Aquest informe és generat el 08/10/2018 amb les eines LanguageTool 4.3 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: winmerge/winmerge/winmerge-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (63)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: amostrar, apliació, bak, caracters, comparacio, connectoris, desabilitada, diferènces, dllbuild, fixter, indep, lectua, prediferencia, prediferenciació, prediferenciant, prediferenciïs, resulats, rpt, sct, segure, singuin, símple,

Primera lletra majúscula: Lín, Prediferencia, Prediferenciació, Supr,

En anglès: Filters, Maj, Shift, Zip, check, fixer, flt, image, in, invalids, options, out, zip,

Lletra solta: N, n,

Tot majúscules: LANGCATALAN, SUBLANGDEFAULT, VSS, WSH,

CamelCase: ElMeuProjecte, SourceSafe, WinMerge,

Amb dígit: 040304e4, 0x403, F2, F4, F5, F6, F9, Merge7z,

Amb símbol: %04u, %1, %2, %d, %ld, %s, cp%d,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE8
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR7
ESPAI_DESPRES_DE_PUNT5
CONCORDANCES_DET_NOM4
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT3
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE3
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL3
DEGUT_A3
CONCORDANCES_TOTS_ELS2
LA_NA_NOM_FEMENI2
USA_COMA_DECIMALS2
CA_UNPAIRED_BRACKETS2
VERBS_REFLEXIUS1
LINIA_DE_COMANDES1
PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS1
VERB_SEGUIT_DINFINITIU1
TOT_I_AIXI1
P_EX1
ESPAIS_SOBRANTS1
DIFERENT_A1
CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS1
TE1
DOUBLE_PUNCTUATION1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:56

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMMA_PARENTHESIS_WHITESPACE (8)


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

... còpia de seguretat: Afegeix l'extensió .bak Afegeix una marca horària Confirma...


Missatge: Deixeu un espai després de la coma
Suggeriments: , *

...l Files (*.*)|*.*|| Fitxers HTML (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*|...


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis d'obertura
Suggeriments: [

...ers enrere és invàlida Una construcció o [^ està desaparellada Una construcció...


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis d'obertura
Suggeriments: (

... [^ està desaparellada Una construcció o \( està desaparellada Una construcció...


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis d'obertura
Suggeriments: (

...stà desaparellada Una construcció ( o \està desaparellada Una construcció \{ e...


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis d'obertura
Suggeriments: {

...\( està desaparellada Una construcció \està desaparellada El contingut de la c...


Missatge: No poseu cap espai després dels parèntesis de tancament
Suggeriments: )

...regular és massa llarga Una construcció ) o \) està desaparellada Barrejat Desa...


Missatge: No deixeu cap espai abans del punt
Suggeriments: .

...s'ha trobat el WSH - seqüències d'ordres .sct inhabilitades Obre el fitxer am...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (7)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: Programes; *

... després de la reinicialització. Obre Programes|*.exe;*.bat;*.cmd|Tots els fitxers (*.*)|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: cmd; Tots

...ització. Obre Programes|*.exe;*.bat;*.cmd|Tots els fitxers (*.*)|*.*|| Tots els fitxe...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: ini; Tots

...ers d'options de configuració (*.ini)|*.ini|Tots els fitxers (*.*)|*.*|| Fitxers de tex...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: txt; All

...;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*|| Fitxers HTML (*.htm,...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: html; All

...|| Fitxers HTML (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*|| Fitxers XML (*.xml)|...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: xml; All

...iles (*.*)|*.*|| Fitxers XML (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*|| Tot el contingut Co...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: flt; Tots

...nou filtre Filtres de fitxer (*.flt)|*.flt|Tots els fitxers (*.*)|*.*|| No s'ha trobat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAI_DESPRES_DE_PUNT (5)


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Bat

...inicialització. Obre Programes|*.exe;*.bat;*.cmd|Tots els fitxers (*.*)|*.*|| Tot...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . WinMerge

...*|| Fitxers de projecte del WinMerge (*.WinMerge)|*.WinMerge|| Fitxers d'options de con...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . WinMerge

... de projecte del WinMerge (*.WinMerge)|*.WinMerge|| Fitxers d'options de configuració (*...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Asc

...rs (*.*)|*.*|| Fitxers de text (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Al...


Missatge: Falta un espai després del punt.
Suggeriments: . Asc

...e text (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*|| Fitx...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (4)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el camí; els camins

... Tanca les finestres amb ESC Verifica els camí automàticament al diàleg d'Obrir Perme...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el document; els documents

... es poden combinar les diferències quan el documents not estan en sincronia. Cal que refres...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: els elements; l'element

...ents seleccionats a la dreta Suprimeix els element(s) seleccionat(s) a ambdues bandes Ama...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: (ambdós) subfinestra; ambdues subfinestres

...es Mostra els marges de selecció per a ambdós subfinestres Mostra els marges de selecció Copia el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (3)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «originals».

...Preserva els caracters de salt de línia originals Tabulacions Mida de les tabulacions: ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «originals».

...Preserva els caracters de salt de línia originals Premeu qualsevol tecla Clica amb el b...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «dreta».

...ultat breu Atributs esquerra Atributs dreta Salt de línia esquerra Salt de línia ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (3)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: nou

...0x403, 1252 Preparat Crea un document nou Nou (Control-N) Obre un document existent ...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: subfinestra

...re aquest document Canvia a la següent subfinestra Subfinestra següent Canvia de nou a la subfinestra...


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: a

...Copia la diferència a la dreta i avança a al següent Copia a la dreta i avança (Con...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (3)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: invalido

...r a comparar. El camí de l'esquerra és invalid! El camí de la dreta és invalid! Ambd...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: invalido

...rra és invalid! El camí de la dreta és invalid! Ambdós camins són invalids! Tria dos...


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: noto

...binar les diferències quan el documents not estan en sincronia. Cal que refresqueu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (3)


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...dre informació. S'ha perdut informació degut a errors de codificació: ambdós fitxers ...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

... ambdós fitxers S'ha perdut informació degut a errors de codificació: fitxer dret S'h...


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

...ió: fitxer dret S'ha perdut informació degut a errors de codificació: fitxer esquerre ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_TOTS_ELS (2)


Missatge: Error de concordança.

... Vés a la diferència Blocs no moguts Tots el blocs moguts Blocs moguts per a la diferènci...


Missatge: Error de concordança.

...eta: Versió %1 - Català Opcions (%1) Tots el quadres de missatges es mostraran altre cop. S...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (2)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la interfície

...s del sistema En funció de l'idioma de l'interfície d'usuari del WinMerge WinMerge - Supor...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'operació

...ració de la vista emprada. Voleu desfer la operació d'extracció (check-out)? El sistema de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: USA_COMA_DECIMALS (2)


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 5,0

...a. Cap Visual SourceSafe (anterior al 5.0) Visual SourceSafe (5.0 i posterior) ...


Missatge: Per a separar els decimals, useu una coma.
Suggeriments: 5,0

...e (anterior al 5.0) Visual SourceSafe (5.0 i posterior) Separa a l'espai Separa ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (2)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ']'.

...enrere és invàlida Una construcció [ o [^ està desaparellada Una construcció ( ...


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...r és massa llarga Una construcció ) o \) està desaparellada Barrejat Desa el f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (1)


Missatge: Aquest verb és pronominal. Probablement falta un pronom.

... Permet d'executar només una instància Autocompletar al diàleg d'obrir: Permet múltiples fi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LINIA_DE_COMANDES (1)


Missatge: Anglicisme.
Suggeriments: línia d'ordres

...e majúscules i minúscules Inclou-hi la línia de comandes Obre-ho en un editor extern Visualitz...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PREFIXOS_SENSE_GUIONET_VERBS (1)


Missatge: Normalment s'escriu sense guionet.
Suggeriments: Reexplora
Més informació

...ra els comentaris Ressalta la sintaxi Re-explora automàticament Preserva els caracters ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERB_SEGUIT_DINFINITIU (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "detectar"?
Suggeriments: detectar

...ort d'arxivament inhabilitat No es pot detectat la versió del 7-Zip (potser no està ins...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TOT_I_AIXI (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: així i tot; tot i això

...el fitxer original: %1 Voleu continuar tot i així? Hi ha hagut un error en desar el fitx...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: P_EX (1)


Missatge: Error de puntuació.
Suggeriments: p. ex.

...te del SourceSafe per tal de continuar (p.ex.: $/ElMeuProjecte) Extreu (check-out) ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESPAIS_SOBRANTS (1)


Missatge: Sobra un espai.
Suggeriments: %1?

...ctats) Esteu segur que voleu suprimir %1 ? Esteu segur que voleu copiar: Esteu s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIFERENT_A (1)


Missatge: Incorrecte si equival a "diferents de l'".
Suggeriments: diferents de l'

...costats a l'arxiu Afegeix els elements diferents a l'arxiu (d'ambdós costats) Mou els fitxer...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CASOS_PARTICULARS (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: esquerre

...reta Fitxer més nou Versió del fitxer esquerra Versió del fitxer dreta Resultat breu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TE (1)


Missatge: S'accentua si és del verb "tenir".
Suggeriments:

...eació del fitxer dret. Diu quin costat te una data de modificació més recent. Ve...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DOUBLE_PUNCTUATION (1)


Missatge: Dos punts consecutius
Suggeriments: .

...mbre no inclou les diferències ignorades.. Mostra un asterisc (*) si el fitxer és...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: a l'inici

...retalls afegint-hi els números de línia al inici de línia Actualitza els elements selec...

----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:127(#17)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#: Merge.rc:112 Merge.rc:196 Merge.rc:317
#, c-format
msgid "&New\tCtrl+N"
msgstr "&Nou\tControl+N"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:133(#18)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#: Merge.rc:113 Merge.rc:197 Merge.rc:318
#, c-format
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Obre...\tControl+O"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:145(#20)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#: Merge.rc:116 Merge.rc:200 Merge.rc:321
#, c-format
msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
msgstr "Obre un &projecte...\tControl+J"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:433(#68)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#: Merge.rc:212 Merge.rc:366
#, c-format
msgid "Select &All\tCtrl+A"
msgstr "Selecciona-ho &tot\tControl+A"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:589(#94)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#: Merge.rc:324
#, c-format
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Desa\tControl+S"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:673(#108)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#: Merge.rc:358
#, c-format
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "&Desfés\tControl+Z"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:679(#109)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#: Merge.rc:359
#, c-format
msgid "&Redo\tCtrl+Y"
msgstr "Re&fés\tControl+Y"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:685(#110)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#: Merge.rc:361
#, c-format
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&Retalla\tControl+X"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:691(#111)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#: Merge.rc:362
#, c-format
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "C&opia\tControl+C"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:697(#112)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#: Merge.rc:363
#, c-format
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "Engan&xa\tControl+V"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:709(#114)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#: Merge.rc:368
#, c-format
msgid "F&ind...\tCtrl+F"
msgstr "&Cerca...\tControl+F"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:715(#115)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#: Merge.rc:369
#, c-format
msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
msgstr "Subst&itueix...\tControl+H"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:739(#119)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#: Merge.rc:378
#, c-format
msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
msgstr "&Copia amb els números de línia\tControl+Maj+C"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:763(#123)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#: Merge.rc:385
#, c-format
msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
msgstr "&Punt d'interès previ\tShift+F2"
[nota] regla [id=k-Shift-1] ==> La tecla «Shift» es tradueix per «Maj»/«tecla de majúscules» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:775(#125)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#: Merge.rc:388
#, c-format
msgid "&Go To...\tCtrl+G"
msgstr "&Vés a...\tControl+G"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:866(#140)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#: Merge.rc:443
#, c-format
msgid "C&opy to Right and Advance\tAlt+Ctrl+Right"
msgstr "Copia a la dreta i a&vança\tAlt+Control+Dreta"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:872(#141)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#: Merge.rc:444
#, c-format
msgid "Copy &to Left and Advance\tAlt+Ctrl+Left"
msgstr "Copia a l'esquerra i avan&ça\tAlt+Control+Esquerra"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:1314(#214)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#: Merge.rc:748
#, c-format
msgid "&Versioning System:"
msgstr "Sistema de control de &versions"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:1824(#298)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#: Merge.rc:1056
#, c-format
msgid "Inclu&de command line"
msgstr "Inc&lou-hi la línia de comandes"
[nota] regla [id=t-sc-command-line] ==> «Command line» es tradueix per «línia d'ordres».
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:2675(#436)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#: Merge.rc:1536
#, c-format
msgid "&Enter text to test:"
msgstr "&Entreu el text a provar:"
[nota] regla [id=ff-enter] ==> «Enter, to» es tradueix per «Introduir», no per «Entrar» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:2995(#489)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#: Merge.rc:1766
#, c-format
msgid ""
"Create empty documents\n"
"New Documents (Ctrl+N)"
msgstr ""
"Crea un document nou\n"
"Nou (Control-N)"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:3005(#490)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#: Merge.rc:1767
#, c-format
msgid ""
"Open an existing document\n"
"Open (Ctrl+O)"
msgstr ""
"Obre un document existent\n"
"Obrir (Control+O)"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:3025(#492)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#: Merge.rc:1769
#, c-format
msgid ""
"Save the active document\n"
"Save (Ctrl+S)"
msgstr ""
"Desa el document actiu\n"
"Desa (Control+S)"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:3109(#502)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#: Merge.rc:1788
#, c-format
msgid ""
"Open project file\n"
"Project file (Ctrl+J)"
msgstr ""
"Obre un fitxer de projecte\n"
"Fitxer de projecte (Control+J)"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:3290(#522)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#: Merge.rc:1848
#, c-format
msgid ""
"Undo the last action\n"
"Undo (Ctrl+Z)"
msgstr ""
"Desfà la darrera acció\n"
"Desfés (Control+Z)"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:3300(#523)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#: Merge.rc:1849
#, c-format
msgid ""
"Redo the previously undone action\n"
"Redo (Ctrl+Y)"
msgstr ""
"Refà la darrera acció desfeta\n"
"Refés (Control+Y)"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:4938(#757)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#: Merge.rc:2333
#, c-format
msgid "Ignored Diff."
msgstr "Diferències ignorades"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:5913(#906)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#: Merge.rc:2597
#, c-format
msgid ""
"Go to line or difference\n"
"Go to (Ctrl+G)"
msgstr ""
"Va fins a una línia o una diferència\n"
"Vés a (Control+G)"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:6215(#943)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#: Merge.rc:2649
#, c-format
msgid ""
"Copy difference to right and advance to next\n"
"Copy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)"
msgstr ""
"Copia la diferència a la dreta i avança a al següent\n"
"Copia a la dreta i avança (Control+Alt+Dreta)"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/winmerge/winmerge/winmerge-ca.po-translated-only.po:6225(#944)
# Source: /winmerge-ca.po from project 'WinMerge'
#: Merge.rc:2650
#, c-format
msgid ""
"Copy difference to left and advance to next\n"
"Copy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)"
msgstr ""
"Copia la diferència a l'esquerra i avança a la següent\n"
"Copia a l'esquerra i avança (Control+Alt+Esquerra)"
[nota] regla [id=k-Ctrl-1] ==> La tecla «Ctrl» es tradueix per «Ctrl»/«tecla de control» (keys)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 30 problemes.