «...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...re els caràcters ASCII A-Z, a-z, 0-9, «{», «}», «|», «[», «]», «:», «,», «.», «» ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...els caràcters ASCII A-Z, a-z, 0-9, «{», «}», «|», «[», «]», «:», «,», «.», «» i «...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...s caràcters ASCII A-Z, a-z, 0-9, «{», «}», «|», «[», «]», «:», «,», «.», «» i «-»...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...ers ASCII A-Z, a-z, 0-9, «{», «}», «|», «[», «]», «:», «,», «.», «» i «-» El nom...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...s ASCII A-Z, a-z, 0-9, «{», «}», «|», «[», «]», «:», «,», «.», «» i «-» El nom d...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...SCII A-Z, a-z, 0-9, «{», «}», «|», «[», «]», «:», «,», «.», «» i «-» El nom de l...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...II A-Z, a-z, 0-9, «{», «}», «|», «[», «]», «:», «,», «.», «» i «-» El nom de la ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (2)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: a:

...e el canal «%s»: %s Tipus no vàlid per a : «%s» No es pot analitzar el valor del ...


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: a:

...t ser una seqüència Tipus no vàlid per a : «%s» El canal «%s» no existeix No es ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... han de començar amb el caràcter «/» L'element arrel («/») no és un nom vàlid de propietat ...

Fitxer analitzat: xfce/xfdashboard/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: xfconf, xfdashboard,

Primera lletra majúscula: Xfce, Xfdashboard,

En anglès: Gnome, Id, Shell, id,

CamelCase: GIcon,

Amb dígit: 2f,

Amb símbol: %d, %s, %s%s%s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_UNPAIRED_BRACKETS8
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
SUBSTANTIUS_JUNTS1
Total:11

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (8)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...Falta l'argument de la funció Falta un «)» després de la funció Falta un «(» de...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...lta l'argument de la funció Falta un «)» després de la funció Falta un «(» desp...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

...a un «)» després de la funció Falta un «(» després de la funció El nom de la pr...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...un «)» després de la funció Falta un «(» després de la funció El nom de la prop...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

... han d'acabar amb punt i coma Falta un «(» després de la paraula clau @import. ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...an d'acabar amb punt i coma Falta un «(» després de la paraula clau @import. Fa...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '»'.

... el nom del fitxer a importar Falta un «)» de tancament a la paraula clau @impor...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '«'.

...l nom del fitxer a importar Falta un «)» de tancament a la paraula clau @import....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Temi

...l tema predeterminat per a xfdashboard Tema albergínia per a xfdashboard Tema blau...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: Temi

...oard Tema carabassa per a xfdashboard Tema vi negre per a xfdashboard Acció Efec...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...tonada calenta perquè no s'ha trobat la finestra arrel que determina la posició del punter. S...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfdashboard/po/ca.po-translated-only.po:1035(#150)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfdashboard'
#: ../libxfdashboard/application.c:531
#, c-format
msgid "Welcome to %s (%s)!"
msgstr "Benvingut a %s (%s)!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfdashboard/po/ca.po-translated-only.po:1041(#151)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfdashboard'
#: ../libxfdashboard/application.c:533
#, c-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Benvingut a %s!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfdashboard/po/ca.po-translated-only.po:2768(#453)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfdashboard'
#: ../libxfdashboard/plugin.c:820
msgid "ID"
msgstr "Id."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: xfce/xfdesktop/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: exo, previsualitzables, xfdesktop,

Primera lletra majúscula: Thunar, Xfce,

En anglès: ID, Maj, Zoomed, desktop, help, item,

Tot majúscules: GTK,

Amb símbol: %A, %X, %d, %s, %x,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «generades».

...txers previsualitzables de l'escriptori generades automàticament. Aparença Icones prede...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: edito

...s» No es pot llançar «exo-desktop-item-edit», el qual es requereix per crear i edit...

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfdesktop/po/ca.po-translated-only.po:360(#55)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfdesktop'
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
msgid "Select First Color"
msgstr "Seleccioneu el primer color:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfdesktop/po/ca.po-translated-only.po:370(#57)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfdesktop'
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
msgid "Select Second Color"
msgstr "Seleccioneu el segon color:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfdesktop/po/ca.po-translated-only.po:750(#128)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfdesktop'
#: ../src/windowlist.c:79
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove workspace '%s'?\n"
"Note: You are currently on workspace '%s'
."
msgstr ""
"Realment voleu eliminar l'espai de treball \"%s\"?\n"
"Nota: ara sou a l'espai de treball \"%s\"."
[nota] regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfdesktop/po/ca.po-translated-only.po:1272(#220)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfdesktop'
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:130
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
"media or disconnect the drive
"
msgstr ""
"El dispositiu «%s» està sent desmuntat pel sistema. Si us plau, no expulseu "
"el mitjà o desconnecteu la unitat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfdesktop/po/ca.po-translated-only.po:1289(#222)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfdesktop'
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:140 ../src/xfdesktop-notify.c:325
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive
"
msgstr ""
"Hi ha dades que s'han d'escriure a «%s» abans que es pugui expulsar. No "
"expulseu el mitjà o desconnecteu la unitat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfdesktop/po/ca.po-translated-only.po:1310(#225)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfdesktop'
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:313
msgid "Ejecting device"
msgstr "Expulsió del dispositiu."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfdesktop/po/ca.po-translated-only.po:1317(#226)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfdesktop'
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:316
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "S'està expulsant el dispositiu «%s». Això pot trigar una estona."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 7 problemes.

Fitxer analitzat: xfce/xfmpc/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (25)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: localhost,

Primera lletra majúscula: Buj, Harald, Xfce, Xfmpc,

Lletra solta: b, d, f, n, p, q, v,

Tot majúscules: GTK, MPD, MPDHOST, MPDPORT,

Amb símbol: %A, %D, %T, %a, %d, %f, %g, %s, %t,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/xfce/xfmpc/po/ca.po-translated-only.po:186(#31)
# Source: /po/ca.po from project 'Xfce - xfmpc'
#: ../src/preferences-dialog.vala:66
msgid ""
"If checked, Xfmpc will try to read the environment variables MPD_HOST and "
"MPD_PORT otherwise it will use localhost
"
msgstr ""
"Si està activat, Xfmpc intentarà llegir les variables d'entorn MPD_HOST i "
"MPD_PORT, altrament utilitzarà localhost."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: xfce/xfwm4/po/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: iconitzades, vblank, xfconf,

En anglès: ID, composite, help,

Tot majúscules: ICCCM,

CamelCase: GtkMenu,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla