Aquest informe és generat el 31/03/2020 amb les eines LanguageTool 4.8 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris. Aquest informe es generà setmanalment.


Fitxer analitzat: widelands/widelands/po/map_the_green_plateau.wmf/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Erwyn, Jomo, Lanissa,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
CONCORDANCES_DET_NOM1
QUANT_QUAN1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Podria ser: "per a atacar".
Suggeriments: per a atacar

...tructura sòlida. Aviat serem prou forts per atacar l'enemic. Captureu el castell antic D...


Missatge: Podria ser: "per a ser".
Suggeriments: per a ser

...es controlades per l'Erwyn. Se'l coneix per ser un cabdill fort i comandar els millors ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el cabdill; els cabdills

... dels bàrbars. Esperem que la Lanissa, la cabdill que domina aquell castell, encara no ha...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUANT_QUAN (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "quan" (moment en el temps) en comptes de "quant" (quantitat)?
Suggeriments: quan

...'antic castell és nostre! És increïble quant lluny hom pot veure des de la torre més...

Fitxer analitzat: widelands/widelands/po/maps/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (17)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: centellejants, kingofnowhere,

Primera lletra majúscula: Ampezzo, Canazel, Cauviçon, Fremil, Gerion, Langeness, Lutius, Malac, Marcellus, Nasenbaer, Nèmesi, Reebaud, Widelands,

En anglès: Craw, IA,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU25
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
COMA_SUBJECTE_PREDICAT1
TANT_TAN1
ASSENTAR_ASSEURE1
HA_RESPOSTA1
Total:30

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (25)


Missatge: Podria ser: "per a formar".
Suggeriments: per a formar

...ntida, els atlants supervivents lluiten per formar una nova llar. Un lloc al qual dir lla...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

... de l'Imperi, en Lutius abandona Fremil per començar una nova vida. Però el seu destí porta ...


Missatge: Podria ser: "per a defensar".
Suggeriments: per a defensar

...a nova llar. Durant el seu camí a casa per defensar l'imperi, els déus i els seus desitjos ...


Missatge: Podria ser: "per a reinstaurar".
Suggeriments: per a reinstaurar

...esoldre tots els embussaments dels béns per reinstaurar la glòria de l'imperi. La gran inundac...


Missatge: Podria ser: "per a controlar".
Suggeriments: per a controlar

... quines opcions us ofereix el Widelands per controlar la vostra economia. És recomanable per ...


Missatge: Podria ser: "per a expandir".
Suggeriments: per a expandir

...uns cops necessitareu edificis militars per expandir-vos fins a la següent illa. Els jugador...


Missatge: Podria ser: "per a visitar".
Suggeriments: per a visitar

...sense nom. Fins ara, no hi havia motius per visitar-la, però ahir una gran bola de foc va c...


Missatge: Podria ser: "per a ser".
Suggeriments: per a ser

...ribus lluiten amb el seu veí més proper per ser el primer a arribar a la muntanya d'or ...


Missatge: Podria ser: "per a dominar".
Suggeriments: per a dominar

...e poder estan completant els seus plans per dominar aquestes terres… Quatre muntanyes Cad...


Missatge: Podria ser: "per a dominar".
Suggeriments: per a dominar

...ims supervivents Quatre tribus lluiten per dominar aquest paratge inhòspit. Els recursos e...


Missatge: Podria ser: "per a ser".
Suggeriments: per a ser

...el centre tan ràpid com sigui possible, per ser els primers d'erigir un castell al cim ...


Missatge: Podria ser: "per a conquerir".
Suggeriments: per a conquerir

...l turó i construïu-hi edificis militars per conquerir-lo i mostrar la vostra superioritat! A...


Missatge: Podria ser: "per a expandir".
Suggeriments: per a expandir

...rs de rius Cada jugador té un obstacle per expandir-se i sempre hi ha més d'una forma de su...


Missatge: Podria ser: "per a trobar".
Suggeriments: per a trobar

...nes, ja que les expedicions seran útils per trobar jaciments d'or. Les terres del riu Un...


Missatge: Podria ser: "per a controlar".
Suggeriments: per a controlar

...l'encara més antic pantà, seran la clau per controlar l'illa sencera. El gran llac Aquesta ...


Missatge: Podria ser: "per a caçar".
Suggeriments: per a caçar

...uerrers. Grans i antics boscos, animals per caçar, prats verds i turons estan escampats p...


Missatge: Podria ser: "per a ser".
Suggeriments: per a ser

...r, prats verds i turons estan escampats per ser descoberts. Els que hi van anar i han a...


Missatge: Podria ser: "per a arribar".
Suggeriments: Per a arribar

...mí Una altra prova estranya dels déus. Per arribar a l'altre costat sembla que no hi ha al...


Missatge: Podria ser: "per a formar".
Suggeriments: per a formar

...tual fins que dos ports han unit forces per formar una aliança comercial, forçant les altr...


Missatge: Podria ser: "per a ser".
Suggeriments: per a ser

... i un bosc que creix ràpidament esperen per ser explorats. Però només podreu aconseguir...


Missatge: Podria ser: "per a competir".
Suggeriments: per a competir

...ò només podreu aconseguir prou recursos per competir amb els oponents si la vostra tribu es ...


Missatge: Podria ser: "per a trobar".
Suggeriments: per a trobar

...ú esperava que dues tribus desesperades per trobar recursos per a la seva guerra sense fi ...


Missatge: Podria ser: "per a evitar".
Suggeriments: per a evitar

...s línies de transport o empreu vaixells per evitar l'oponent. Després, elimineu tota activ...


Missatge: Podria ser: "per a viure".
Suggeriments: per a viure

...ribar-hi, sabíeu que hi havia prou lloc per viure-hi. Però podrà la vostra tribu viure en...


Missatge: Podria ser: "per a complicar".
Suggeriments: per a complicar

...jugadors; amb el jugador negre com a IA per complicar l'expansió als altres jugadors o bé pod...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...o s'ha implementat. Les costes de Malac' Mor Després de perdre una important ba...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COMA_SUBJECTE_PREDICAT (1)


Missatge: Probablement sobra la coma entre subjecte i predicat.
Més informació

...s minerals, però té poc terreny fèrtil. El blau, està una mica més lluny dels minerals, però ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TANT_TAN (1)


Missatge: En una loc. distributiva ("és tant físic com estètic") hauria de ser "tant". Correcte en una loc. comparativa ("és tan covard com oportunista").
Suggeriments: tant

...ulada. Aquest mapa és una reconstrucció tan fidel com raonable de l'àrea delimitada...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ASSENTAR_ASSEURE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "assegut"?
Suggeriments: assegut
Més informació

...es En aquesta àrea muntanyosa s'hi han assentat dos prínceps. Ara estan expandint els s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HA_RESPOSTA (1)


Missatge: Possible confusió.
Suggeriments: han comerciat

...uatre imponents ports de les illes Craw han comerciats entre ells durant segles. Tots necessit...

----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/maps/ca.po-translated-only.po:248(#31)
# Source: /po/maps/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/maps/Archipelago_Sea.wmf/elemental:10
msgid ""
"Between Sweden and Finland lies the archipelago sea. This place of "
"incredible beauty is not land, and it is not sea, but it is both. Within a "
"few hundred kilometers, there are no less than 50,000 islands and islets, "
"most no more than a few acres across. The climate is quite mild for its "
"latitude; farming thrives, berries are abundant, and fish plentiful. The "
"small human population of this place never knew famine. You warlording "
"bastards just couldn’t leave this little paradise in peace, could you?
"
msgstr ""
"Entre Suècia i Finlàndia hi ha el mar dels Arxipèlags. Aquest lloc de "
"bellesa increïble ni és terra ni és mar: és ambdues coses. En uns pocs "
"centenars de quilòmetres, hi ha més de 50.000 illes i illots i la majoria "
"tenen pocs acres de superfície. El clima és prou suau per la latitud, "
"l'agricultura prospera i els fruits del bosc i la pesca són abundants. La "
"poca població humana de la zona mai ha conegut la fam. El vostre clan no pot "
"deixar aquest paradís en pau."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/maps/ca.po-translated-only.po:500(#61)
# Source: /po/maps/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/maps/Firegames.wmf/elemental:10
msgid ""
"Is this a test by the Gods or an evil plan by someone else, that you and "
"your tribe woke up on this island among fire and lava? Until now it seems as "
"if you are alone, but no-one knows what might happen if you met an opposing "
"tribe?
"
msgstr ""
"És una prova dels déus o un pla malvat d'algú altre que la vostra tribu es "
"trobi en aquestes terres de foc i lava? Fins ara sembla que esteu sols, però "
"ningú sap del cert si hi ha alguna altra tribu que us vulgui atacar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/maps/ca.po-translated-only.po:1060(#130)
# Source: /po/maps/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/maps/Together_We're_Strong.wmf/elemental:10
msgid ""
"The four mighty harbors of the Craw Islands have been trading their goods "
"among each other for ages. All of them needed resources that they could not "
"produce in their own territory and in exchange provided other resources to "
"those that could not produce them. Based on these trades, a very friendly "
"commerce was common between the four harbors and the people living on the "
"Craw Islands – until recently, when two of the harbors united to form an "
"exclusive trade alliance, forcing the other two to do the same. Suddenly, it "
"seems only a matter of time before the first fights between the harbors will "
"shatter the peaceful life that has lasted for so long"
msgstr ""
"Els quatre imponents ports de les illes Craw han comerciats entre ells "
"durant segles. Tots necessitaven béns que no podien produir en el seu "
"territori i els intercanviaven amb altres tribus. Un comerç amistós era "
"habitual fins que dos ports han unit forces per formar una aliança "
"comercial, forçant les altres dues a fer el mateix. De sobte, sembla qüestió "
"de temps que comencin les primeres lluites entre els ports i trenquin la pau "
"que tant ha durat."
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: widelands/widelands/po/mp_scenario_island_hopping.wmf/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %1$dx, %1$s, %2$i, %2$s, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (1)


Missatge: Podria ser: "per a guanyar".
Suggeriments: Per a guanyar

...cer quarter general en la tercera illa. Per guanyar la partida, haureu de construir un cast...

----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/mp_scenario_island_hopping.wmf/ca.po-translated-only.po:50(#6)
# Source: /po/mp_scenario_island_hopping.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/maps/MP_Scenarios/Island_Hopping.wmf/scripting/texts.lua:5
msgid "Welcome to Island Hopping"
msgstr "Benvinguts a l'escenari «Saltant d'illa a illa»"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: widelands/widelands/po/mp_scenario_smugglers.wmf/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %1$s, %2$s, %3$s, %4$s, %5$s, %i, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU2
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (2)


Missatge: Podria ser: "per a enviar".
Suggeriments: per a enviar

...lts túnels de contrabandistes, cadascun per enviar o rebre un determinat bé. Per establir...


Missatge: Podria ser: "per a establir".
Suggeriments: Per a establir

...n per enviar o rebre un determinat bé. Per establir una ruta de contraban, necessiteu const...

Fitxer analitzat: widelands/widelands/po/scenario_atl01.wmf/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (13)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: negrarrel,

Primera lletra majúscula: Ajanthul, Askandor, Colionder, Jundlina, Loftomor, Opol, Ostur, Satul, Sidolus, Xydra,

En francès: Lutas,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU30
BE1
CONCORDANCES_DET_NOM1
DE_QUE1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
Total:34

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (30)


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...itar. Establiu un bon entorn de treball per produir aliments construint almenys una masover...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...s i una de negrarrel Construïu un molí per fer farina de panís i farina de negrarrel ...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

... Construïu un pou Construïu una fleca per fer pa amb aigua i farina de panís o de neg...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

...egrarrel Construïu una casa de caçador per aconseguir carn fresca Construïu una casa de pesc...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

...u una casa de pescador prop de la costa per aconseguir peix fresc Construïu una casa de criad...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...er a la construcció d'alguns edificis i per fer-ne roba, mentre que els tabards són els...


Missatge: Podria ser: "per a convertir".
Suggeriments: per a convertir

...ran un de cada. Després se'ls entrenarà per convertir-se en soldats. Construïu llocs d'entre...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...tria són usats per aquests dos edificis per entrenar els soldats. Construïu una masmorra i ...


Missatge: Podria ser: "per a ajudar".
Suggeriments: per a ajudar

...s i més llarga, haureu d'emprar cavalls per ajudar els transportistes. Els cavalls es crie...


Missatge: Podria ser: "per a sortir".
Suggeriments: per a sortir

...nja de cavalls Construïu tres vaixells per sortir de l'illa Marxant de l'illa Hi ha un ...


Missatge: Podria ser: "per a respirar".
Suggeriments: per a respirar

...i el déu de la mar Lutas va donar poder per respirar per damunt de l'aigua, i pels savis cle...


Missatge: Podria ser: "per a ajudar".
Suggeriments: per a ajudar

...monarca, la gent va buscar als clergues per ajudar-los, però no tenien res per ajudar-los....


Missatge: Podria ser: "per a ajudar".
Suggeriments: per a ajudar

...gues per ajudar-los, però no tenien res per ajudar-los. Molts acceptaren el seu destí, men...


Missatge: Podria ser: "per a calmar".
Suggeriments: per a calmar

...nçuda que calia una ofrena de més valor per calmar al déu, va oferir-li la persona que més...


Missatge: Podria ser: "per a fugir".
Suggeriments: per a fugir

...cremar el temple i van robar un vaixell per fugir de la influència del déu de l'Atlàntida...


Missatge: Podria ser: "per a seguir".
Suggeriments: per a seguir

...ts. Per això he fet venir especialistes per seguir el seu consell. En Loftomor i en Sidol...


Missatge: Podria ser: "per a aconsellar".
Suggeriments: per a aconsellar

...er amb més experiència. Us he fet venir per aconsellar-me: què hem de fer per fer d'aquesta il...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...venir per aconsellar-me: què hem de fer per fer d'aquesta illa la nostra nova llar? Pa...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...atul us abrigui, Jundlina. Els edificis per obtenir materials de construcció són els més im...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

...s de construcció són els més importants per començar. Hi ha alguns arbres per aquí; així que...


Missatge: Podria ser: "per a expandir".
Suggeriments: per a expandir

...inistrament de materials de construcció per expandir el nostre territori. No estaré tranquil...


Missatge: Podria ser: "per a planejar".
Suggeriments: per a planejar

...der, el meu cuiner personal, davant meu per planejar els pròxims passos. Arriba en Colionde...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

.... Crec que un enfocament més industrial per fer el pa seria d'ajuda. A mi personalment,...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...yes. També construiré una filadora d'or per fer tabards d'or. L'Opol busca la Jundlina...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...voltant? Ens queda poc quars i diamants per construir edificis nous. També ens serien útils m...


Missatge: Podria ser: "per a informar".
Suggeriments: per a informar

... armes, escriuré una carta a en Sidolus per informar-lo que ja és hora de construir un quart...


Missatge: Podria ser: "per a alleugerir".
Suggeriments: per a alleugerir

...r els béns més pesats. Una altra forma per alleugerir la càrrega dels camins és construir mag...


Missatge: Podria ser: "per a evitar".
Suggeriments: per a evitar

...a idea tenir-hi un magatzem a l'altiplà per evitar haver de transportar-ho tot cap amunt i...


Missatge: Podria ser: "per a enfrontar".
Suggeriments: per a enfrontar

...ersaris a l'illa, hem d'estar preparats per enfrontar-nos-hi. També hauríem de reforçar la fo...


Missatge: Podria ser: "per a portar".
Suggeriments: per a portar

... tan forts i resistents, amb prou espai per portar-nos a tots i a tots els béns. I aquest ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (1)


Missatge: Va sense accent quan és un animal.
Suggeriments: bens

...que feu una fleca i un pou. Els altres béns importants relatius a l'alimentació són...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el clergue; els clergues

...a filla del rei i alta sacerdotessa era la clergue més tossuda. Com que les incomptables o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: que; de què; del fet que
Més informació

...ina escriu una carta He rebut notícies de que la nostra indústria minera ha començat ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...t mai cap igual. No el va dissenyar cap arquitecte atlant de qui s'hagi sentit a parlar. L'edific...

----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_atl01.wmf/ca.po-translated-only.po:724(#86)
# Source: /po/scenario_atl01.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Jundlina
#: ../../data/campaigns/atl01.wmf/scripting/texts.lua:231
msgid ""
"May Satul warm you too, Colionder. Yes, I wondered if there is a way that we "
"could centralize our food production. We lose a lot of productivity because "
"our people are accustomed to making their own food. I feel if we could split "
"responsibilities, it would be better for us all. I want your thoughts on "
"this."
msgstr ""
"Que en Satul us abrigui també a vós, Colionder. Em preguntava si podem "
"centrar-nos en la producció d'aliments. Tenim una baixa productivitat perquè "
"els treballadors han de perdre temps fent-se el seu propi menjar. Seria "
"millor per a tots separar les tasques. Voldria saber què en penseu."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: widelands/widelands/po/scenario_bar01.wmf/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Boldreth, Khantrukh, Thron,

En anglès: kiln,

Amb símbol: %s, Al'thunran, Chat’Karuth, Kal'mavrath,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU34
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
BE1
DEPARAR1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
CONCORDANCES_TOTS_ELS1
Total:40

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (34)


Missatge: Podria ser: "per a estar".
Suggeriments: Per a estar

... que els arbres creixen molt lentament. Per estar segur que tindreu prou troncs, necessit...


Missatge: Podria ser: "per a expandir".
Suggeriments: per a expandir

...ars (com guardes sentinella o casernes) per expandir el vostre territori. Aneu cap a les ro...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: Per a fer

... carbó i una mina de mineral de ferro. Per fer-ho, situeu una bandera al vessant est d...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...errenys muntanyosos. Els llocs adequats per construir-les es mostren amb símbols taronja de m...


Missatge: Podria ser: "per a poder".
Suggeriments: Per a poder

...forestal. Construïu també una taverna. Per poder treballar, els miners han de menjar. U...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...esprés, la carn es processa en tavernes per fer-ne menjar per als vostres miners. Aque...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...s òxids de ferro del mineral en un forn per obtenir ferro. Amplieu els edificis i construï...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...ecursos que té. Llavors, cal ampliar-la per fer una mina profunda i això en manté la pr...


Missatge: Podria ser: "per a ampliar".
Suggeriments: Per a ampliar

...funda i això en manté la productivitat. Per ampliar l'edifici, obriu la finestra de l'edifi...


Missatge: Podria ser: "per a operar".
Suggeriments: per a operar

...eballadors avançats, que són necessaris per operar els edificis ampliats. No amplieu l'edi...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...arbó o una mina de carbó. Cremar troncs per obtenir-ne carbó pot ser lent si disposeu d'un ...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...ou. A més a més, construïu o bé un kiln per obtenir carbó o una mina de carbó per subminist...


Missatge: Podria ser: "per a subministrar".
Suggeriments: per a subministrar

...n per obtenir carbó o una mina de carbó per subministrar el forn. Construïu un camp de juncs E...


Missatge: Podria ser: "per a lluitar".
Suggeriments: per a lluitar

...om em va dir el meu pare, hi ha moments per lluitar i moments per mentir i esperar, sense a...


Missatge: Podria ser: "per a mentir".
Suggeriments: per a mentir

...re, hi ha moments per lluitar i moments per mentir i esperar, sense adormir-se ni morir ab...


Missatge: Podria ser: "per a guanyar".
Suggeriments: per a guanyar

...usta, cap de les tribus serà prou forta per guanyar a l'altra. Aquesta carnisseria no acaba...


Missatge: Podria ser: "per a substituir".
Suggeriments: per a substituir

...ue agafem, ho hem de tornar. Per això, per substituir els arbres que talem, haurem de constru...


Missatge: Podria ser: "per a donar".
Suggeriments: per a donar

...açar-se cap a un lloc proper a la llar, per donar un cop al primer signe d'alçar-se les f...


Missatge: Podria ser: "per a quedar".
Suggeriments: per a quedar

...eu costat… Així que ens voleu preparar per quedar-nos més temps en aquests boscos, Thron?...


Missatge: Podria ser: "per a parlar".
Suggeriments: per a parlar

...eu, si us plau, però tinc un cas urgent per parlar amb vós. Les roques que estan extraient...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...er a un guerrer, almenys és alguna cosa per fer! Thron, crec que hauria d'agafar els gu...


Missatge: Podria ser: "per a tranquil·litzar".
Suggeriments: per a tranquil·litzar

...th. Potser hi trobarem roques més grans per tranquil·litzar el pedrer. En Khantrukh es queixa… Ho...


Missatge: Podria ser: "per a descobrir".
Suggeriments: per a descobrir

...ls que entenen la llengua de les pedres per descobrir els secrets de la muntanya! En Boldret...


Missatge: Podria ser: "per a treballar".
Suggeriments: per a treballar

...mes. Els miners volen racions més grans per treballar a les fredes mines de la muntanya i pro...


Missatge: Podria ser: "per a variar".
Suggeriments: per a variar

...egur que gaudiria de menjar pita fresca per variar… En Boldreth s'anima… Els nostres caç...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

... Així que ara que tenim mines i menjar per fer-les funcionar, hauríem de transformar e...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...de reduir i obtenir-ne lingots de ferro per fer després el que vulguem. I necessitem ca...


Missatge: Podria ser: "per a mantenir".
Suggeriments: per a mantenir

...prés el que vulguem. I necessitem carbó per mantenir els forns ben alimentats. En Khantrukh...


Missatge: Podria ser: "per a animar".
Suggeriments: per a animar

...és grans. I una pinta de cervesa o dues per animar-los. En Boldreth sembla preocupat… Ta...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

... tenim tot els materials que necessitem per fer qualsevol edifici monumental que vulgue...


Missatge: Podria ser: "per a criar".
Suggeriments: per a criar

...i més frugal: només li cal blat i aigua per criar-lo i faran el seu treball en els camins...


Missatge: Podria ser: "per a guiar".
Suggeriments: per a guiar

... vist cares esperançades. Confien en mi per guiar-los en aquests foscos dies. Abans que p...


Missatge: Podria ser: "per a agrair".
Suggeriments: per a agrair

...s foscos dies. Abans que pogués dir res per agrair-los-hi o encoratjar-los, un dels soldat...


Missatge: Podria ser: "per a lluitar".
Suggeriments: per a lluitar

...crat en conflictes i no estan preparats per lluitar. Però temen que la guerra al voltant d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «animals».

... miners han de menjar. Un caçador caça animals mentre que el guarda de peces de caça e...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «despert».

...s els nostres familiars. He passat nits despert, sense descansar… Cada cop que tanco el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (1)


Missatge: Va sense accent quan és un animal.
Suggeriments: bens

...empleat: un bou que ajuda a transportar béns. Així es dobla la capacitat de transpor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEPARAR (1)


Missatge: Arcaisme. Val més usar un altre verb.
Suggeriments: oferirà; proporcionarà; presentarà; fornirà; donarà

...at. Per primer cop, em pregunto què ens depararà el futur… L'altre dia En Thron diu pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...a plana. Per què no usem l'espai que la mare natura ens dóna i hi construïm una masoveria d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_TOTS_ELS (1)


Missatge: Error de concordança.

...tres teulades ja no gotegen més i tenim tot els materials que necessitem per fer qualsevol edific...

----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_bar01.wmf/ca.po-translated-only.po:166(#24)
# Source: /po/scenario_bar01.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/bar01.wmf/scripting/texts.lua:63
msgid "Build a hunter’s hut, a gamekeeper’s hut and a tavern"
msgstr ""
"Construïu una cabana del caçador i una cabana del guarda forestal. Construïu "
"també una taverna."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_bar01.wmf/ca.po-translated-only.po:339(#45)
# Source: /po/scenario_bar01.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/bar01.wmf/scripting/texts.lua:110
msgid ""
"Build a lime kiln fed by a well, and by a charcoal kiln or by a coal mine"
msgstr ""
"Construïu un forn de calç proveït d'un pou d'aigua i un kiln de carbó o bé "
"una mina de carbó."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_bar01.wmf/ca.po-translated-only.po:452(#57)
# Source: /po/scenario_bar01.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/bar01.wmf/scripting/texts.lua:144
msgid "Thron sighs…"
msgstr "En Thron sospirà:"
[nota]
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_bar01.wmf/ca.po-translated-only.po:897(#104)
# Source: /po/scenario_bar01.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Boldreth
#: ../../data/campaigns/bar01.wmf/scripting/texts.lua:320
msgid ""
"While it is certainly no worthy task for a warrior, at least it is something "
"to do! Thron, what would you say about my taking a few of our most restless "
"warriors and venturing somewhat closer to the great mountain of Kal’mavrath "
"– maybe we will find some more big rocks to please the old man?
"
msgstr ""
"Tot i que no és una tasca per a un guerrer, almenys és alguna cosa per fer! "
"Thron, crec que hauria d'agafar els guerrers més inquiets i aventurar-nos "
"més prop de la gran muntanya del Kal'mavrath. Potser hi trobarem roques més "
"grans per tranquil·litzar el pedrer."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_bar01.wmf/ca.po-translated-only.po:1033(#122)
# Source: /po/scenario_bar01.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Khantrukh
#: ../../data/campaigns/bar01.wmf/scripting/texts.lua:386
msgid ""
"North of the great mountain is a large plain – why don’t we use the space "
"Mother Nature gave us and build a farm? I sure would enjoy a freshly baked "
"pitta bread for a change…"
msgstr ""
"Al nord de la gran muntanya hi ha una plana. Per què no usem l'espai que la "
"mare natura ens dóna i hi construïm una masoveria de blat? Estic segur que "
"gaudiria de menjar pita fresca per variar…"
[nota] regla [id=ff-plain] ==> «Plain» es tradueix per «Senzill», no per «Pla» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_bar01.wmf/ca.po-translated-only.po:1065(#126)
# Source: /po/scenario_bar01.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/bar01.wmf/scripting/texts.lua:402
msgid "Khantrukh gazes over the plains…"
msgstr "En Khantrukh escodrinya la plana…"
[nota] regla [id=ff-plain] ==> «Plain» es tradueix per «Senzill», no per «Pla» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_bar01.wmf/ca.po-translated-only.po:1183(#140)
# Source: /po/scenario_bar01.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/bar01.wmf/scripting/texts.lua:449
msgid "Boldreth smiles…"
msgstr "En Boldreth somriu:"
[nota]
regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_bar01.wmf/ca.po-translated-only.po:1452(#172)
# Source: /po/scenario_bar01.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/scripting/richtext_scenarios.lua:93
msgid "New Objectives"
msgstr "Nous objectius"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 10 problemes.

Fitxer analitzat: widelands/widelands/po/scenario_bar02.wmf/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Boldreth, Kalitath, Khantrukh, Kun, Ondun, Thron,

Amb símbol: %s, Al'thunran, Chat'Karuth,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU29
BE1
Total:30

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (29)


Missatge: Podria ser: "per a proveir".
Suggeriments: per a proveir

...n forn de calç. Construïu els edificis per proveir-vos d'aliments bàsics Construïu l'estr...


Missatge: Podria ser: "per a proveir".
Suggeriments: per a proveir

...s bàsics Construïu l'estructura bàsica per proveir la vostra gent de menjar. Construïu un...


Missatge: Podria ser: "per a ajudar".
Suggeriments: per a ajudar

...ins, hauríeu de fer un bon ús dels bous per ajudar a transportar béns més ràpidament. Con...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

... frontera nord-est del vostre territori per aconseguir un major rang visual i protegir l'assen...


Missatge: Podria ser: "per a explorar".
Suggeriments: per a explorar

... lluny Construïu més edificis militars per explorar l'àrea del voltant del quarter general ...


Missatge: Podria ser: "per a buscar".
Suggeriments: per a buscar

...tori a les muntanyes, envieu-hi geòlegs per buscar carbó i minerals. Construïu una economi...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...ura d'entrenament Construïu un quarter per entrenar soldats. Construïu una palestra d'entr...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

... taller de metall a fàbrica de destrals per produir armes i construïu un altre taller de me...


Missatge: Podria ser: "per a assegurar".
Suggeriments: per a assegurar

...s i construïu un altre taller de metall per assegurar la producció d'eines. Quan el forjador ...


Missatge: Podria ser: "per a atacar".
Suggeriments: Per a atacar

...andiu el vostre territori cap a l'est. Per atacar un enemic, heu de clicar a la porta de ...


Missatge: Podria ser: "per a alliberar".
Suggeriments: per a alliberar

... les forces dels dos germans d'en Thron per alliberar el cercle del tron. A prop de casa En...


Missatge: Podria ser: "per a emprendre".
Suggeriments: per a emprendre

...ant això, em temo que no som prou forts per emprendre la batalla final contra els meus german...


Missatge: Podria ser: "per a restablir".
Suggeriments: per a restablir

...se a nosaltres un cop comencem a marxar per restablir la llei i l'ordre en Al'thunran. Però j...


Missatge: Podria ser: "per a agenollar".
Suggeriments: per a agenollar

...s forces i la seva família mai ha estat per agenollar-se davant la bandera d'en Chat'Karuth. ...


Missatge: Podria ser: "per a reclamar".
Suggeriments: per a reclamar

... de marxar amb el fill d'en Chat'Karuth per reclamar l'herència al tron? La història contin...


Missatge: Podria ser: "per a sobreviure".
Suggeriments: per a sobreviure

... ben agafats. Hem d'omplir els rebostos per sobreviure el fred hivern. El conseller En Khant...


Missatge: Podria ser: "per a sobreviure".
Suggeriments: per a sobreviure

...n Boldreth té raó! No tenim prou menjar per sobreviure el llarg i fred hivern. Cal començar co...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

...nt. Ens ha ordenat construir una torre, per aconseguir un major rang visual dels voltants i pr...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: Per a veure

...res desconeguts que hem vist fins ara. Per veure més lluny, hauríem d'explorar més enllà...


Missatge: Podria ser: "per a observar".
Suggeriments: per a observar

...nllà i guarnir-hi guardes i exploradors per observar la frontera i tenir un ull a sobre de l...


Missatge: Podria ser: "per a rearmar".
Suggeriments: per a rearmar

... mica de sort, això obrirà una nova via per rearmar els homes, perquè, si no recordo malame...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...mriure. Encara que la part difícil està per fer, almenys a partir d'ara els forjadors p...


Missatge: Podria ser: "per a mantenir".
Suggeriments: per a mantenir

...embla que només tindrem una oportunitat per mantenir les muntanyes lluny de les mans dels en...


Missatge: Podria ser: "per a ajudar".
Suggeriments: per a ajudar

...mes i dones que necessiten alguna tasca per ajudar a preparar els nostres soldats. Els ge...


Missatge: Podria ser: "per a proveir".
Suggeriments: per a proveir

...construir noves mines, infraestructures per proveir més menjar i millorar les indústries de...


Missatge: Podria ser: "per a preparar".
Suggeriments: per a preparar

...s. Hem de construir llocs d'entrenament per preparar-los. Els meus germans i els seus solda...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

...que haguessin fugit del camp de batalla per començar una nova vida en un altre lloc. Ja no ...


Missatge: Podria ser: "per a alliberar".
Suggeriments: per a alliberar

...el primer cop. Cavalcaré al seu costat, per alliberar l'Al'thunran de la guerra i tornar la p...


Missatge: Podria ser: "per a alleugerir".
Suggeriments: per a alleugerir

... fa més lleugera. Hauríem de criar bous per alleugerir la seva feina i millorar el sistema de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (1)


Missatge: Va sense accent quan és un animal.
Suggeriments: bens

...n ús dels bous per ajudar a transportar béns més ràpidament. Construïu una torre C...

Fitxer analitzat: widelands/widelands/po/scenario_dummy.wmf/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: widelands/widelands/po/scenario_emp01.wmf/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Amalea, Fremil, Galdin, Lutius, Saledus,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU15
NET1
Total:16

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (15)


Missatge: Podria ser: "per a mantenir".
Suggeriments: per a mantenir

... Construïu una casa de guarda forestal per mantenir els recursos forestals de l'illa. Cons...


Missatge: Podria ser: "per a extraure".
Suggeriments: per a extraure

... Pedrera Construïu una pedrera al sud per extraure granit i marbre de les roques. Es podr...


Missatge: Podria ser: "per a parlar".
Suggeriments: per a parlar

... setmanes després, vaig tornar a Fremil per parlar amb el nostre rei. Estava furiós amb el...


Missatge: Podria ser: "per a sobreviure".
Suggeriments: per a sobreviure

...a que el nostre exèrcit era massa feble per sobreviure a una guerra amb els bàrbars. Tot i ai...


Missatge: Podria ser: "per a trobar".
Suggeriments: per a trobar

...er això, he sortit de Fremil en vaixell per trobar un nou món i una nova vida més cap al s...


Missatge: Podria ser: "per a reparar".
Suggeriments: per a reparar

...temo que no trobarem l'ajuda necessària per reparar la nau en poc temps. Un pressentiment ...


Missatge: Podria ser: "per a atacar".
Suggeriments: per a atacar

...criatures estiguessin amagades esperant per atacar-nos? Bé, potser tinc por sense motiu, ...


Missatge: Podria ser: "per a estar".
Suggeriments: per a estar

...otiu, però aniria bé vigilar els boscos per estar segurs de veure qualsevol enemic que en...


Missatge: Podria ser: "per a mantenir".
Suggeriments: per a mantenir

...e assignat un dels meus millors soldats per mantenir vigilat el desert. És un bon pas endav...


Missatge: Podria ser: "per a reparar".
Suggeriments: per a reparar

...a clar com l'aigua que necessitem fusta per reparar el vaixell. Així que he buscat un lloc ...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...a idea esperar que aclareixi prou espai per construir-hi dues cases més de llenyataires i aix...


Missatge: Podria ser: "per a reparar".
Suggeriments: per a reparar

...safortunadament els troncs no serveixen per reparar la nau. Necessitem taulons, com els que...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...a serradora tan aviat com tinguem espai per fer-ho. Entra n'Amalea… Tinc dues coses i...


Missatge: Podria ser: "per a tallar".
Suggeriments: per a tallar

... costa sud de l'illa ens podrien servir per tallar peces de granit i també de preciós marb...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

... Senyor, avui hem fet un pas important per aconseguir el nostre primer castell. La pedrera de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NET (1)


Missatge: S'accentua quan és nom.
Suggeriments: néts

...se'ns apropaven i admiraven els nostres nets i pulcres uniformes i armes. Però dura...

----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_emp01.wmf/ca.po-translated-only.po:128(#18)
# Source: /po/scenario_emp01.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/emp01.wmf/scripting/texts.lua:78
#: ../../data/campaigns/emp01.wmf/scripting/texts.lua:99
#: ../../data/campaigns/emp01.wmf/scripting/texts.lua:111
#: ../../data/campaigns/emp01.wmf/scripting/texts.lua:224
msgid "Diary of Lutius"
msgstr "Diari d'en Lutius"
[nota] regla [id=ff-diary] ==> «Diary» es tradueix per «Agenda», no per «Diari» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_emp01.wmf/ca.po-translated-only.po:147(#20)
# Source: /po/scenario_emp01.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lutius - Diary
#: ../../data/campaigns/emp01.wmf/scripting/texts.lua:83
msgid ""
"With an army of 150 men, I was assigned to patrol on our northern frontier, "
"which lies near the Galdin Mountains in a great, beautiful and ancient "
"forest. Soon, we met a Barbarian tribe, which at first was friendly. A few "
"of my men even traded with them and their children came to us, to admire our "
"clean and tidy uniforms and weapons."
msgstr ""
"Amb un exèrcit de 150 homes, se'm va assignar la patrulla en la frontera "
"nord, prop de les muntanyes Galdin en un gran, preciós i antic bosc. Aviat "
"vam trobar una tribu bàrbara, que primer era amistosa. Uns quants dels meus "
"homes fins i tot van comerciar-hi. Els seus nens se'ns apropaven i admiraven "
"els nostres nets i pulcres uniformes i armes."
[nota] regla [id=gender-kids] ==> «Kids o children» recomanem traduir-ho per «infants» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: widelands/widelands/po/scenario_emp02.wmf/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Amalea, Fremil, Lutius, Malac, Saledus,

En anglès: kiln, kilns,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU13
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
SPELLOUT_NUMBERS1
Total:15

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (13)


Missatge: Podria ser: "per a proveir".
Suggeriments: per a proveir

Construïu els edificis per proveir-vos de fusta Aprovisionament de fusta ...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

...e marbre Marbre Expandiu-vos a l'est, per començar a extraure marbre de la muntanya. Cons...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...s vostres miners Construïu una taverna per produir menjar pels miners. És obvi que necess...


Missatge: Podria ser: "per a preparar".
Suggeriments: per a preparar

... És obvi que necessitarem més recursos per preparar aquest menjar, com ara peix, carn o pa....


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: Per a aconseguir

...quest menjar, com ara peix, carn o pa. Per aconseguir-ne, haureu de construir una casa de pes...


Missatge: Podria ser: "per a proveir".
Suggeriments: per a proveir

.... Construïu una cerveseria i un celler per proveir els miners amb begudes bones i fortes. ...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...casernes o torres. Construïu una torre per veure bé els moviments del vostre enemic dins...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...ïu el clan bàrbar Construïu un quarter per entrenar soldats. Ataqueu i destruïu completame...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...la, però només aquest tros és suficient per fer-me pensar que hem trobat un tresor valu...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...es cases de llenyataire i una serradora per produir alguns materials bàsics de construcció....


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

...buscar un lloc on construir una pedrera per aconseguir materials de construcció per als edific...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...era. Ara obtindrem prou granit i marbre per construir edificis més grans. Parts perilloses d...


Missatge: Podria ser: "per a reforçar".
Suggeriments: per a reforçar

...de la muntanya. Tindríem una bona font per reforçar el subministrament de marbre de qualita...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...urament van ser arrossegats fins a Malac' Mor, igual que nosaltres. Us recomano ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SPELLOUT_NUMBERS (1)


Missatge: És preferible escriure aquest nombre amb lletres.
Suggeriments: set
Més informació

...de l'illa. Mentre el temps va passant 7 dies després… Un missatge Avui ha arr...

----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_emp02.wmf/ca.po-translated-only.po:240(#34)
# Source: /po/scenario_emp02.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/emp02.wmf/scripting/texts.lua:111
#: ../../data/campaigns/emp02.wmf/scripting/texts.lua:122
#: ../../data/campaigns/emp02.wmf/scripting/texts.lua:137
#: ../../data/campaigns/emp02.wmf/scripting/texts.lua:149
#: ../../data/campaigns/emp02.wmf/scripting/texts.lua:157
#: ../../data/campaigns/emp02.wmf/scripting/texts.lua:237
#: ../../data/campaigns/emp02.wmf/scripting/texts.lua:255
#: ../../data/campaigns/emp02.wmf/scripting/texts.lua:264
#: ../../data/campaigns/emp02.wmf/scripting/texts.lua:284
msgid "Diary of Lutius"
msgstr "Diari d'en Lutius"
[nota] regla [id=ff-diary] ==> «Diary» es tradueix per «Agenda», no per «Diari» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: widelands/widelands/po/scenario_emp03.wmf/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: intruccions,

Primera lletra majúscula: Amalea, Fremil, Lutius, Saledus,

Amb símbol: %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU71
RELATIUS2
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT2
JA_QUE1
TENIR_QUE21
NECESSITAR_DE1
TANT_TAN1
AMB_QUE1
BASTANTA1
FINS_INFINITIU1
EXIGEIX_US1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
ESCOLTAR_SENTIR1
BO_BON1
NO_OBSTANT1
Total:88

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (71)


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

...na portuària Busqueu un espai portuari per aconseguir guanyar l'accés a la mar. Construïu un...


Missatge: Podria ser: "per a navegar".
Suggeriments: per a navegar

...lla Indústria naval Construïu un port per navegar més enllà de l'illa. Construïu una dra...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...nllà de l'illa. Construïu una drassana per produir vaixells amb els que navegar. Produïu ...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...prés poder produir llana. Produïu tela per construir un vaixell Producció de tela Ara conv...


Missatge: Podria ser: "per a teixir".
Suggeriments: per a teixir

...menys 50 bales de llana i useu la llana per teixir teles per construir vaixells. Construï...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

... llana i useu la llana per teixir teles per construir vaixells. Construïu dos ports en illes...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...u les illes del sud. Useu una expedició per construir-hi un port. Després, busqueu-hi recurso...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

...rsos miners. Envieu un vaixell al nord per aconseguir informació sobre els bàrbars. Construïu...


Missatge: Podria ser: "per a enviar".
Suggeriments: per a enviar

...i un post avançat a l'illa. Produïu or per enviar expedicions Producció d'or Produïu al...


Missatge: Podria ser: "per a poder".
Suggeriments: per a poder

... d'or Produïu almenys sis lingots d'or per poder colonitzar zones properes. Derroteu el...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...nt, un quarter i una palestra o coliseu per entrenar soldats. El camí cap a casa Diari d'e...


Missatge: Podria ser: "per a empitjorar".
Suggeriments: Per a empitjorar

...a illa molt petita amb molt poc espai. Per empitjorar-ho, tota la terra que podem veure està ...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...drem trobar els recursos que necessitem per construir un nou vaixell. No sé pas si aconsegui...


Missatge: Podria ser: "per a explorar".
Suggeriments: per a explorar

...segurs. És raonable construir una torre per explorar l'illa per tal de millorar la nostra po...


Missatge: Podria ser: "per a gastar".
Suggeriments: per a gastar

... curosos amb com els gastem, fins i tot per gastar-los amb edificis militars. Guardeu rec...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...ixell o mantenir infraestructura bàsica per fer les nostres vides més confortables? El...


Missatge: Podria ser: "per a tenir".
Suggeriments: per a tenir

...cia, treballar infatigablement i un pla per tenir èxit en aquesta part del món. Crec que...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...ón. Crec que hauríem de revelar espais per construir fent que un pedrer talli les roques. A...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...ria obtenir granit i una mica de marbre per construir un món nou. Podem usar-los tan aviat co...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...em usar-los tan aviat com hi hagi espai per construir més edificis. Les noves intruccions de...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

... taulons. Això és un gran pas endavant per construir edificis avançats. I també podem usar t...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...is avançats. I també podem usar taulons per construir vaixells. Necessitem un port En Saled...


Missatge: Podria ser: "per a carregar".
Suggeriments: per a carregar

...ornada a casa, caldrà construir un port per carregar els nostres vaixells i començar a fer e...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

... que necessita d'un espai molt especial per construir-lo. Així que mentre aixequem la nostra ...


Missatge: Podria ser: "per a tornar".
Suggeriments: per a tornar

...… Senyor, avui estem un pas més a prop per tornar a casa. Les nostres forces militars han...


Missatge: Podria ser: "per a resoldre".
Suggeriments: per a resoldre

... Saledus, però tenim problemes seriosos per resoldre. Per enviar un vaixell expedicionari, ...


Missatge: Podria ser: "per a enviar".
Suggeriments: Per a enviar

...tenim problemes seriosos per resoldre. Per enviar un vaixell expedicionari, primer cal un...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...den cinc bales de tela que necessitarem per construir el port i la drassana. Per això necess...


Missatge: Podria ser: "per a poder".
Suggeriments: per a poder

...drassana. Per això necessitem més tela per poder construir vaixells. Però no hi ha espai...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...vaixells. Però no hi ha espai en l'illa per produir tota l'economia per produir tela. Per t...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...i en l'illa per produir tota l'economia per produir tela. Per tant, cal fer els béns pas a ...


Missatge: Podria ser: "per a teixir".
Suggeriments: Per a teixir

...béns pas a pas. Així que pensem-ho bé. Per teixir tela necessitem llana d'una granja d'ov...


Missatge: Podria ser: "per a funcionar".
Suggeriments: per a funcionar

...anja d'ovelles necessitarà blat i aigua per funcionar. Així que busquem espai per construir u...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...a per funcionar. Així que busquem espai per construir una masoveria de blat. Després de prod...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...e blat i construir una granja d'ovelles per produir la llana. Després, podríem construir un...


Missatge: Podria ser: "per a usar".
Suggeriments: per a usar

...ruir un taller de teixir al mateix lloc per usar la llana per teixir teles. Però de mome...


Missatge: Podria ser: "per a teixir".
Suggeriments: per a teixir

...teixir al mateix lloc per usar la llana per teixir teles. Però de moment, comencem produin...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

...oc de 50 unitats de blat serà suficient per començar. Potser haurem d'ajustar la quantitat o...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

...d'ajustar la quantitat objectiu de blat per aconseguir-ho. Ja podem navegar de nou Alabats s...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...a que tenim tots els recursos preparats per construir un vaixell, hauríem d'explorar les ille...


Missatge: Podria ser: "per a desenvolupar".
Suggeriments: per a desenvolupar

...ltant. Primer, necessitem més recursos per desenvolupar l'economia. He vist una illa amb muntan...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

... m'han comentat que hem emprat tot l'or per construir el port. Així que un cop construït el p...


Missatge: Podria ser: "per a enviar".
Suggeriments: per a enviar

... ens queda or. Però el problema és que per enviar l'expedició necessitem or. Afortunadam...


Missatge: Podria ser: "per a explorar".
Suggeriments: per a explorar

...sos. Potser hi hauríem d'enviar geòlegs per explorar-la i saber quin tipus de recursos té. ...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...es, per descomptat! Si hi ha problemes per construir tots els edificis que necessitem, haurí...


Missatge: Podria ser: "per a alliberar".
Suggeriments: per a alliberar

...hauríem d'optimitzar els nostres camins per alliberar llocs de construcció. O fins i tot desm...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...t desmantellar alguns edificis militars per obtenir més espai per a la nostra economia. Ha...


Missatge: Podria ser: "per a enviar".
Suggeriments: per a enviar

...problema. Hem aconseguit fondre prou or per enviar almenys tres expedicions. Potser hauríe...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

.... Potser hauríem de guardar-ne una mica per fer joies. Estic fent broma. Hem d'adminis...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...'administrar bé l'or tant bé com puguem per construir una palestra i altres edificis per entr...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...onstruir una palestra i altres edificis per entrenar els nostres soldats. L'Amalea està sat...


Missatge: Podria ser: "per a aprofitar".
Suggeriments: per a aprofitar

...'un bé i després desmantellar l'edifici per aprofitar l'espai per construir un altre edifici....


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...ntellar l'edifici per aprofitar l'espai per construir un altre edifici. El recordatori de l'...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...Recomano que en desmantellem la majoria per construir edificis industrials. No crec que hi ha...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

... Hem descobert tots els llocs possibles per construir ports en tota la regió. Ara podem refor...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...necessita teles. També necessitem tela per produir armadures al taller d'armadures. També ...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...taller d'armadures. També en necessitem per construir alguns dels edificis d'entrenament de s...


Missatge: Podria ser: "per a enviar".
Suggeriments: per a enviar

...tant i imminent de totes: en necessitem per enviar expedicions. Per tant, recomano que co...


Missatge: Podria ser: "per a assegurar".
Suggeriments: per a assegurar

...veu el nostre estoc de tela regularment per assegurar que tenim prou teles a la reserva per e...


Missatge: Podria ser: "per a enviar".
Suggeriments: per a enviar

...gurar que tenim prou teles a la reserva per enviar expedicions. Com una expedició necessit...


Missatge: Podria ser: "per a facilitar".
Suggeriments: Per a facilitar

...e si podem recuperar-ne les sis parts. Per facilitar la cerca, he fet alguns models de les p...


Missatge: Podria ser: "per a buscar".
Suggeriments: per a buscar

... Les podeu donar als soldats i mariners per buscar-les. Alabat, alabat, alabat! En Saled...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...isposem de tots els edificis necessaris per entrenar els soldats, però hem d'esforçar-nos mé...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...ls soldats, però hem d'esforçar-nos més per entrenar-los fins al nivell màxim i per entrenar...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...per entrenar-los fins al nivell màxim i per entrenar-ne més. Necessitem molt menjar, molt f...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...molt menjar, molt ferro i també molt or per fer-ho. Així que tenim molts reptes per afr...


Missatge: Podria ser: "per a afrontar".
Suggeriments: per a afrontar

...per fer-ho. Així que tenim molts reptes per afrontar. Cal una infraestructura per entrenar ...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

... per afrontar. Cal una infraestructura per entrenar soldats En Saledus està preocupat per ...


Missatge: Podria ser: "per a servir".
Suggeriments: per a servir

...at Senyor, cal entrenar la nostra gent per servir al nostre gran exèrcit. És important in...


Missatge: Podria ser: "per a millorar".
Suggeriments: per a millorar

...ssa com puguem. I els hem d'entrenar bé per millorar les seves habilitats de lluita. Per ta...


Missatge: Podria ser: "per a defensar".
Suggeriments: per a defensar

...r cap allí tan aviat com sigui possible per defensar l'imperi dels bàrbars. Victòria Heu c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (2)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: amb els quals; amb què; amb qui
Més informació

...truïu una drassana per produir vaixells amb els que navegar. Produïu blat Producció de bl...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: de la qual; de què; de qui
Més informació

... cap a casa. Però encara hi ha una cosa de la que hem de parlar: Tal com hem vist durant...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (2)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «objectiu».

...r. Potser haurem d'ajustar la quantitat objectiu de blat per aconseguir-ho. Ja podem na...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «objectiu».

...ció. No oblideu comprovar la quantitat objectiu de llana i tela en la configuració de l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: avançat, ja que; avançat perquè
Més informació

...als recursos. Cal que construïm un post avançat ja que és l'edifici militar més efectiu. Roqu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TENIR_QUE2 (1)


Missatge: Incorrecte com a perífrasi d'obligació.
Suggeriments: He d'informar

...s de marbre. L'Amalea pareix contenta Tinc que informar-vos de l'excel·lent progrés que hem fet...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NECESSITAR_DE (1)


Missatge: Aquest verb no regeix la preposició 'de'. Probablement cal eliminar-la.
Suggeriments: un

...que un port és un edifici que necessita d'un espai molt especial per construir-lo. A...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TANT_TAN (1)


Missatge: Davant d'adjectiu o adverbi cal escriure "tan".
Suggeriments: tan

...c fent broma. Hem d'administrar bé l'or tant bé com puguem per construir una palestr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AMB_QUE (1)


Missatge: Construcció probablement incorrecta. Correcta si vol dir 'amb la condició que'.
Suggeriments: amb què; que
Més informació

... està satisfeta L'Amalea està conforme amb que dirigim nosaltres mateixos els reptes ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BASTANTA (1)


Missatge: Forma col·loquial de femení.
Suggeriments: bastants

...ta funció d'administració de l'economia bastantes vegades. Recordeu que la nostra indústr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_INFINITIU (1)


Missatge: Cal escriure "fins a" davant d'infinitiu. Correcte si equival a 'fins i tot'.
Suggeriments: fins a
Més informació

... que la nostra indústria només produirà fins aconseguir que a l'economia hi hagi dis...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_US (1)


Missatge: Forma preferible.
Suggeriments: us
Més informació

...a amb el cap… Lutius. Aprecio molt que vos i en Saledus estigueu tan preocupats pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...en aquesta illa. Podem mantenir algunes guardes sentinella o alguns barracons prop de la costa. P...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "progrés"? "progrès" és correcte com a forma balear (1a personal singular, present d'indicatiu).
Suggeriments: progrés

... de l'exploració… Lutius. Hem fet molt progrès fins ara. Estic molt contenta d'escolta...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ESCOLTAR_SENTIR (1)


Missatge: Probablement cal usar el verb 'sentir'.
Suggeriments: sentir que; sentir a dir que
Més informació

...progrès fins ara. Estic molt contenta d'escoltar que tenim prou vaixells. Ara que la nostra...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BO_BON (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "bon trobar"?
Suggeriments: bon trobar

...eny i més recursos. Seria especialment bo trobar més marbre, sigui en roques exteriors o...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NO_OBSTANT (1)


Missatge: Tot i que és correcta com a conjunció, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Això no obstant; No obstant això; Tanmateix; Malgrat això

...ra ja estem molt prop de tornar al mar. No obstant, he pensat que aniria bé recordar-vos q...

----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_emp03.wmf/ca.po-translated-only.po:62(#7)
# Source: /po/scenario_emp03.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/emp03.wmf/scripting/texts.lua:65
msgid "Build a lumberjack’s house, a sawmill and a stonemason’s house"
msgstr "Construïu la casa del llenyataire, una serradora i un taller de pedra."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_emp03.wmf/ca.po-translated-only.po:238(#36)
# Source: /po/scenario_emp03.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/emp03.wmf/scripting/texts.lua:143
msgid "End the Barbarians’ existence in this part of the world."
msgstr "Acabeu amb l'existència bàrbara en aquesta part del món."
[nota] regla [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_emp03.wmf/ca.po-translated-only.po:306(#47)
# Source: /po/scenario_emp03.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/emp03.wmf/scripting/texts.lua:185
#: ../../data/campaigns/emp03.wmf/scripting/texts.lua:197
#: ../../data/campaigns/emp03.wmf/scripting/texts.lua:209
#: ../../data/campaigns/emp03.wmf/scripting/texts.lua:389
#: ../../data/campaigns/emp03.wmf/scripting/texts.lua:621
#: ../../data/campaigns/emp03.wmf/scripting/texts.lua:650
msgid "Diary of Lutius"
msgstr "Diari d'en Lutius"
[nota] regla [id=ff-diary] ==> «Diary» es tradueix per «Agenda», no per «Diari» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_emp03.wmf/ca.po-translated-only.po:814(#108)
# Source: /po/scenario_emp03.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/emp03.wmf/scripting/texts.lua:398
msgid "Amalea cheers"
msgstr "L'Amalea aclama"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_emp03.wmf/ca.po-translated-only.po:857(#113)
# Source: /po/scenario_emp03.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/emp03.wmf/scripting/texts.lua:415
#: ../../data/campaigns/emp03.wmf/scripting/texts.lua:458
msgid "Saledus is excited"
msgstr "En Saledus sembla entusiasmat"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_emp03.wmf/ca.po-translated-only.po:944(#123)
# Source: /po/scenario_emp03.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Amalea
#: ../../data/campaigns/emp03.wmf/scripting/texts.lua:446
msgid ""
"I strongly recommend building a production chain for mining and melting some "
"gold. I think we need a vineyard, a winery, a tavern, a fisher’s house or a "
"hunter’s house and a smelting works. And the mines themselves of course."
msgstr ""
"Recomano que es construeixi la cadena de producció minera i del treball de "
"l'or. Crec que també necessitarem vinyes, cellers, tavernes, una casa del "
"pescador o del caçador i també un forn de metalls. I també mines, per "
"descomptat!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_emp03.wmf/ca.po-translated-only.po:996(#129)
# Source: /po/scenario_emp03.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/emp03.wmf/scripting/texts.lua:471
msgid "Amalea is really proud of the achievements"
msgstr "L'Amalea està molt orgullosa de l'èxit"
[nota] regla [id=punctuation-3period] ==> Si el missatge origen acaba amb punts suspensius, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 7 problemes.

Fitxer analitzat: widelands/widelands/po/scenario_emp04.wmf/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (8)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Amalea, Fremil, Lutius, Saledus,

En anglès: Ave, kiln, kilns,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU39
NO_OBSTANT2
EXIGEIX_US2
DE_QUE2
VERBS_REFLEXIUS2
CONCORDANCES_DET_NOM2
PRONOM_FEBLE_EN1
DEPARAR1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
CONTRACCIONS1
RELATIUS1
CANVI_PREPOSICIONS1
CONCORDANCES_ADJ_NOM1
POTSER_SIGUI1
FORMES_HEURE1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
FINS_EL_GENERAL1
Total:60

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (39)


Missatge: Podria ser: "per a recuperar".
Suggeriments: per a recuperar

...u tots els edificis petits improductius per recuperar recursos per construir edificis nous. ...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...its improductius per recuperar recursos per construir edificis nous. Recordeu comprovar els ...


Missatge: Podria ser: "per a trobar".
Suggeriments: per a trobar

...atges i les estadístiques dels edificis per trobar-los. Elimineu els camins innecessaris ...


Missatge: Podria ser: "per a obrir".
Suggeriments: per a obrir

... de la masoveria Cliqueu una masoveria per obrir-ne la seva finestra de construcció. Aix...


Missatge: Podria ser: "per a renovar".
Suggeriments: per a renovar

...s cases del llenyataire i dues pedreres per renovar la cadena d'abastiment de materials de ...


Missatge: Podria ser: "per a augmentar".
Suggeriments: per a augmentar

...uarda forestal per unes altres de noves per augmentar la productivitat. Trobeu el monestir d...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...l monestir Trobeu el monestir del nord per obtenir una tecnologia millorada per la producc...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

...cció de blat. Feu tractes amb la Júlia per aconseguir la tecnologia Diplomàcia: comerç o gue...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...seu els recursos de manera intel·ligent per entrenar almenys tres herois completament. Prod...


Missatge: Podria ser: "per a millorar".
Suggeriments: per a millorar

...cció d'eines Produïu almenys deu eines per millorar l'economia. Recordeu que podeu control...


Missatge: Podria ser: "per a reforçar".
Suggeriments: per a reforçar

... de carbó Construïu dos kilns de carbó per reforçar la indústria metal·lúrgica. Recordeu q...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

... als déus! Ara ja ho tenim tot preparat per entrenar els soldats. Per fi podem augmentar la ...


Missatge: Podria ser: "per a salvaguardar".
Suggeriments: per a salvaguardar

...e, us hem d'agrair els vostres esforços per salvaguardar la ciutat. Farem tot allò que puguem pe...


Missatge: Podria ser: "per a recuperar".
Suggeriments: per a recuperar

...ar la ciutat. Farem tot allò que puguem per recuperar-nos d'aquest caos. Però desafortunadame...


Missatge: Podria ser: "per a lluitar".
Suggeriments: per a lluitar

.... El rei va deixar Fremil fa molt temps per lluitar contra els bàrbars. Com que aquesta tas...


Missatge: Podria ser: "per a governar".
Suggeriments: per a governar

...es com la seva estupidesa i inhabilitat per governar la ciutat. Després d'un temps, la gent...


Missatge: Podria ser: "per a empitjorar".
Suggeriments: Per a empitjorar

...ondemnats a gestionar aquesta situació. Per empitjorar-ho, m'he trobat amb una sorpresa desagr...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...la xarxa de camins. No tenim prou espai per construir els edificis que necessitem. L'Amalea ...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...s, Lutius! Acabem de trobar els plànols per construir i operar masoveries. Ja podem construi...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

... Ja podem construir masoveries de blat per produir la cervesa que necessiten els miners de...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...s permetran reformar les granges velles per fer que funcionin de nou. Però em temo que...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...s de que hem acabat els edificis bàsics per obtenir materials de construcció. Això ens ofe...


Missatge: Podria ser: "per a solucionar".
Suggeriments: per a solucionar

...strucció. Això ens ofereix més opcions per solucionar els desastres de la nostra economia. C...


Missatge: Podria ser: "per a millorar".
Suggeriments: per a millorar

...ires haurien de disposar de prou arbres per millorar la producció. Tinc curiositat sobre qu...


Missatge: Podria ser: "per a refinar".
Suggeriments: per a refinar

...podrem construir edificis més eficients per refinar el blat. A més a més, els plànols ens p...


Missatge: Podria ser: "per a recuperar".
Suggeriments: per a recuperar

...s. Després de tot, necessitem més eines per recuperar l'economia i construir més edificis. P...


Missatge: Podria ser: "per a comprovar".
Suggeriments: per a comprovar

...nt sigui una bona idea enviar un geòleg per comprovar si hi ha prou recursos al voltant de le...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

...dir i explorar totes les àrees minables per aconseguir més carbó. Mentrestant, podria ajudar ...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...dueixen res encara que disposen d'espai per produir blat. Crec que hauríem de mirar més at...


Missatge: Podria ser: "per a disposar".
Suggeriments: per a disposar

...s. Crec que ho hauríem de fer de pressa per disposar d'espai per edificis nous. Per aconseg...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: Per a aconseguir

...er disposar d'espai per edificis nous. Per aconseguir-ho, ens hem d'assegurar que no hi hagi ...


Missatge: Podria ser: "per a reclutar".
Suggeriments: per a reclutar

...sitem produir llances de fusta i cascos per reclutar-los al quarter. Potser també els hauríe...


Missatge: Podria ser: "per a defensar".
Suggeriments: per a defensar

...truir la força militar que necessitarem per defensar les nostres terres. Només necessitem u...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

...tem els recursos de manera intel·ligent per aconseguir uns quants herois tan aviat com puguem....


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

...ompletament entrenats serien suficients per començar. Però no oblideu enviar-los al front, p...


Missatge: Podria ser: "per a celebrar".
Suggeriments: per a celebrar

...ò abans hauríem de beure una mica de vi per celebrar la victòria i la nostra reclamada llibe...


Missatge: Podria ser: "per a ser".
Suggeriments: per a ser

... Han de lamentar haver vingut! Venereu per ser recompensats La Júlia demana un sacrif...


Missatge: Podria ser: "per a salvaguardar".
Suggeriments: per a salvaguardar

...rem per vos i ens unirem al vostre grup per salvaguardar la terra dels bàrbars. Maleïts La Ves...


Missatge: Podria ser: "per a matar".
Suggeriments: per a matar

...s està maleint… Maleït sigueu, Lutius, per matar les servents pacífiques de la nostra de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NO_OBSTANT (2)


Missatge: Tot i que és correcta com a conjunció, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Això no obstant; No obstant això; Tanmateix; Malgrat això

...at els bàrbars fora de la nostra terra. No obstant, només hem guanyat una batalla i estem ...


Missatge: Tot i que és correcta com a conjunció, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Això no obstant; No obstant això; Tanmateix; Malgrat això

... van elegir com a alcalde de la ciutat. No obstant, sembla que recuperar-nos del caos és u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_US (2)


Missatge: Forma preferible.
Suggeriments: -us
Més informació

...or! La gent i jo estem contents de veure-vos tornar a casa. Necessitem de veritat qu...


Missatge: Forma preferible.
Suggeriments: us
Més informació

...esperadament. A més a més, pregarem per vos i ens unirem al vostre grup per salvagu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (2)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: que; de què; del fet que
Més informació

...n fet fins ara. Acabo de rebre notícies de que hem acabat els edificis bàsics per obte...


Missatge: Construcció incorrecta, si no equival a "del qual" o a "de quina cosa".
Suggeriments: que

...escontrolat. Em temo que sigui un signe de que la deessa Vesta continua de mal humor. ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: VERBS_REFLEXIUS (2)


Missatge: 'Donar-se compte' és una expressió incorrecta si equival a 'adonar-se'; és correcta si vol dir 'retre compte'.

...duït una mica de cervesa i farina, m'he donat compte que la tecnologia que emprem als molins...


Missatge: 'Donar-se compte' és una expressió incorrecta si equival a 'adonar-se'; és correcta si vol dir 'retre compte'.

...assa embolicada… Mira, germà. Acabo de donar-me compte que encara no hem arreglat la xarxa de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_NOM (2)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: aquest coneixement; aquests coneixements

...d on les sacerdotesses sembla que tenen aquest coneixements sobre la millora d'aquestes tecnologies...


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el servent; els servents; la serventa; les serventes

...eint… Maleït sigueu, Lutius, per matar les servents pacífiques de la nostra deessa Vesta! Q...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOM_FEBLE_EN (1)


Missatge: Possible ús redundant.
Suggeriments: -ne la; la seva

...soveria Cliqueu una masoveria per obrir-ne la seva finestra de construcció. Això us permet...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEPARAR (1)


Missatge: Arcaisme. Val més usar un altre verb.
Suggeriments: oferí; proporcionà; presentà; forní; donà

...l'inici de la guerra. Ja veurem que ens deparà el futur. Victòria Heu completat aque...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi o la preposició 'de'.
Suggeriments: empitjorat; de empitjorar

.... Com haureu comprovat, la situació ha empitjorant terriblement per aquí des que vau marxa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)


Missatge: Cal escriure: "al".
Suggeriments: al

...gar l'autoritat d'administrar la ciutat a el seu antic secretari i va establir que e...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: al qual; a què; a qui
Més informació

...que aquest problema no ha estat l'últim al que ens enfrontarem. L'Amalea té bones not...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CANVI_PREPOSICIONS (1)


Missatge: Probablement cal canviar la preposició.
Suggeriments: a
Més informació

...urada que abans. Ara podem centrar-nos en reconstruir l'economia. L'Amalea nega ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJ_NOM (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: plantar arbre; plantars arbres

...s que tenen estan fetes malbé. Per això plantar arbres els costa molt més temps de l'habitual....


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POTSER_SIGUI (1)


Missatge: Probablement cal usar un verb en indicatiu.
Suggeriments: és

...rà malament amb les mines. Probablement sigui una bona idea enviar un geòleg per comp...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FORMES_HEURE (1)


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgem; hàgim

...nt de les nostres mines. Tan aviat com haguem fos una mica de ferro, cal començar a p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «ràpid».

...entar la força dels nostres soldats tan ràpid com puguem. Desafortunadament, només t...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_EL_GENERAL (1)


Missatge: Si no equival a "fins i tot", cal escriure "fins a".
Suggeriments: fins a
Més informació

... hem derrotat els bàrbars. Hem expulsat fins l'últim bàrbar d'aquestes terres. Que n...

----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_emp04.wmf/ca.po-translated-only.po:70(#8)
# Source: /po/scenario_emp04.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/emp04.wmf/scripting/texts.lua:64
msgid "Click on one of the farms"
msgstr "Feu clic en una de les masoveries."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_emp04.wmf/ca.po-translated-only.po:269(#42)
# Source: /po/scenario_emp04.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/emp04.wmf/scripting/texts.lua:159
msgid "End the Barbarian intrusion into your very own part of the world."
msgstr "Acabeu amb la intrusió bàrbara en aquesta part del món."
[nota] regla [id=k-End-1] ==> La tecla «End» es tradueix per «Fi»/«tecla de final» (keys)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_emp04.wmf/ca.po-translated-only.po:314(#51)
# Source: /po/scenario_emp04.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/emp04.wmf/scripting/texts.lua:185
msgid "Build a training camp and enhance the arena"
msgstr "Construïu un camp d'entrenament i milloreu la palestra."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_emp04.wmf/ca.po-translated-only.po:338(#55)
# Source: /po/scenario_emp04.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/emp04.wmf/scripting/texts.lua:200
#: ../../data/campaigns/emp04.wmf/scripting/texts.lua:211
#: ../../data/campaigns/emp04.wmf/scripting/texts.lua:219
#: ../../data/campaigns/emp04.wmf/scripting/texts.lua:227
msgid "Diary of Lutius"
msgstr "Diari d'en Lutius"
[nota] regla [id=ff-diary] ==> «Diary» es tradueix per «Agenda», no per «Diari» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_emp04.wmf/ca.po-translated-only.po:495(#76)
# Source: /po/scenario_emp04.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/emp04.wmf/scripting/texts.lua:269
msgid "Welcome Back"
msgstr "Benvingut de nou"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: widelands/widelands/po/scenario_fri01.wmf/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Hauke, Holsteiner, Langeness, Reebaud,

En anglès: kilns,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU59
RAPID_DE_PRESSA2
SUBSTANTIUS_JUNTS1
PRONOMS_FEBLES_TEMPS_VERBAL1
PER_PER_A_DETERMINANT1
CONCORDANCES_DET_POSSESSIU1
FINS_EL_GENERAL1
DIVISAR1
Total:67

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (59)


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

...esada de seguretat) Construïu edificis per aconseguir fusta i una masoveria de juncs. Aprovi...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

...ataire i dues cases del guarda forestal per començar a produir troncs i una masoveria de jun...


Missatge: Podria ser: "per a cultivar".
Suggeriments: per a cultivar

...produir troncs i una masoveria de juncs per cultivar juncs. Comenceu a produir maons Aprov...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

...a de roques, una fossa de fang i un pou per començar a produir maons. Aconseguiu materials ...


Missatge: Podria ser: "per a cosir".
Suggeriments: per a cosir

...rem una mina d'or, un taller del sastre per cosir vestits més resistents i un taller gran...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...resistents i un taller gran d'armadures per obtenir millors armes i cascos. Derroteu l'ene...


Missatge: Podria ser: "per a marxar".
Suggeriments: per a marxar

...assanes i després inicieu una expedició per marxar abans que la inundació faci desaparèixe...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

...uest és un bon lloc com qualsevol altre per començar a construir la nostra nova llar. Primer...


Missatge: Podria ser: "per a supervisar".
Suggeriments: per a supervisar

...untat en Hauke, un dels meus consellers per supervisar la construcció de l'assentament. Els p...


Missatge: Podria ser: "per a mantenir".
Suggeriments: per a mantenir

..., com bé ja sabreu. No hi ha res millor per mantenir l'aigua de la pluja fora. Hauríem de c...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...masoveries de juncs també en necessiten per construir-les, així que haurem de vigilar que no ...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

... que el cultivador no necessita res més per començar a fer-ne créixer. Construint la nova l...


Missatge: Podria ser: "per a extreure".
Suggeriments: per a extreure

...ser aquells turons tenen prou pedra com per extreure una mica de granit. L'argila és fàcil ...


Missatge: Podria ser: "per a cavar".
Suggeriments: per a cavar

...omés cal assegurar-se que té prou espai per cavar al voltant de la fossa. Construir algun...


Missatge: Podria ser: "per a ampliar".
Suggeriments: per a ampliar

...r algunes guardes sentinella al voltant per ampliar l'àrea seria una bona idea. Per coure ...


Missatge: Podria ser: "per a coure".
Suggeriments: Per a coure

...er ampliar l'àrea seria una bona idea. Per coure els maons, la bòbila necessita foc. Nec...


Missatge: Podria ser: "per a alimentar".
Suggeriments: per a alimentar

... bòbila necessita foc. Necessitem carbó per alimentar-lo. Construïu una mina de carbó per ass...


Missatge: Podria ser: "per a assegurar".
Suggeriments: per a assegurar

...imentar-lo. Construïu una mina de carbó per assegurar-nos-en el subministrament. Sense carbó ...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...a no li agrada a ningú i tampoc serveix per obtenir argila. El primer assentament Ho heu ...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...ar expandint el territori una mica més, per veure què més hi ha en aquesta illa. Fan fal...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: Per a construir

... He observat que ens queden pocs juncs. Per construir edificis en necessitem bastants. Hauríe...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

... de juncs més. Els juncs també s'empren per fer xarxes de pesca i altres eines. Per aix...


Missatge: Podria ser: "per a millorar".
Suggeriments: per a millorar

...s'empra en la construcció de vaixells i per millorar els kilns de carbó. Si mai necessitem c...


Missatge: Podria ser: "per a ser".
Suggeriments: per a ser

...ra. El quarter general està massa lluny per ser útil per a l'emmagatzematge a llarg ter...


Missatge: Podria ser: "per a cuinar".
Suggeriments: per a cuinar

...iners treballen tant que no tenen temps per cuinar. Demanen que algú els prepari menjar. ...


Missatge: Podria ser: "per a preparar".
Suggeriments: per a preparar

...njar. Necessitem construir una taverna per preparar racions. Per aconseguir els ingredients...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: Per a aconseguir

...truir una taverna per preparar racions. Per aconseguir els ingredients per fer-les, necessitem...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...racions. Per aconseguir els ingredients per fer-les, necessitem una casa del pescador i...


Missatge: Podria ser: "per a tenir".
Suggeriments: per a tenir

... territori que controlem més ràpidament per tenir prou espai per les masoveries de baies ...


Missatge: Podria ser: "per a cultivar".
Suggeriments: per a cultivar

...cerveseria i dues o tres masoveries més per cultivar-hi civada. Tingueu en compte que la civ...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

..., aquestes masoveries no són suficients per obtenir tot el pa i cervesa que necessitem. Hem...


Missatge: Podria ser: "per a disposar".
Suggeriments: per a disposar

...m de continuar expandint-nos ràpidament per disposar de més terreny cultivable. La fleca i ...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...apicultor prop de la masoveria de baies per produir mel i guardar-la per quan la necessitem...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...ueixen minerals, necessitarem una farga per obtenir-ne metalls. Construïu també una forja p...


Missatge: Podria ser: "per a assegurar".
Suggeriments: per a assegurar

...r-ne metalls. Construïu també una forja per assegurar-nos que no ens quedem sense eines. I ta...


Missatge: Podria ser: "per a equipar".
Suggeriments: per a equipar

... algunes armes. Podríem usar les armes per equipar soldats nous. Espero no trobar-me amb e...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...uarter, evidentment; una granja de rens per produir pell i un taller de costura per cosir l...


Missatge: Podria ser: "per a cosir".
Suggeriments: per a cosir

...per produir pell i un taller de costura per cosir les pells i fer-ne vestits. La granja d...


Missatge: Podria ser: "per a ajudar".
Suggeriments: per a ajudar

...anda de les pells, i també entrena rens per ajudar als transportistes dels camins més atra...


Missatge: Podria ser: "per a emmagatzemar".
Suggeriments: per a emmagatzemar

...ell de magatzems: un hauria d'emprar-se per emmagatzemar només armes, armadures, minerals, carbó...


Missatge: Podria ser: "per a emmagatzemar".
Suggeriments: per a emmagatzemar

...res, minerals, carbó i metalls; l'altre per emmagatzemar materials de construcció. També hauríe...


Missatge: Podria ser: "per a proveir".
Suggeriments: per a proveir

...farga, alguns pous d'aigua i masoveries per proveir aliments a la granja de rens. Una bona ...


Missatge: Podria ser: "per a comprovar".
Suggeriments: per a comprovar

...ldria expandir-nos una mica cap a l'est per comprovar si estem sols o no. A més, expandint-n...


Missatge: Podria ser: "per a mantenir".
Suggeriments: per a mantenir

...tres cultius. Podrem obtenir més civada per mantenir més rens, ja que ara mateix els camins ...


Missatge: Podria ser: "per a amortir".
Suggeriments: per a amortir

...t. Reben vestits de pell amb ferro i or per amortir els cops i cascos també forjats amb fer...


Missatge: Podria ser: "per a allargar".
Suggeriments: per a allargar

...s i cascos també forjats amb ferro i or per allargar-ne la vida quan estiguin al camp de bat...


Missatge: Podria ser: "per a evadir".
Suggeriments: per a evadir

...ament en atac. No entrenem els soldats per evadir atacs. Un vertader guerrer pot blocar e...


Missatge: Podria ser: "per a cosir".
Suggeriments: per a cosir

...ment Necessitarem un taller del sastre per cosir vestits més resistents per les batalles...


Missatge: Podria ser: "per a continuar".
Suggeriments: per a continuar

...s batalles i un altre taller de costura per continuar produint els vestits de pells normals. ...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

...de millorar el taller petit d'armadures per aconseguir millors armes i cascos i al mateix temp...


Missatge: Podria ser: "per a continuar".
Suggeriments: per a continuar

...x temps construir un altre taller petit per continuar produint les armes bàsiques. Necessitar...


Missatge: Podria ser: "per a enfrontar".
Suggeriments: per a enfrontar

... Fins llavors, l'enemic serà massa fort per enfrontar-s'hi. Els nostres soldats són forts A...


Missatge: Podria ser: "per a defensar".
Suggeriments: per a defensar

...d. Em temo que encara no som prou forts per defensar-nos si l'enemic ataca abans. Heu de pen...


Missatge: Podria ser: "per a mantenir".
Suggeriments: per a mantenir

... ataca abans. Heu de pensar alguna cosa per mantenir-los a ratlla. Els exploradors avisen q...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...ra. L'enemic haurà de tallar els arbres per fer espai i construir la fortalesa. Així po...


Missatge: Podria ser: "per a garantir".
Suggeriments: per a garantir

...rrotat! Us dono les gràcies, déus meus, per garantir-nos la victòria contra els infidels! P...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...uarter general enemic semblen apropiats per construir-hi un port. si aconseguim construir-hi ...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...una drassana. Ah! I un taller de teixir per obtenir teles fetes de pell i de junc per les v...


Missatge: Podria ser: "per a ajudar".
Suggeriments: per a ajudar

...issió. Podeu avançar al proper escenari per ajudar-nos a construir una nova llar, lluny de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RAPID_DE_PRESSA (2)


Missatge: Com a adverbi, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: de pressa; ràpidament
Més informació

...b tot el respecte, cabdill, no aneu tan ràpid! Els enemics són molt forts i no estic ...


Missatge: Com a adverbi, val més usar una altra expressió.
Suggeriments: de pressa; ràpidament
Més informació

...xploradors informen que l'enemic avança ràpid. Em temo que encara no som prou forts p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... voltant de la fossa. Construir algunes guardes sentinella al voltant per ampliar l'àrea seria una...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_TEMPS_VERBAL (1)


Missatge: Si és un imperatiu, cal escriure "preneu".
Suggeriments: Preneu

...mines, les racions no seran suficients. Prengueu mesures i construïu una segona taverna ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...n guardar només els aliments necessaris pels entrenaments. Quan els soldats s'ent...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_POSSESSIU (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el seu equipament; els seus equipaments

...els soldats s'entrenen en l'ús d'armes, els seu equipament es fa malbé. Tingueu en compte que la f...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_EL_GENERAL (1)


Missatge: Si no equival a "fins i tot", cal escriure "fins a".
Suggeriments: fins a
Més informació

...oses. Podeu decidir quant temps esperem fins l'atac, però no us entretingueu gaire, ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DIVISAR (1)


Missatge: ¿Volíeu dir: "albirat"? "Divisar" és correcte com a terme d'heràldica.
Suggeriments: albirat; atalaiat; vist; endevinat

...ns ofegarem tots! No us desespereu! He divisat esperança! La punta més oriental de l'i...

----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_fri01.wmf/ca.po-translated-only.po:30(#2)
# Source: /po/scenario_fri01.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/fri01.wmf/scripting/texts.lua:27
msgid "Build a wood economy and a reed farm"
msgstr "Construïu edificis per aconseguir fusta i una masoveria de juncs."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_fri01.wmf/ca.po-translated-only.po:144(#21)
# Source: /po/scenario_fri01.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/fri01.wmf/scripting/texts.lua:66
msgid "Enhance your food economy"
msgstr "Amplieu i construïu més edificis que subministrin aliments."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_fri01.wmf/ca.po-translated-only.po:301(#45)
# Source: /po/scenario_fri01.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/fri01.wmf/scripting/texts.lua:129
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvinguts!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_fri01.wmf/ca.po-translated-only.po:307(#46)
# Source: /po/scenario_fri01.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Reebaud – Introduction 1
#: ../../data/campaigns/fri01.wmf/scripting/texts.lua:131
msgid ""
"Welcome to the beautiful isle of Langeness! I am Reebaud, the chieftain of "
"this pristine island."
msgstr ""
"Benvingut a la preciosa illa de Langeness! Sóc en Reebaud, el cabdill "
"d'aquesta illa prístina."
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_fri01.wmf/ca.po-translated-only.po:597(#76)
# Source: /po/scenario_fri01.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/fri01.wmf/scripting/texts.lua:210
msgid "Build a warehouse in the east"
msgstr "Construïu un magatzem a l'est."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_fri01.wmf/ca.po-translated-only.po:748(#92)
# Source: /po/scenario_fri01.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Reebaud – mining economy
#: ../../data/campaigns/fri01.wmf/scripting/texts.lua:252
msgid ""
"Build an iron mine and perhaps a gold mine. As they produce only ores, we "
"will need a furnace to smelt them. Also build a blacksmithy to ensure we "
"won’t run out of tools – and yes, a small armor smithy as well. It produces "
"helmets as well as swords. I hope we won’t meet enemies here, but it’s "
"better to be prepared."
msgstr ""
"Construïu una mina de ferro i, si voleu, una mina d'or. Com que només "
"produeixen minerals, necessitarem una farga per obtenir-ne metalls. "
"Construïu també una forja per assegurar-nos que no ens quedem sense eines. I "
"també un taller petit d'armadures, que fabricarà cascos i espases. Espero "
"que no ens trobem amb enemics, però és millor estar preparat."
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_fri01.wmf/ca.po-translated-only.po:896(#107)
# Source: /po/scenario_fri01.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Maukor – enemy sighted. The great storm flood of 1362 was
#. supposed to be a sign of the victory of the Christian God over the old
#. northern gods
#: ../../data/campaigns/fri01.wmf/scripting/texts.lua:301
msgid ""
"This is MY island! YOU are the intruder here! I pray to the one and solely "
"true God that we will kill you all, and your souls shall be tormented in "
"hell for ever!"
msgstr ""
"Aquestes són les meves terres! Vosaltres sou els intrusos aquí! Prego a "
"l'únic i vertader Déu que us mati a tots i que les vostres ànimes siguin "
"turmentades a l'infern per sempre! "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 7 problemes.

Fitxer analitzat: widelands/widelands/po/scenario_fri02.wmf/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: amici, estis, provinciae,

Primera lletra majúscula: Amici, Imperii, Murilius, Reebaud, Salvete, Septentrionalis, Terrae,

En anglès: Proconsul, kiln, kilns, nominate,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU32
PRONOMS_FEBLES_DUPLICATS1
PUNT_I_FINAL1
PORTA_UNA_HORA1
ES1
DE_QUE1
TANT_TAN1
AL_TERRA1
CONCORDANCES_CALDRE1
NO_OBSTANT1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
EXIGEIX_US1
ASSENTAR_ASSEURE1
Total:44

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (32)


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...d. Entreneu i recicleu Recicleu armes per obtenir metalls Quan els soldats s'entrenen, l...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...reciclatge. Useu les armes del magatzem per entrenar soldats i recicleu-ne la ferralla. La ...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...aqüícola Construïu una granja aqüícola per produir peix Construïu una granja aqüícola per...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...uir peix Construïu una granja aqüícola per produir peix. La granja necessitarà que prop hi...


Missatge: Podria ser: "per a poder".
Suggeriments: per a poder

...gi forats deixats per una fossa de fang per poder-los utilitzar com a estanys per criar-h...


Missatge: Podria ser: "per a criar".
Suggeriments: per a criar

...g per poder-los utilitzar com a estanys per criar-hi peixos. Només hi podran pescar-hi el...


Missatge: Podria ser: "per a espiar".
Suggeriments: per a espiar

...spieu en Murilius Envieu un explorador per espiar l'Imperi Construïu una casa de l'explo...


Missatge: Podria ser: "per a descobrir".
Suggeriments: per a descobrir

...asa de l'explorador prop de la frontera per descobrir els secrets de l'Imperi. Desxifreu el ...


Missatge: Podria ser: "per a continuar".
Suggeriments: per a continuar

...rent. La nostra nau no estava en estat per continuar navegant, així que vam matar als nadius...


Missatge: Podria ser: "per a cremar".
Suggeriments: per a cremar

.... Hauríem de construir un kiln de carbó per cremar troncs i obtenir-ne carbó de llenya. Mi...


Missatge: Podria ser: "per a evitar".
Suggeriments: per a evitar

...llenya. Millorarem els kilns amb argila per evitar consumir massa fusta. Els nostres veïns...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...os a la vista però que no són apropiats per construir-hi edificis. Anem a veure què podem des...


Missatge: Podria ser: "per a equipar".
Suggeriments: per a equipar

... ferro. Però no tenim ni miners ni pics per equipar-los. I tampoc tenim ferro. Hem de trob...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...otícies dolentes! Sense ferro o mitjans per obtenir-ne més, estarem atrapats en aquesta ill...


Missatge: Podria ser: "per a usar".
Suggeriments: per a usar

...ja que les velles estan fetes malbé com per usar-les en batalles. No seria una mala idea...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

.... Haurem de fer això: Usarem les armes per entrenar els soldats i després fondrem els retal...


Missatge: Podria ser: "per a recuperar".
Suggeriments: per a recuperar

...és fondrem els retalls de metall de nou per recuperar-ne el ferro i l'or. Llavors els forjado...


Missatge: Podria ser: "per a equipar".
Suggeriments: per a equipar

...avors els forjadors podran produir pics per equipar els miners. Ho vull veure ja! No tant ...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: Per a construir

.... Ho vull veure ja! No tant de pressa! Per construir un camp d'entrenament, primer necessite...


Missatge: Podria ser: "per a cosir".
Suggeriments: per a cosir

...m més rens pels camins més atrafegats i per cosir vestits de pell per equipar els soldats...


Missatge: Podria ser: "per a equipar".
Suggeriments: per a equipar

... atrafegats i per cosir vestits de pell per equipar els soldats. Qui sap si haurem de lluit...


Missatge: Podria ser: "per a alimentar".
Suggeriments: per a alimentar

...an molta aigua per als estanys i fruita per alimentar els peixos. Tenim peix de nou Ben fet...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...e menjar i del temps que es necessitarà per obtenir minerals i carbó. Reclutant Tenim una...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...soldats. Podem permetre'ns usar metalls per construir armes, cascos i vestits. Proposo que co...


Missatge: Podria ser: "per a viure".
Suggeriments: per a viure

...tar-nos i construir la nostra llar aquí per viure en pau. No busquem problemes, però tamp...


Missatge: Podria ser: "per a ajudar".
Suggeriments: per a ajudar

...podem permetre entregar-l'hi tants béns per ajudar-lo. Proposo que destruïm el magatzem i ...


Missatge: Podria ser: "per a evitar".
Suggeriments: per a evitar

..., l'Imperi us tractarà com a enemics. I per evitar que malgasteu el valuós metall, us proh...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...rò em temo que encara no som prou forts per fer-los front en una batalla. Hauríem d'acc...


Missatge: Podria ser: "per a dir".
Suggeriments: per a dir

...ts mentre fingim preparar el seu regal, per dir-ho d'alguna manera. Això ens donarà una...


Missatge: Podria ser: "per a expandir".
Suggeriments: Per a expandir

...ra. Això ens donarà una mica de temps. Per expandir-nos, em pregunto fins on ens poden cont...


Missatge: Podria ser: "per a expandir".
Suggeriments: per a expandir

...honrosa malgastant els vostres recursos per expandir-vos! Dos enemics Derroteu els enemics...


Missatge: Podria ser: "per a saber".
Suggeriments: per a saber

...roposo que un enviat vagi a la capital, per saber les novetats polítiques. Allí rebreu in...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DUPLICATS (1)


Missatge: Pronom feble duplicat.
Suggeriments: hi podran pescar; podran pescar-hi

...om a estanys per criar-hi peixos. Només hi podran pescar-hi els pescadors que visquin en granges aq...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_I_FINAL (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: punt final

...çat de l'Imperi L'única forma de posar punt i final als desitjos de l'Imperi de robar-nos l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PORTA_UNA_HORA (1)


Missatge: Val més usar una altra expressió.
Suggeriments: fer mesos (que ...)
Més informació

...espentejats per fortes tempestes… Devem portar mesos navegant… Però hem sobreviscut. Finalm...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: És

...mpanys, però jo penso que és… preciós. Es exploradors ja no porten notícies de qu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: que; de què; del fet que
Més informació

.... Es exploradors ja no porten notícies de que hi hagi criatures vives prop. Aquí come...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TANT_TAN (1)


Missatge: Davant d'adjectiu o adverbi cal escriure "tan".
Suggeriments: tan

...uipar els miners. Ho vull veure ja! No tant de pressa! Per construir un camp d'entr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_TERRA (1)


Missatge: Cal dir "a terra".
Suggeriments: a terra
Més informació

...s fosses d'argila deixen enormes forats al terra; un pescador els podria omplir amb aigu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_CALDRE (1)


Missatge: Possible error de concordança.
Suggeriments: caldrà

...aigua i fer-hi créixer peixos. Només li caldran molta aigua per als estanys i fruita pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NO_OBSTANT (1)


Missatge: Tot i que és correcta com a conjunció, és preferible usar una altra expressió.
Suggeriments: Això no obstant; No obstant això; Tanmateix; Malgrat això

...ícola i la producció minera és estable. No obstant, els miners em diuen que continua haven...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: sumo

...l Terrae Septentrionalis provinciae ego sum. Vos nominate! Forasters … algú entén...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_US (1)


Missatge: Forma preferible.
Suggeriments: Us
Més informació

...rae Septentrionalis provinciae ego sum. Vos nominate! Forasters … algú entén què ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ASSENTAR_ASSEURE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "asseure"?
Suggeriments: asseure
Més informació

...el cabdill d'aquesta tribu. Només volem assentar-nos i construir la nostra llar aquí per...

----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_fri02.wmf/ca.po-translated-only.po:49(#5)
# Source: /po/scenario_fri02.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:37
msgid "Expand Your Territory to Explore the South"
msgstr "Expandiu el territori i exploreu el sud."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_fri02.wmf/ca.po-translated-only.po:54(#6)
# Source: /po/scenario_fri02.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:38
msgid ""
"The north looks not very useful to us, but who knows what we might find in "
"the south?
"
msgstr ""
"El nord no sembla que ens sigui gaire útil, però qui sap què podem trobar al "
"sud."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_fri02.wmf/ca.po-translated-only.po:346(#51)
# Source: /po/scenario_fri02.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:137
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:146
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:155
msgid "Welcome Back!"
msgstr "Benvingut de nou!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_fri02.wmf/ca.po-translated-only.po:359(#53)
# Source: /po/scenario_fri02.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Reebaud – Introduction 1
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:140
msgid ""
"I began to believe the journey would never end. I have no idea how long we "
"were on the sea, tossed about by envious storms… it must have been months."
msgstr ""
"Començo a pensar que el viatge no acabarà mai. No tinc ni idea de quant "
"temps portem al mar, espentejats per fortes tempestes… Devem portar mesos "
"navegant…"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_fri02.wmf/ca.po-translated-only.po:596(#78)
# Source: /po/scenario_fri02.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Reebaud – Aqua Farms 1
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:221
msgid ""
"Do we have a reindeer farm already? If not, we should build one now. We need "
"more reindeer for the crowded roads, and we could already start sewing fur "
"garments to equip new soldiers. Who knows whether we will have to fight "
"eventually?
"
msgstr ""
"Tenim una granja de rens? Si no, n'haurem de construir una ara. Necessitem "
"més rens pels camins més atrafegats i per cosir vestits de pell per equipar "
"els soldats. Qui sap si haurem de lluitar en algun moment."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_fri02.wmf/ca.po-translated-only.po:808(#99)
# Source: /po/scenario_fri02.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Murilius – Supply Murilius 5
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:287
msgid ""
"If you seek to live peacefully here, you are not faced with a choice whether "
"to allow them to live here – you are required to assist the Empire in "
"driving them out."
msgstr ""
"Si voleu viure pacíficament en aquestes terres, no teniu altra opció que "
"assistir a l'Imperi i expulsar-los d'aquestes terres."
[nota] regla [id=ff-assist] ==> «Assist» es tradueix per «Ajudar», no per «Assistir» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_fri02.wmf/ca.po-translated-only.po:1131(#132)
# Source: /po/scenario_fri02.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Reebaud – defeat Murilius 2
#: ../../data/campaigns/fri02.wmf/scripting/texts.lua:408
msgid ""
"We will punish this self-proclaimed Proconsul for his treachery! I shall "
"burn down his entire colony, and kill every single person in his realm. He "
"will be very sorry indeed for insulting our tribe thus."
msgstr ""
"Castigarem aquest autoproclamat procònsol per la seva traïció! Cremaré la "
"colònia sencera i mataré totes les persones del regne. Lamentarà haver "
"insultat el nostre clan!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 7 problemes.

Fitxer analitzat: widelands/widelands/po/scenario_tutorial01_basic_control.wmf/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: minimapa,

Primera lletra majúscula: Widelands,

En anglès: Frank, Maj, Nice, Sinatra, and, does, easy, it, the, time,

Lletra solta: N,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU38
PUNT_EN_ABREVIATURES2
EXIGEIX_US1
CONTRACCIONS1
LA_MES_COMU1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
Total:44

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (38)


Missatge: Podria ser: "per a comprovar".
Suggeriments: per a comprovar

...objectius. Podeu tornar-hi quan vulgueu per comprovar-los. Com qualsevol altra finestra, tam...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: Per a fer

... un lloc per la cabana del llenyataire. Per fer-ho més fàcil, podeu activar el botó «Mo...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...no s'empren. Alguns béns són necessaris per construir cases o altres béns derivats. És obvi q...


Missatge: Podria ser: "per a viure".
Suggeriments: per a viure

... necessitem un llenyataire i una cabana per viure-hi. Feu clic esquerre en el botó «Acce...


Missatge: Podria ser: "per a tancar".
Suggeriments: per a tancar

... Feu clic esquerre en el botó «Accepta» per tancar aquesta finestra i us ho pugui ensenyar...


Missatge: Podria ser: "per a talar".
Suggeriments: per a talar

... àrea lliure al costat d'aquests arbres per talar. Descriuré els passos a realitzar i des...


Missatge: Podria ser: "per a mostrar".
Suggeriments: per a mostrar

...sprés us demanaré que cliqueu «Accepta» per mostrar-vos-ho. Construcció de la cabana del l...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: Per a fer

...scollir quin tipus d'edifici construir. Per fer clic en un símbol groc –que significa q...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...ana del llenyataire. Cliqueu «Accepta» per veure com ho faig. Aniré molt lentament: faré...


Missatge: Podria ser: "per a canviar".
Suggeriments: per a canviar

...camins després de plantar una bandera» (per canviar-ho, escolliu «Opcions» en el menú princ...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: Per a construir

...manualment. Us diré després com fer-ho. Per construir el camí, tot el que he de fer ara és cl...


Missatge: Podria ser: "per a dividir".
Suggeriments: per a dividir

...ndera a l'altra. Construïu una bandera per dividir el camí del llenyataire Situeu una ban...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...el pobre transportista té un llarg camí per fer. Podem fer-li'l més fàcil (i més eficie...


Missatge: Podria ser: "per a tancar".
Suggeriments: Per a tancar

...t sigui possible. Vegem-ne el progrés Per tancar la finestra del lloc de construcció, fe...


Missatge: Podria ser: "per a incrementar".
Suggeriments: per a incrementar

... més ràpidament, useu la tecla «Re Pàg» per incrementar la velocitat de la partida. Després, po...


Missatge: Podria ser: "per a reduir".
Suggeriments: per a reduir

...a partida. Després, podeu usar «Av Pàg» per reduir-la. La cabana del llenyataire està lle...


Missatge: Podria ser: "per a tenir".
Suggeriments: per a tenir

... principal Moure la vista és essencial per tenir una visió completa del territori. Hi ha...


Missatge: Podria ser: "per a desplaçar".
Suggeriments: per a desplaçar

...el mapa. A continuació, moveu el ratolí per desplaçar la vista. La tercera és emprar el mini...


Missatge: Podria ser: "per a desplaçar".
Suggeriments: per a desplaçar

...mprar el minimapa. És especialment útil per desplaçar-te grans distàncies. Moveu la vista am...


Missatge: Podria ser: "per a mostrar".
Suggeriments: per a mostrar

...vermella, groga o verda (premeu «Espai» per mostrar o ocultar aquests símbols). Feu clic e...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...reu-vos que s'estan mostrant els espais per construir. Llavors cliqueu en el lloc on construi...


Missatge: Podria ser: "per a explicar".
Suggeriments: per a explicar

...areix. Ja està! Potser és un bon moment per explicar tot això dels «Símbols d'espais per con...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...xplicar tot això dels «Símbols d'espais per construir-hi» que hem activat abans. Podeu const...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...les adjacents podrien tenir menys espai per construir. Així que escolliu adequadament en quin...


Missatge: Podria ser: "per a controlar".
Suggeriments: per a controlar

...la pedrera. Podeu fer el camí pas a pas per controlar exactament la ruta, com ara: Ara acced...


Missatge: Podria ser: "per a arribar".
Suggeriments: per a arribar

...t lloc. Hi ha un petit pendent a pujar per arribar fins aquí. Això significa que els treba...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

... els camins curts i plantar-hi banderes per fer els segments dels camins com més curts ...


Missatge: Podria ser: "per a mostrar".
Suggeriments: per a mostrar

...istingir-los. El Widelands té una opció per mostrar etiquetes amb el nom dels edificis. S'a...


Missatge: Podria ser: "per a comprovar".
Suggeriments: per a comprovar

...tiquetes d'estadístiques dels edificis, per comprovar el progrés de la construcció de la pedr...


Missatge: Podria ser: "per a seleccionar".
Suggeriments: per a seleccionar

...é podeu prémer les tecles Ctrl o bé Maj per seleccionar múltiples missatges. Ctrl+A els selecci...


Missatge: Podria ser: "per a controlar".
Suggeriments: per a controlar

... La finestra de missatges és important per controlar el destí del vostre clan. No obstant ai...


Missatge: Podria ser: "per a poder".
Suggeriments: Per a poder

...na partida real rebreu molts missatges. Per poder trobar els més importants, hauríeu de m...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...rema l'edifici i tot el material emprat per fer-lo es perd. Desmantellar la pedrera: u...


Missatge: Podria ser: "per a expandir".
Suggeriments: Per a expandir

...olts edificis, que ocupen molt d'espai. Per expandir el vostre territori calen edificis mili...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...construcció, més recursos es necessiten per construir-lo, però més terreny conquerirà al seu ...


Missatge: Podria ser: "per a aprendre".
Suggeriments: Per a aprendre

...sió Això finalitza el primer tutorial. Per aprendre més del funcionament del joc, és recoma...


Missatge: Podria ser: "per a abandonar".
Suggeriments: Per a abandonar

...ta) i descobrir més pel vostre compte. Per abandonar aquesta partida i retornar al menú prin...


Missatge: Podria ser: "per a jugar".
Suggeriments: per a jugar

...lic en «Sortir de la partida». Gràcies per jugar aquest tutorial. Gaudiu del Widelands i...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Pàg.

...assin més ràpidament, useu la tecla «Re Pàg» per incrementar la velocitat de la par...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Pàg.

... de la partida. Després, podeu usar «Av Pàg» per reduir-la. La cabana del llenyata...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_US (1)


Missatge: Forma preferible.
Suggeriments: -us
Més informació

...m utilitzar el minimapa Proveu de moure-vos fent clic al minimapa. Jugueu una mica...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)


Missatge: Cal escriure: "als".
Suggeriments: Als

...r seleccionar múltiples missatges. Ctrl+A els selecciona tots. Podeu mostrar i amaga...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_MES_COMU (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: la més endreçada; el més endreçat; les més endreçades; els més endreçats

...hauríeu de mantenir la bústia d'entrada el més endreçada possible. Missatges Com funcionen els...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...an). Trieu el que més goig us faci. La guarda sentinella és l'únic edifici militar que cap en una p...

----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_tutorial01_basic_control.wmf/ca.po-translated-only.po:603(#63)
# Source: /po/scenario_tutorial01_basic_control.wmf/ca.po from project
# 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/tutorial01_basic_control.wmf/scripting/texts.lua:257
#: ../../data/campaigns/tutorial01_basic_control.wmf/scripting/texts.lua:259
msgid "Move your view with the cursor keys"
msgstr "Moveu la vista amb les fletxes del teclat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_tutorial01_basic_control.wmf/ca.po-translated-only.po:682(#73)
# Source: /po/scenario_tutorial01_basic_control.wmf/ca.po from project
# 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/tutorial01_basic_control.wmf/scripting/texts.lua:296
msgid "Try moving around by clicking on the minimap"
msgstr "Proveu de moure-vos fent clic al minimapa."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_tutorial01_basic_control.wmf/ca.po-translated-only.po:688(#74)
# Source: /po/scenario_tutorial01_basic_control.wmf/ca.po from project
# 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/tutorial01_basic_control.wmf/scripting/texts.lua:297
msgid "Play around a bit with the different overlays (roads, flags, etc.)"
msgstr ""
"Jugueu una mica amb les diferents superposicions (camins, banderes, etc.)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_tutorial01_basic_control.wmf/ca.po-translated-only.po:1443(#155)
# Source: /po/scenario_tutorial01_basic_control.wmf/ca.po from project
# 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/tutorial01_basic_control.wmf/scripting/texts.lua:573
msgid "Destroy the two quarries"
msgstr "Destrueix les dues pedreres."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_tutorial01_basic_control.wmf/ca.po-translated-only.po:1504(#162)
# Source: /po/scenario_tutorial01_basic_control.wmf/ca.po from project
# 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/tutorial01_basic_control.wmf/scripting/texts.lua:586
msgid ""
"You received some messages. See how the button at the bottom of the screen "
"has changed appearance?
"
msgstr ""
"Heu rebut alguns missatges. El botó de la part de baix ha canviat d'aparença "
"perquè hi ha nous missatges que encara no heu llegit."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: widelands/widelands/po/scenario_tutorial02_warfare.wmf/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (9)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Widelands,

Amb símbol: %1%, %1%%%, %2%, %2%%%, %3%, %4%, %s, 3500·%2%%%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU17
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS4
CATALAN_WRONG_WORD_IN_CONTEXT2
PUNT_EN_ABREVIATURES2
COM_PER_A1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
ASSENTAR_ASSEURE1
Total:28

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (17)


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: Per a començar

...diferent del dels treballadors normals. Per començar, tenen una barra de salut al damunt del...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: Per a fer

...é experiència i no és molt bo lluitant. Per fer-lo més fort, heu d'entrenar-lo en llocs...


Missatge: Podria ser: "per a comprovar".
Suggeriments: Per a comprovar

... cadascuna de les finestres d'edifici. Per comprovar fins on han progressat els vostres sold...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: Per a aconseguir

...ra només entrena els soldats en evasió. Per aconseguir soldats encara més forts, necessiteu co...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: Per a entrenar

...dats més forts que el món mai ha vist. Per entrenar al camp d'entrenament, els nostres sold...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...seu lloc, necessiten diferents destrals per entrenar l'atac i cascos per entrenar la salut. ...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...s destrals per entrenar l'atac i cascos per entrenar la salut. Aquest equipament el produei...


Missatge: Podria ser: "per a controlar".
Suggeriments: per a controlar

...ombre de soldats Hi ha una altra forma per controlar les forces d'un edifici militar: pel no...


Missatge: Podria ser: "per a incrementar".
Suggeriments: per a incrementar

...nint-lo. Cliqueu els botons amb fletxes per incrementar o reduir el nombre desitjat de soldats....


Missatge: Podria ser: "per a familiaritzar".
Suggeriments: per a familiaritzar

...lleu-ho. Aprofiteu aquesta oportunitat per familiaritzar-vos amb les altres opcions: la capacita...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: Per a fer

...lesa i després ampliar-la a ciutadella. Per fer-ho, cliqueu la fortalesa i després esco...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...ssita molts de recursos i molt de temps per construir-la. Aquesta construcció és apropiada pe...


Missatge: Podria ser: "per a atacar".
Suggeriments: Per a atacar

...es nostres terres i derrotem l'enemic! Per atacar un edifici feu-hi clic a les seves port...


Missatge: Podria ser: "per a jugar".
Suggeriments: per a jugar

...eu l'enemic proper. Conclusió Gràcies per jugar aquest tutorial. Esperem que ho haguéss...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

...a guerra és cara i no sempre és el camí per aconseguir els objectius. Quan inicieu una partida...


Missatge: Podria ser: "per a jugar".
Suggeriments: per a jugar

...var: valen la pena. Ja esteu preparats per jugar les campanyes. T'ensenyaran les economi...


Missatge: Podria ser: "per a realitzar".
Suggeriments: per a realitzar

...tres tutorials, però no són fonamentals per realitzar les campanyes. «%s» Objectiu nou Obj...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (4)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...el tipus d'edifici. Per als bàrbars, la guarda sentinella és l'únic edifici que prefereix soldats no...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...rri perill de caure en mans enemigues. Heu vist la guarda sentinella? Donat que no pot contenir m...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...ici i la preferència d'herois/novells. Desmantelleu la guarda sentinella del nord-oest Podeu control...


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...si a prop hi ha forces d'altres clans. Desmantelleu la guarda sentinella del nord-oest, al costat de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WRONG_WORD_IN_CONTEXT (2)


Missatge: ¿Volíeu dir "infligeix" (= aplicar) en lloc de 'infringeix' (= transgredir)?
Suggeriments: infligeix

...dicional. Atac: El dany que un soldat infringeix a l'enemic quan l'atac té èxit depèn de...


Missatge: ¿Volíeu dir "infligeix" (= aplicar) en lloc de 'infringeix' (= transgredir)?
Suggeriments: infligeix

... cal afegir %2% punts més al dany que s'infringeix. Defensa: La defensa és el percentatg...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Pàg.

...itat de la partida usant les tecles «Av Pàg» i «Re Pàg». S'ha completat la palestr...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Pàg.

...partida usant les tecles «Av Pàg» i «Re Pàg». S'ha completat la palestra d'entrena...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: COM_PER_A (1)


Missatge: Redundància.
Suggeriments: per a; per

...s més importants. També hi ha prou béns com per no haver-vos de preocupar de la producc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... no tinguin assignats. Desmantelleu la guarda sentinella Desmantellament d'edificis militars N...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ASSENTAR_ASSEURE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "assegut"?
Suggeriments: assegut
Més informació

... Però, què és allò? Un clan hostil s'ha assentat al nostre costat mentre construíem la c...

----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_tutorial02_warfare.wmf/ca.po-translated-only.po:808(#95)
# Source: /po/scenario_tutorial02_warfare.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/tutorial02_warfare.wmf/scripting/texts.lua:234
msgid "Enhance your fortress to a citadel"
msgstr "Amplieu la fortalesa a ciutadella."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: widelands/widelands/po/scenario_tutorial03_seafaring.wmf/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Widelands,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU13
Total:13

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (13)


Missatge: Podria ser: "per a transportar".
Suggeriments: per a transportar

...n proveïts de menjar, no hi ha cap camí per transportar el mineral d'or al forn de metalls de l...


Missatge: Podria ser: "per a embarcar".
Suggeriments: per a embarcar

... pestanyes addicionals: «Béns preparats per embarcar» i «Treballadors esperant per embarcar»...


Missatge: Podria ser: "per a embarcar".
Suggeriments: per a embarcar

... per embarcar» i «Treballadors esperant per embarcar». Estan esperant un vaixell per transpo...


Missatge: Podria ser: "per a transportar".
Suggeriments: per a transportar

...er embarcar». Estan esperant un vaixell per transportar-los a un altre port. Actualment, no hi ...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...urien de construir més dels necessaris: per construir-los es necessita quars, diamants i or, ...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: Per a construir

...stre d'aixa ja ha començat a treballar. Per construir vaixells, necessitarà arbres, taulons i...


Missatge: Podria ser: "per a parar".
Suggeriments: per a parar

...r no us seran útils. Aquest és el botó per parar la producció. El trobareu en la finestr...


Missatge: Podria ser: "per a descobrir".
Suggeriments: per a descobrir

...urant una expedició, s'envia un vaixell per descobrir noves illes i potser fundar-hi una nova...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...scollit. Aquests béns són els materials per construir el nou port si l'expedició té èxit. És ...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: per a començar

...aixell anirà al port i ho recollirà tot per començar la segona fase: buscar un lloc on const...


Missatge: Podria ser: "per a enviar".
Suggeriments: per a enviar

...béns entre els ports. Empreu els botons per enviar el vaixell en qualsevol de les sis dire...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...la costa fins que trobi un lloc adequat per construir un port. Quan hagi trobat una zona por...


Missatge: Podria ser: "per a defensar".
Suggeriments: per a defensar

...per. Ara, el quarter general té soldats per defensar-se, però el port creat recentment no en...

----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_tutorial03_seafaring.wmf/ca.po-translated-only.po:33(#3)
# Source: /po/scenario_tutorial03_seafaring.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/tutorial03_seafaring.wmf/scripting/texts.lua:22
msgid ""
"Welcome back. In this tutorial, you are going to learn the most important "
"things about seafaring, that is ships, ports, and expedition."
msgstr ""
"Benvingut de nou. En aquest tutorial coneixereu les coses més importants "
"dels vaixells, ports i expedicions i aprendreu a navegar."
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: widelands/widelands/po/scenario_tutorial04_economy.wmf/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Widelands,

Lletra solta: b,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU27
FORMES_HEURE1
INCLOENTHI1
RELATIUS1
A_QUE1
DONAR_FER1
Total:32

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (27)


Missatge: Podria ser: "per a definir".
Suggeriments: per a definir

...al us mostraré quines accions podeu fer per definir condicions generals. Una terra pacífic...


Missatge: Podria ser: "per a formar".
Suggeriments: per a formar

...t per a la guerra: haureu d'afanyar-vos per formar un exèrcit. Un accident La taverna s'...


Missatge: Podria ser: "per a mirar".
Suggeriments: per a mirar

...anviat a la pestanya d'edificis mitjans per mirar el nombre de tavernes. Podríeu, si us p...


Missatge: Podria ser: "per a poder".
Suggeriments: per a poder

...e tavernes. Podríeu, si us plau, fer-ho per poder veure-ho? Obriu la finestra d'estadíst...


Missatge: Podria ser: "per a accedir".
Suggeriments: per a accedir

... la drecera de teclat 'i' (d'Inventari) per accedir a la finestra ràpidament. Estoc Compr...


Missatge: Podria ser: "per a buscar".
Suggeriments: per a buscar

... els nostres miners no cavaran el terra per buscar minerals. I sense ferro, no podrem forj...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

... ara mateix: «Per què necessito racions per aconseguir soldats?» Quan hàgiu jugat molt més, s...


Missatge: Podria ser: "per a reclutar".
Suggeriments: per a reclutar

...cada cultura. Busqueu quins béns calen per reclutar soldats Un soldat necessita una llança...


Missatge: Podria ser: "per a abastir".
Suggeriments: per a abastir

...ón els béns i edificis que necessitareu per abastir el quarter on es recluten els soldats. ...


Missatge: Podria ser: "per a descobrir".
Suggeriments: per a descobrir

...de l'enciclopèdia. Useu l'enciclopèdia per descobrir com es creen nous soldats. Escolliu la...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...estra de l'enciclopèdia. Mireu que cal per produir un casc i què es necessita per fer una ...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

... per produir un casc i què es necessita per fer una llança de fusta. Si ho desitgeu, p...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...esitgeu, podeu continuar mirant què cal per produir els béns que acabeu de buscar. Quan hà...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...produeixen cada bé, els béns necessaris per obtenir altres béns més elaborats i on es consu...


Missatge: Podria ser: "per a reclutar".
Suggeriments: per a reclutar

...nat que haguéssiu vist quins béns calen per reclutar un soldat. Podeu, si us plau, reobrir-l...


Missatge: Podria ser: "per a accelerar".
Suggeriments: per a accelerar

...com sigui possible. Aquest botó és útil per accelerar la producció en edificis que produeixin...


Missatge: Podria ser: "per a veure".
Suggeriments: per a veure

...aquesta finestra podeu seleccionar béns per veure com ha anat canviant la seva producció ...


Missatge: Podria ser: "per a entendre".
Suggeriments: per a entendre

...u la informació de les quatre pestanyes per entendre'n la relació. Quan acabeu, tanqueu la ...


Missatge: Podria ser: "per a comprovar".
Suggeriments: per a comprovar

...s últimes pestanyes són bons indicadors per comprovar si faran falta béns en el futur. No us ...


Missatge: Podria ser: "per a estar".
Suggeriments: Per a estar

...tament. Produïu 20 columnes de marbre Per estar preparat per a fortificacions addiciona...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: Per a fer

...ar la quantitat desitjada d'aquest bé. Per fer-ho, cliqueu qualsevol bandera i escolli...


Missatge: Podria ser: "per a preparar".
Suggeriments: per a preparar

...olumnes de marbre és 10. Incrementeu-ho per preparar-vos en cas que calgui construir fortifi...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: Per a aconseguir

...re al magatzem que està prop del front Per aconseguir-ho, haureu de fer dues coses. Primer, d...


Missatge: Podria ser: "per a moure".
Suggeriments: per a moure

...portades allí si és possible. Llavors, per moure les columnes de marbre fora del quarter...


Missatge: Podria ser: "per a establir".
Suggeriments: per a establir

...aleses. Cada magatzem té quatre botons per establir-ne la preferència. Si moveu el punter p...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...Ara tenim suficients columnes de marbre per construir les nostres fortificacions en cas d'agr...


Missatge: Podria ser: "per a descansar".
Suggeriments: per a descansar

... jo conec. Ara buscaré un lloc tranquil per descansar. Si teniu més preguntes, la comunitat d...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FORMES_HEURE (1)


Missatge: Forma incorrecta del verb 'haver'.
Suggeriments: hàgeu; hàgiu

...béns i treballadors que teniu. Quan hi hagueu donat un cop d'ull, passeu a la tercera...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: INCLOENTHI (1)


Missatge: Probablement cal escriure "incloent-hi".
Suggeriments: incloent-hi; inclòs; inclosa; inclosos; incloses

...s béns que necessita la vostra cultura, incloent un petit text d'ajuda, una llista dels ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: a la qual; a què; a qui
Més informació

...la vostra cultura d'una manera pareguda a la que es fa servir a la segona pestanya. La ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: A_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: a què; que; al fet que
Més informació

...ue hauríeu de donar la màxima prioritat a que es destini aigua cap a les fleques. Els...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONAR_FER (1)


Missatge: Val més usar el v. 'donar'.
Suggeriments: Donem
Més informació

...Estadístiques». Estadístiques de béns Fem una ullada a la producció de béns. Exa...

----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_tutorial04_economy.wmf/ca.po-translated-only.po:33(#3)
# Source: /po/scenario_tutorial04_economy.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/tutorial04_economy.wmf/scripting/texts.lua:19
msgid ""
"Welcome back. In this tutorial, I’ll tell you what you can do to check how "
"well your economy works."
msgstr ""
"Benvingut de nou. En aquest tutorial us explicaré com comprovar la salut de "
"la vostra economia."
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_tutorial04_economy.wmf/ca.po-translated-only.po:53(#5)
# Source: /po/scenario_tutorial04_economy.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/tutorial04_economy.wmf/scripting/texts.lua:21
msgid ""
"This is what I’ll show you in this tutorial: what actions can you take to "
"define those general conditions?
"
msgstr ""
"En aquest tutorial us mostraré quines accions podeu fer per definir "
"condicions generals."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_tutorial04_economy.wmf/ca.po-translated-only.po:171(#21)
# Source: /po/scenario_tutorial04_economy.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/tutorial04_economy.wmf/scripting/texts.lua:73
#: ../../data/campaigns/tutorial04_economy.wmf/scripting/texts.lua:75
msgid "Look up how many taverns you have"
msgstr "Busqueu quantes tavernes teniu."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_tutorial04_economy.wmf/ca.po-translated-only.po:334(#42)
# Source: /po/scenario_tutorial04_economy.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/tutorial04_economy.wmf/scripting/texts.lua:127
#: ../../data/campaigns/tutorial04_economy.wmf/scripting/texts.lua:129
msgid "Open your stock window"
msgstr "Obriu la finestra del vostre estoc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_tutorial04_economy.wmf/ca.po-translated-only.po:384(#49)
# Source: /po/scenario_tutorial04_economy.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/tutorial04_economy.wmf/scripting/texts.lua:148
#: ../../data/campaigns/tutorial04_economy.wmf/scripting/texts.lua:150
msgid "Examine the first two tabs in the stock window"
msgstr "Examineu les dues primeres pestanyes de la finestra d'estoc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_tutorial04_economy.wmf/ca.po-translated-only.po:475(#60)
# Source: /po/scenario_tutorial04_economy.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/tutorial04_economy.wmf/scripting/texts.lua:195
#: ../../data/campaigns/tutorial04_economy.wmf/scripting/texts.lua:197
msgid "Open the stock window again"
msgstr "Obriu la finestra d'estoc un altre cop."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_tutorial04_economy.wmf/ca.po-translated-only.po:519(#66)
# Source: /po/scenario_tutorial04_economy.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/tutorial04_economy.wmf/scripting/texts.lua:216
msgid "New taverns"
msgstr "Noves tavernes"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_tutorial04_economy.wmf/ca.po-translated-only.po:1186(#150)
# Source: /po/scenario_tutorial04_economy.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/tutorial04_economy.wmf/scripting/texts.lua:494
msgid ""
"Only buildings that consume wares care about this setting. Buildings that "
"produce wares for free (e.g. your farms or wells) will always keep working."
msgstr ""
"Aquesta opció només influeix els edificis que consumeixen béns. Els edificis "
"que produeixen béns sense consumir recursos (com ara masoveries o pous) "
"continuaran treballant indefinidament."
[nota] regla [id=abbreviations-eg] ==> L'abreviatura de per exemple és «p. ex.» (amb espai inclòs).
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_tutorial04_economy.wmf/ca.po-translated-only.po:1208(#152)
# Source: /po/scenario_tutorial04_economy.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/tutorial04_economy.wmf/scripting/texts.lua:503
#: ../../data/campaigns/tutorial04_economy.wmf/scripting/texts.lua:505
msgid "Bring 20 marble columns to the front line"
msgstr "Envieu 20 columnes de marbre al front."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_tutorial04_economy.wmf/ca.po-translated-only.po:1213(#153)
# Source: /po/scenario_tutorial04_economy.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/tutorial04_economy.wmf/scripting/texts.lua:506
msgid ""
"Bring all of the 20 marble columns to the warehouse near the front line."
msgstr "Envieu les 20 columnes de marbre al magatzem que està prop del front"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/scenario_tutorial04_economy.wmf/ca.po-translated-only.po:1291(#163)
# Source: /po/scenario_tutorial04_economy.wmf/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/campaigns/tutorial04_economy.wmf/scripting/texts.lua:532
msgid ""
"Great. We now have enough marble columns so that in case of an aggressor, we "
"can build up our fortifications. But I do not think that that will be "
"necessary. So far, no enemy has shown up."
msgstr ""
"Genial. Ara tenim suficients columnes de marbre per construir les nostres "
"fortificacions en cas d'agressió. Tot i això, fins ara no ha aparegut cap "
"enemic…"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 11 problemes.

Fitxer analitzat: widelands/widelands/po/texts/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (30)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: desincronitzin, minimapa, wgf, wrpl,

Primera lletra majúscula: Abcd, Flatpak, Mandriva, Supr, Widelands,

En anglès: COPYING, Free, IA, Maj, News, Settlers, Source, and, go, replays,

Lletra solta: n,

Tot majúscules: FOSS, PMF,

CamelCase: FreeBSD, MacOS, ZetaOS,

Amb símbol: %1%, %2%, %3%, %s, v2.0,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU26
PUNT_EN_ABREVIATURES2
ES1
HI_REDUNDANT1
FINS_INFINITIU1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
Total:33

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (26)


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...n mode multijugador. Encara hi ha feina per fer en totes les àrees. Si esteu interessat...


Missatge: Podria ser: "per a poder".
Suggeriments: per a poder

...del context, com ara: Passos detallats per poder reproduir l'error, si és possible. Què...


Missatge: Podria ser: "per a jugar".
Suggeriments: per a jugar

...ambé el sistema operatiu que feu servir per jugar al Widelands, ja que alguns errors pode...


Missatge: Podria ser: "per a descriure".
Suggeriments: per a descriure

...u afegir captures de pantalla o imatges per descriure millor l'error. Si disposeu d'alguna p...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: Per a aconseguir

...crear un imperi amb milers d'habitants. Per aconseguir-ho, caldrà que construïu infraestructur...


Missatge: Podria ser: "per a trobar".
Suggeriments: per a trobar

...joc. Les repeticions són una eina útil per trobar errors del programa, així que pot ser ú...


Missatge: Podria ser: "per a començar".
Suggeriments: Per a començar

...ig hi ha la configuració dels jugadors. Per començar una partida, cada jugador ha d'escollir...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...tlants necessiten tela de seda d'aranya per construir alguns edificis. Construïu la infraestr...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...Construïu la infraestructura necessària per produir-ne ben aviat o us en quedareu sense. V...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...tre mostrar o no els espais disponibles per construir-hi. Quan situeu arbres, useu el botó d...


Missatge: Podria ser: "per a aprofitar".
Suggeriments: per a aprofitar

...olt de marbre. Continueu buscant marbre per aprofitar-lo. Per produir maons necessiteu grani...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: Per a produir

...inueu buscant marbre per aprofitar-lo. Per produir maons necessiteu granit. Per produir gr...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: Per a produir

.... Per produir maons necessiteu granit. Per produir granit, necessitareu una pedrera o una ...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: Per a construir

...tareu una pedrera o una mina de roques. Per construir aquestes infraestructures, necessitareu...


Missatge: Podria ser: "per a ajustar".
Suggeriments: per a ajustar

...de prioritat en les finestres d'edifici per ajustar el subministrament d'un bé específic. P...


Missatge: Podria ser: "per a ajustar".
Suggeriments: per a ajustar

...ra. Useu el menú «Configurar economia» per ajustar la quantitat desitjada de béns. S'hi po...


Missatge: Podria ser: "per a obrir".
Suggeriments: per a obrir

...entment: premeu «n» («News», en anglès) per obrir la finestra de missatges, la tecla «g» ...


Missatge: Podria ser: "per a anar".
Suggeriments: per a anar

...tges, la tecla «g» («go to», en anglès) per anar al lloc relacionat amb el missatge i la...


Missatge: Podria ser: "per a arxivar".
Suggeriments: per a arxivar

...ionat amb el missatge i la tecla «Supr» per arxivar missatges. 1-9 Ctrl+(1-9) Useu %1% p...


Missatge: Podria ser: "per a guardar".
Suggeriments: per a guardar

...r missatges. 1-9 Ctrl+(1-9) Useu %1% per guardar ubicacions importants i premeu %2% per ...


Missatge: Podria ser: "per a tornar".
Suggeriments: per a tornar

...rdar ubicacions importants i premeu %2% per tornar-hi ràpidament. Si destruïu una bandera...


Missatge: Podria ser: "per a obrir".
Suggeriments: per a obrir

...mació. Premeu la tecla «i» (inventari) per obrir o tancar la finestra d'estoc. Una econ...


Missatge: Podria ser: "per a reiniciar".
Suggeriments: per a reiniciar

...mb la roda del ratolí o %1%. Premeu %2% per reiniciar l'apropament de la vista. Quan es dest...


Missatge: Podria ser: "per a ajustar".
Suggeriments: per a ajustar

...deu usar les tecles «Av Pàg» i «Re Pàg» per ajustar la velocitat de la partida. Podeu escr...


Missatge: Podria ser: "per a enviar".
Suggeriments: per a enviar

... «@nom» al principi del missatge de xat per enviar-li només al jugador desitjat. Si el pr...


Missatge: Podria ser: "per a jugar".
Suggeriments: per a jugar

... (en anglès) i conegueu altres jugadors per jugar en línia.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_ABREVIATURES (2)


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Pàg.

...s que morin. Podeu usar les tecles «Av Pàg» i «Re Pàg» per ajustar la velocitat de...


Missatge: Probablement falta un punt darrere de l'abreviatura.
Suggeriments: Pàg.

.... Podeu usar les tecles «Av Pàg» i «Re Pàg» per ajustar la velocitat de la partida...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del v. 'ser'.
Suggeriments: és

... altres versions siguin incompatibles i es desincronitzin. Això també passa amb pa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HI_REDUNDANT (1)


Missatge: Possible redundància. Potser cal eliminar el pronom feble.

...ar un edifici gran en qualsevol node on hi pugueu posar també un edifici mitjà, pe...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_INFINITIU (1)


Missatge: Cal escriure "fins a" davant d'infinitiu. Correcte si equival a 'fins i tot'.
Suggeriments: fins a
Més informació

...anderes prop, continuaran donant voltes fins trobar una bandera o fins que morin. P...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...ocitat de la partida. Podeu escriure «/me» al principi del missatge de xat: si el...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: m'està

...l vostre àlies és «Abcd», el missatge «/me està cansat» es mostrarà com «Abcd està cans...

----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/texts/ca.po-translated-only.po:118(#14)
# Source: /po/texts/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/txts/LICENSE.lua:24
msgid ""
"For more information and support you can find us at %1% (Website, Wiki, "
"Forum for questions or general support), %2% (Bugtracker), and %3% "
"(Translations)."
msgstr ""
"Per més informació i suport ens podeu trobar a (en anglès):\n"
"%1% (lloc web, wiki i fòrum per preguntes o suport general)\n"
"%2% (seguiment d'errors)\n"
"%3% (traduccions)"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/texts/ca.po-translated-only.po:226(#29)
# Source: /po/texts/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/txts/README.lua:30
msgid ""
"Which version of Widelands you are running (i.e. either the build number or "
"the revision number if you are running a development version or a daily "
"build.)
"
msgstr ""
"Quina versió del Widelands esteu usant (és a dir, el número de versió o\n"
"el número de revisió que esteu emprant si feu servir una versió de\n"
"desenvolupament o un muntatge diari). Normalment, podreu trobar la versió al "
"menú inicial."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/texts/ca.po-translated-only.po:270(#34)
# Source: /po/texts/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/txts/TRANSLATORS.lua:24
msgid "Translators"
msgstr "Traductors"
[nota] regla [id=gender-translators] ==> «Translators» recomanem traduir-ho per «equip de traducció» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/texts/ca.po-translated-only.po:275(#35)
# Source: /po/texts/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/txts/TRANSLATORS.lua:26
msgid "Widelands Translators"
msgstr "Traductors del Widelands"
[nota] regla [id=gender-translators] ==> «Translators» recomanem traduir-ho per «equip de traducció» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/texts/ca.po-translated-only.po:612(#88)
# Source: /po/texts/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/txts/help/multiplayer_help.lua:13
msgid ""
"Spectator mode, meaning you can see everything, but cannot control any player"
"
"
msgstr ""
"Mode espectador, que vol dir que podeu veure-ho tot, però no podeu controlar "
"cap jugador."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 5 problemes.

Fitxer analitzat: widelands/widelands/po/tribes/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: negrarrel,

Primera lletra majúscula: Negrarrel, Widelands,

En anglès: Kiln,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU26
RECENT12
SUBSTANTIUS_JUNTS1
FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS1
Total:40

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (26)


Missatge: Podria ser: "per a sembrar".
Suggeriments: per a sembrar

...veria de negrarrel no té terreny lliure per sembrar-hi llavors. Kiln de carbó produir car...


Missatge: Podria ser: "per a sembrar".
Suggeriments: per a sembrar

...r d'aquesta granja no té terreny lliure per sembrar-hi llavors. Casa del criador de peixos...


Missatge: Podria ser: "per a generar".
Suggeriments: per a generar

...ixos vius en aquesta àrea. Recordeu que per generar més cries de peix, cal tenir-ne alguns ...


Missatge: Podria ser: "per a introduir".
Suggeriments: per a introduir

...construir una casa de criador de peixos per introduir peixos a l'ecosistema. Casa del guarda...


Missatge: Podria ser: "per a sembrar".
Suggeriments: per a sembrar

... masoveria de blat no té terreny lliure per sembrar-hi llavors. Cabana del pescador El pe...


Missatge: Podria ser: "per a introduir".
Suggeriments: per a introduir

... construir una cabana de guarda de caça per introduir nous animals a l'ecosistema. Hostal M...


Missatge: Podria ser: "per a sembrar".
Suggeriments: per a sembrar

...uest camp de juncs no té terreny lliure per sembrar-hi llavors. Cabana de l'explorador Dr...


Missatge: Podria ser: "per a sembrar".
Suggeriments: per a sembrar

... masoveria de blat no té terreny lliure per sembrar-hi llavors. Casa del pescador El pesc...


Missatge: Podria ser: "per a treballar".
Suggeriments: per a treballar

...no pot trobar camps de flors o arbustos per treballar en la seva àrea de treball. Hauríeu de ...


Missatge: Podria ser: "per a talar".
Suggeriments: per a talar

...ntar arbusts Forja forjar una destral per talar arbres forjar un pic fabricar agulles...


Missatge: Podria ser: "per a sembrar".
Suggeriments: per a sembrar

...'aquesta masoveria no té terreny lliure per sembrar-hi llavors. Casa del pescador El pesc...


Missatge: Podria ser: "per a sembrar".
Suggeriments: per a sembrar

...masoveria de juncs no té terreny lliure per sembrar-hi llavors. Granja de rens criar rens...


Missatge: Podria ser: "per a madurar".
Suggeriments: per a madurar

... (recol·lectat) Camp de civada (civada per madurar) Camp de civada (civada madurada) Cam...


Missatge: Podria ser: "per a madurar".
Suggeriments: per a madurar

...tada) Nabinera (jove) Nabinera (baies per madurar) Nabinera (fruits madurs) Riber negre...


Missatge: Podria ser: "per a madurar".
Suggeriments: per a madurar

... Riber negre (jove) Riber negre (baies per madurar) Riber negre (fruits madurs) Riber ve...


Missatge: Podria ser: "per a madurar".
Suggeriments: per a madurar

...er vermell (jove) Riber vermell (baies per madurar) Riber vermell (fruits madurs) Tala (...


Missatge: Podria ser: "per a madurar".
Suggeriments: per a madurar

...ent plantat) Tala (jove) Tala (fruits per madurar) Tala (fruits madurs) Ginebre (recent...


Missatge: Podria ser: "per a madurar".
Suggeriments: per a madurar

...antat) Ginebre (jove) Ginebre (fruits per madurar) Ginebre (fruits madurs) Gerdera (rec...


Missatge: Podria ser: "per a madurar".
Suggeriments: per a madurar

...antada) Gerdera (jove) Gerdera (baies per madurar) Gerdera (baies madures) Espí groc (r...


Missatge: Podria ser: "per a madurar".
Suggeriments: per a madurar

...t) Espí groc (jove) Espí groc (fruits per madurar) Espí groc (fruits madurs) Arbust mad...


Missatge: Podria ser: "per a madurar".
Suggeriments: per a madurar

...uixer (jove) Arbust maduixer (maduixes per madurar) Arbust maduixer (maduixes madures) C...


Missatge: Podria ser: "per a madurar".
Suggeriments: per a madurar

...l·lectat) Camp de negrarrel (negrarrel per madurar) Camp de negrarrel (negrarrel madura) ...


Missatge: Podria ser: "per a madurar".
Suggeriments: per a madurar

...anissar (recol·lectat) Panissar (panís per madurar) Panissar (panís madur) Panissar (jov...


Missatge: Podria ser: "per a madurar".
Suggeriments: per a madurar

...t sembrat) Edifici destruït Cep (raïm per madurar) Cep (raïm madur) Cep (jove) Cep (re...


Missatge: Podria ser: "per a madurar".
Suggeriments: per a madurar

...ixos Estany amb peixos Camp de juncs (per madurar) Camp de juncs (madur) Camp de juncs ...


Missatge: Podria ser: "per a madurar".
Suggeriments: per a madurar

...blat (recol·lectat) Camp de blat (blat per madurar) Camp de blat (madur) Camp de blat (p...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RECENT (12)


Missatge: "Recent" no és un adverbi.
Suggeriments: acabat de sembrar; sembrat de poc; sembrat de nou; recentment sembrat
Més informació

... Camp de civada (jove) Camp de civada (recent sembrat) Nabinera (recent plantada) Nabinera ...


Missatge: "Recent" no és un adverbi.
Suggeriments: acabada de plantar; plantada de poc; plantada de nou; recentment plantada
Més informació

...p de civada (recent sembrat) Nabinera (recent plantada) Nabinera (jove) Nabinera (baies per ...


Missatge: "Recent" no és un adverbi.
Suggeriments: acabat de plantar; plantat de poc; plantat de nou; recentment plantat
Més informació

... Nabinera (fruits madurs) Riber negre (recent plantat) Riber negre (jove) Riber negre (baie...


Missatge: "Recent" no és un adverbi.
Suggeriments: acabat de plantar; plantat de poc; plantat de nou; recentment plantat
Més informació

...r negre (fruits madurs) Riber vermell (recent plantat) Riber vermell (jove) Riber vermell (...


Missatge: "Recent" no és un adverbi.
Suggeriments: acabat de plantar; plantat de poc; plantat de nou; recentment plantat
Més informació

...) Riber vermell (fruits madurs) Tala (recent plantat) Tala (jove) Tala (fruits per madurar...


Missatge: "Recent" no és un adverbi.
Suggeriments: acabat de plantar; plantat de poc; plantat de nou; recentment plantat
Més informació

...adurar) Tala (fruits madurs) Ginebre (recent plantat) Ginebre (jove) Ginebre (fruits per m...


Missatge: "Recent" no és un adverbi.
Suggeriments: acabada de plantar; plantada de poc; plantada de nou; recentment plantada
Més informació

...rar) Ginebre (fruits madurs) Gerdera (recent plantada) Gerdera (jove) Gerdera (baies per ma...


Missatge: "Recent" no és un adverbi.
Suggeriments: acabat de plantar; plantat de poc; plantat de nou; recentment plantat
Més informació

...r) Gerdera (baies madures) Espí groc (recent plantat) Espí groc (jove) Espí groc (fruits p...


Missatge: "Recent" no és un adverbi.
Suggeriments: acabat de plantar; plantat de poc; plantat de nou; recentment plantat
Més informació

... groc (fruits madurs) Arbust maduixer (recent plantat) Arbust maduixer (jove) Arbust maduix...


Missatge: "Recent" no és un adverbi.
Suggeriments: acabat de sembrar; sembrat de poc; sembrat de nou; recentment sembrat
Més informació

...de negrarrel (jove) Camp de negrarrel (recent sembrat) Panissar (recol·lectat) Panissar (pa...


Missatge: "Recent" no és un adverbi.
Suggeriments: acabat de sembrar; sembrat de poc; sembrat de nou; recentment sembrat
Més informació

...anís madur) Panissar (jove) Panissar (recent sembrat) Edifici destruït Cep (raïm per madur...


Missatge: "Recent" no és un adverbi.
Suggeriments: acabat de plantar; plantat de poc; plantat de nou; recentment plantat
Més informació

...ar) Cep (raïm madur) Cep (jove) Cep (recent plantat) Estany sec Estany amb ous de peixos ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...nella Els soldats han ocupat la vostra guarda sentinella. El sentinella ha vist un agressor. E...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_ELEMENT_ENTRE_VERBS (1)


Missatge: Falta algun element entre verbs: coma, conjunció, pronom relatiu, etc.

...a. El sentinella ha vist un agressor. Estan atacant la guarda sentinella. L'enemic ha vençut els sol...

----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes/ca.po-translated-only.po:1004(#139)
# Source: /po/tribes/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/fishbreeders_house/init.lua:59
msgctxt "atlanteans_building"
msgid ""
"The fish breeder working out of this fish breeder’s house can’t find any "
"fish in his work area. Remember that you can only regenerate your fish "
"resources if there are some fish left to breed."
msgstr ""
"El criador de peixos d'aquesta casa no pot obtenir peixos vius en aquesta "
"àrea. Recordeu que per generar més cries de peix, cal tenir-ne alguns de "
"vius!"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes/ca.po-translated-only.po:1015(#140)
# Source: /po/tribes/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/atlanteans/fishbreeders_house/init.lua:63
msgid "The fishing grounds are full"
msgstr "Les zones de pesca estan plenes."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes/ca.po-translated-only.po:4853(#661)
# Source: /po/tribes/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: This is the tooltip for the "Fortified Village" starting
#. condition
#: ../../data/tribes/scripting/starting_conditions/atlanteans/fortified_village.lua:13
#: ../../data/tribes/scripting/starting_conditions/barbarians/fortified_village.lua:13
#: ../../data/tribes/scripting/starting_conditions/empire/fortified_village.lua:13
#: ../../data/tribes/scripting/starting_conditions/frisians/fortified_village.lua:13
msgid "Start the game with a fortified military installation"
msgstr "Comença la partida amb una instal·lació militar fortificada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes/ca.po-translated-only.po:4871(#663)
# Source: /po/tribes/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: This is the tooltip for the "Headquarters" starting condition
#: ../../data/tribes/scripting/starting_conditions/atlanteans/headquarters.lua:13
#: ../../data/tribes/scripting/starting_conditions/barbarians/headquarters.lua:13
#: ../../data/tribes/scripting/starting_conditions/empire/headquarters.lua:13
#: ../../data/tribes/scripting/starting_conditions/frisians/headquarters.lua:13
msgid "Start the game with your headquarters only"
msgstr "Comença la partida només amb el quarter general."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes/ca.po-translated-only.po:4890(#665)
# Source: /po/tribes/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: This is the tooltip for the "Trading Outpost" starting
#. condition
#: ../../data/tribes/scripting/starting_conditions/atlanteans/trading_outpost.lua:13
#: ../../data/tribes/scripting/starting_conditions/barbarians/trading_outpost.lua:13
#: ../../data/tribes/scripting/starting_conditions/empire/trading_outpost.lua:13
#: ../../data/tribes/scripting/starting_conditions/frisians/trading_outpost.lua:13
msgid ""
"If this player runs low on important wares, they will be replenished for free"
"
"
msgstr ""
"Si aquest jugador es queda sense béns importants, n'aconseguirà uns quants "
"de franc."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes/ca.po-translated-only.po:4912(#667)
# Source: /po/tribes/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: This is the tooltip for the "Village" starting condition
#: ../../data/tribes/scripting/starting_conditions/atlanteans/village.lua:13
#: ../../data/tribes/scripting/starting_conditions/barbarians/village.lua:13
#: ../../data/tribes/scripting/starting_conditions/empire/village.lua:13
#: ../../data/tribes/scripting/starting_conditions/frisians/village.lua:13
msgid "Start the game with a peaceful village"
msgstr "Inicia la partida amb una pacífica vila."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (44)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: bàrbarm, negrarrel, sobreentusiasmat,

Primera lletra majúscula: Adlen, Arldor, Berthron, Boldreth, Colintan, Explo, Hakhor, Harrath, Harthor, Khantarakh, Krumta, Manthor, Neidhardt, Ragnald, Rimbert, Saxnot, Stonford, Thanlas, Widelands,

En anglès: Maj, Sigurd, kiln, kilns,

Amb dígit: F10, F11, F6,

Amb símbol: %1$dx, %1$s, %1%, %2$s, %2%, %d, %d%%, %s, 5%%, 50%%, Al'thunran, Chat'Karuth, Chat’Karuth, Kal'Megarath, Kal’mavrath,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU253
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT8
RELATIUS6
SUBSTANTIUS_JUNTS5
BE2
TIPUS_MENA1
PROVAR_A_DE1
FINS_INFINITIU1
PER_PER_A_DETERMINANT1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
AL_TERRA1
SI_QUE1
TANT_TAN1
QUE_BO1
SINO_SI_NO1
CONCORDANCES_DET_ADJ1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
Total:287

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (253)


Missatge: Podria ser: "per a ocupar".
Suggeriments: per a ocupar

...controlat. Si disposeu de pocs soldats per ocupar els edificis militars nous, cliqueu la ...


Missatge: Podria ser: "per a reduir".
Suggeriments: per a reduir

...tars nous, cliqueu la fletxa descendent per reduir el nombre de soldats desitjats. També p...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...desitjats. També podeu clicar un soldat per fer-lo sortir de l'edifici. «Quan vam mira...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...zems del clan. Forja escuts que s'usen per entrenar el nivell de defensa dels soldats en el...


Missatge: Podria ser: "per a alimentar".
Suggeriments: per a alimentar

...s soldats en els laberints. Forneja pa per alimentar els exploradors i miners i per entrenar...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...er alimentar els exploradors i miners i per entrenar els soldats. Equipa i entrena els recl...


Missatge: Podria ser: "per a convertir".
Suggeriments: per a convertir

...soldats. Equipa i entrena els reclutes per convertir-los en soldats. Sembra i recol·lecta n...


Missatge: Podria ser: "per a sembrar".
Suggeriments: per a sembrar

...r de negrarrel necessita %1% de mitjana per sembrar i recol·lectar una càrrega de negrarrel...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...una càrrega de negrarrel. Crema troncs per produir carbó. Extreu carbó del terra en terre...


Missatge: Podria ser: "per a sembrar".
Suggeriments: per a sembrar

... L'agricultor necessita %1% de mitjana per sembrar i recol·lectar una càrrega de panís. P...


Missatge: Podria ser: "per a assegurar".
Suggeriments: per a assegurar

...e peixos a prop de la casa del pescador per assegurar que no es quedi sense peixos. La casa ...


Missatge: Podria ser: "per a plantar".
Suggeriments: per a plantar

...a espais lliures dins l'àrea de treball per plantar-hi arbres. Teixeix fil d'or a partir d...


Missatge: Podria ser: "per a ajudar".
Suggeriments: per a ajudar

... muntanyós. Cria forts cavalls atlants per ajudar al sistema de transport. Caça animals ...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

... al sistema de transport. Caça animals per produir carn. El caçador d'aquesta casa necess...


Missatge: Podria ser: "per a caçar".
Suggeriments: per a caçar

...açador d'aquesta casa necessita animals per caçar dins la seva àrea de treball. Extreu m...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...muntanyós. Mol la negrarrel i el panís per produir farina de negrarrel i farina de panís, ...


Missatge: Podria ser: "per a tallar".
Suggeriments: per a tallar

... properes. La pedrera necessita roques per tallar dins la seva àrea de treball. Serra fu...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...s la seva àrea de treball. Serra fusta per obtenir-ne taulons. Explora territoris descone...


Missatge: Podria ser: "per a comerciar".
Suggeriments: per a comerciar

...toris desconeguts. Construeix vaixells per comerciar i per a la colonització per la via marí...


Missatge: Podria ser: "per a alimentar".
Suggeriments: per a alimentar

...tivament, ferro i or. Fuma carn i peix per alimentar els exploradors i els miners. També es ...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...s podrà emprar el peix i la carn fumada per entrenar els soldats a les masmorres. Cria aran...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

... soldats a les masmorres. Cria aranyes per aconseguir-ne seda. Forja totes les eines que nec...


Missatge: Podria ser: "per a equipar".
Suggeriments: per a equipar

...s vostres treballadors. Forja tridents per equipar els soldats i entrenar el seu nivell d'...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...smorres. Teixeix tela de seda d'aranya per construir les veles dels vaixells i tabards per e...


Missatge: Podria ser: "per a equipar".
Suggeriments: per a equipar

...truir les veles dels vaixells i tabards per equipar i entrenar els soldats. Extrau aigua d...


Missatge: Podria ser: "per a talar".
Suggeriments: per a talar

...yataire d'aquesta casa necessita arbres per talar dins la seva àrea de treball. «La dest...


Missatge: Podria ser: "per a extreure".
Suggeriments: per a extreure

... tingui prou pa mai estarà massa cansat per extreure minerals i brandir una destral». Khant...


Missatge: Podria ser: "per a convertir".
Suggeriments: per a convertir

...t bàrbar Equipa i entrena els reclutes per convertir-los en soldats. «Peix de la temporada ...


Missatge: Podria ser: "per a alimentar".
Suggeriments: per a alimentar

...d'«El bàrbar somrient» Elabora racions per alimentar els exploradors i racions, aperitius i ...


Missatge: Podria ser: "per a alimentar".
Suggeriments: per a alimentar

...xploradors i racions, aperitius i àpats per alimentar els miners. «Quan van aparèixer els bà...


Missatge: Podria ser: "per a mantenir".
Suggeriments: per a mantenir

...El camí dels bàrbars» Produeix cervesa per mantenir els miners forts i feliços. «El líder ...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...a part «Trànsit i logística» Cria bous per afegir-los al sistema de transport. Si se li ...


Missatge: Podria ser: "per a arribar".
Suggeriments: per a arribar

...ls recursos, ja que no és prou profunda per arribar als que estan més al fons. Un cop esgot...


Missatge: Podria ser: "per a sembrar".
Suggeriments: per a sembrar

... L'agricultor necessita %1% de mitjana per sembrar i recol·lectar una càrrega de blat. «Q...


Missatge: Podria ser: "per a mantenir".
Suggeriments: per a mantenir

...àrbars Allibera animals a l'ecosistema per mantenir la població de peces de caça. El guard...


Missatge: Podria ser: "per a arribar".
Suggeriments: per a arribar

...ls recursos, ja que no és prou profunda per arribar als que estan més al fons. Un cop esgot...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

...is adequadament, aquesta mina pot cavar per aconseguir mineral d'or cada %s de mitjana. Si se...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

...is adequadament, aquesta mina pot cavar per aconseguir granit cada %s de mitjana. «Els cascos...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

... en Al'thunran Forja cascos que s'usen per entrenar el nivell de salut dels soldats en els ...


Missatge: Podria ser: "per a caçar".
Suggeriments: per a caçar

...ador d'aquesta cabana necessita animals per caçar dins la seva àrea de treball. El caçad...


Missatge: Podria ser: "per a arribar".
Suggeriments: per a arribar

...ls recursos, ja que no és prou profunda per arribar als que estan més al fons. Un cop esgot...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

...is adequadament, aquesta mina pot cavar per aconseguir mineral de ferro cada %s de mitjana. S...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...ial de construcció. Processa el granit per fer-ne «lletades de calç», una substància q...


Missatge: Podria ser: "per a talar".
Suggeriments: per a talar

...taire d'aquesta cabana necessita arbres per talar dins la seva àrea de treball. El lleny...


Missatge: Podria ser: "per a talar".
Suggeriments: per a talar

...e treball. El llenyataire necessita %s per talar un arbre, sense comptar el temps que ne...


Missatge: Podria ser: "per a arribar".
Suggeriments: per a arribar

...e, sense comptar el temps que necessita per arribar a la seva destinació i tornar a casa. ...


Missatge: Podria ser: "per a tallar".
Suggeriments: per a tallar

... properes. La pedrera necessita roques per tallar dins la seva àrea de treball. El pedre...


Missatge: Podria ser: "per a plantar".
Suggeriments: per a plantar

...a espais lliures dins l'àrea de treball per plantar-hi arbres. El guarda forestal necessit...


Missatge: Podria ser: "per a plantar".
Suggeriments: per a plantar

...rbres. El guarda forestal necessita %s per plantar un arbre, sense comptar el temps que ne...


Missatge: Podria ser: "per a arribar".
Suggeriments: per a arribar

...e, sense comptar el temps que necessita per arribar a la seva destinació i tornar a casa. ...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...ra. El junc és el material tradicional per fer teulades i es teixeix per fer-ne tela q...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...adicional per fer teulades i es teixeix per fer-ne tela que després fan servir com a ve...


Missatge: Podria ser: "per a alimentar".
Suggeriments: per a alimentar

...rna «La vella destral» Elabora racions per alimentar els exploradors i els miners. Produeix...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

...aruth's. El transportista necessita %s per aconseguir un poal ple d'aigua. «Llavors, va colp...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...amb foc. Aquesta fusta endurida serveix per construir edificis més robustos. Forja cascos i ...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...s. Forja cascos i armadures que s'usen per entrenar el nivell de salut dels soldats en els ...


Missatge: Podria ser: "per a fornejar".
Suggeriments: per a fornejar

...s. El flequer necessita %1% de mitjana per fornejar una barra de pa. Equipa i entrena els ...


Missatge: Podria ser: "per a convertir".
Suggeriments: per a convertir

...a de pa. Equipa i entrena els reclutes per convertir-los en soldats. El cerveser necessita ...


Missatge: Podria ser: "per a elaborar".
Suggeriments: per a elaborar

.... El cerveser necessita %1% de mitjana per elaborar un barril de cervesa. Cria ases per aj...


Missatge: Podria ser: "per a ajudar".
Suggeriments: per a ajudar

...aborar un barril de cervesa. Cria ases per ajudar al sistema de transport. L'agricultor ...


Missatge: Podria ser: "per a sembrar".
Suggeriments: per a sembrar

... L'agricultor necessita %1% de mitjana per sembrar i recol·lectar una càrrega de blat. Va...


Missatge: Podria ser: "per a plantar".
Suggeriments: per a plantar

...a espais lliures dins l'àrea de treball per plantar-hi arbres. El caçador d'aquesta casa n...


Missatge: Podria ser: "per a caçar".
Suggeriments: per a caçar

...açador d'aquesta casa necessita animals per caçar dins la seva àrea de treball. Elabora ...


Missatge: Podria ser: "per a alimentar".
Suggeriments: per a alimentar

... seva àrea de treball. Elabora racions per alimentar els exploradors i aperitius per aliment...


Missatge: Podria ser: "per a alimentar".
Suggeriments: per a alimentar

...r alimentar els exploradors i aperitius per alimentar els miners. L'hostaler necessita %1% d...


Missatge: Podria ser: "per a preparar".
Suggeriments: per a preparar

...s. L'hostaler necessita %1% de mitjana per preparar una ració i un àpat. Si l'economia no n...


Missatge: Podria ser: "per a preparar".
Suggeriments: per a preparar

...ra, l'hostaler necessita %2% de mitjana per preparar una ració o un àpat. El llenyataire d'...


Missatge: Podria ser: "per a talar".
Suggeriments: per a talar

...yataire d'aquesta casa necessita arbres per talar dins la seva àrea de treball. Talla ma...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...les roques de la muntanya. Mol el blat per produir-ne farina. El moliner necessita %1% de...


Missatge: Podria ser: "per a moldre".
Suggeriments: per a moldre

...a. El moliner necessita %1% de mitjana per moldre un sac de farina de blat. Cria porcs p...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...e un sac de farina de blat. Cria porcs per obtenir-ne carn. El criador de porcs necessita...


Missatge: Podria ser: "per a criar".
Suggeriments: per a criar

...iador de porcs necessita %1% de mitjana per criar i matar un porc. Talla blocs de granit...


Missatge: Podria ser: "per a tallar".
Suggeriments: per a tallar

... properes. La pedrera necessita roques per tallar dins la seva àrea de treball. Cuida ov...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...la seva àrea de treball. Cuida ovelles per obtenir-ne llana. Talla magnífiques columnes d...


Missatge: Podria ser: "per a alimentar".
Suggeriments: per a alimentar

...ces de marbre en brut. Elabora racions per alimentar els exploradors i els miners. L'hostal...


Missatge: Podria ser: "per a preparar".
Suggeriments: per a preparar

...s. L'hostaler necessita %1% de mitjana per preparar una ració. Planta ceps i en recull el ...


Missatge: Podria ser: "per a equipar".
Suggeriments: per a equipar

... recull el raïm produït. Forja llances per equipar els soldats i entrenar el seu nivell d'...


Missatge: Podria ser: "per a alimentar".
Suggeriments: per a alimentar

... inventar les piscifactories Cria peix per alimentar soldats i miners. La granja aqüícola n...


Missatge: Podria ser: "per a usar".
Suggeriments: per a usar

...treballador d'una fossa de fang propera per usar-los com estanys per a peixos. Com no, ...


Missatge: Podria ser: "per a alimentar".
Suggeriments: per a alimentar

... Forneja pa a partir de civada i aigua per alimentar miners i soldats. La fleca necessita %...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...dats. La fleca necessita %s de mitjana per produir una peça de pa. Disposeu de trenta seg...


Missatge: Podria ser: "per a aprendre".
Suggeriments: per a aprendre

... peça de pa. Disposeu de trenta segons per aprendre les bases de la lluita amb espases i ro...


Missatge: Podria ser: "per a aprofitar".
Suggeriments: per a aprofitar

... presentació! Millor em presteu atenció per aprofitar el que queda. Aquí teniu l'espasa curta...


Missatge: Podria ser: "per a convertir".
Suggeriments: per a convertir

...reclutes Equipa i entrena els reclutes per convertir-los en soldats. El quarter necessita %...


Missatge: Podria ser: "per a reclutar".
Suggeriments: per a reclutar

...ts. El quarter necessita %s de mitjana per reclutar un soldat. Si la mel té un gust amarg,...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...les i les condueix cap a camps de flors per obtenir-ne mel. L'apicultor fa una pausa de %s...


Missatge: Podria ser: "per a plantar".
Suggeriments: per a plantar

... espai lliure dins de l'àrea de treball per plantar arbustos. El cultivador de baies fa un...


Missatge: Podria ser: "per a equipar".
Suggeriments: per a equipar

...t una escassedat de metall Forja eines per equipar nous treballadors. El forjador necessi...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...s. El forjador necessita %s de mitjana per produir una eina. No conec un sol mestre miner...


Missatge: Podria ser: "per a elaborar".
Suggeriments: per a elaborar

...s. El cerveser necessita %s de mitjana per elaborar una gerra de cervesa. Si no hi ha prou...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...ant. La bòbila necessita %s de mitjana per produir dos maons. Cap clan ha dominat l'art d...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...l kiln de carbó necessita %s de mitjana per produir una unitat de carbó. Potser penseu que...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...b aigua n'obté argila. L'argila s'empra per fer maons, reforçar els kilns de carbó i pe...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...er maons, reforçar els kilns de carbó i per construir vaixells. Aquesta mina explota només e...


Missatge: Podria ser: "per a arribar".
Suggeriments: per a arribar

...ls recursos, ja que no és prou profunda per arribar als que estan més al fons. Un cop esgot...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

...dequadament, la mina de carbó pot cavar per aconseguir dues unitats de carbó cada %s de mitjan...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

...nt, la mina de carbó profunda pot cavar per aconseguir quatre unitats de carbó cada %s de mitj...


Missatge: Podria ser: "per a ser".
Suggeriments: per a ser

...treballar de nou. Tot el que necessito per ser feliç és una llesca de pa dolç amb carn...


Missatge: Podria ser: "per a alimentar".
Suggeriments: per a alimentar

...tre miner a la patrona Elabora racions per alimentar els exploradors i àpats per alimentar e...


Missatge: Podria ser: "per a alimentar".
Suggeriments: per a alimentar

...s per alimentar els exploradors i àpats per alimentar els miners. Sense gelades, sense onade...


Missatge: Podria ser: "per a sembrar".
Suggeriments: per a sembrar

...a. La masoveria necessita espai lliure per sembrar dins la seva àrea de treball. Els caça...


Missatge: Podria ser: "per a plantar".
Suggeriments: per a plantar

...a espais lliures dins l'àrea de treball per plantar-hi arbres. El guarda forestal fa una p...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

... de carbó, fon minerals de ferro i d'or per obtenir-ne lingots. Aquesta mina explota només...


Missatge: Podria ser: "per a arribar".
Suggeriments: per a arribar

...ls recursos, ja que no és prou profunda per arribar als que estan més al fons. Un cop esgot...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

...is adequadament, la mina d'or pot cavar per aconseguir una unitat de mineral d'or cada %s de m...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

...dament, la mina d'or profunda pot cavar per aconseguir dues unitats de mineral d'or cada %s de...


Missatge: Podria ser: "per a alimentar".
Suggeriments: per a alimentar

...amb mel a partir de civada, aigua i mel per alimentar els miners de les mines profundes i els...


Missatge: Podria ser: "per a caçar".
Suggeriments: per a caçar

...e viu en aquesta casa necessita animals per caçar dins la seva àrea de treball. El caçad...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

...dequadament, la mina de ferro pot cavar per aconseguir una unitat de mineral de ferro cada %s ...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

...nt, la mina de ferro profunda pot cavar per aconseguir dues unitats de mineral de ferro cada %...


Missatge: Podria ser: "per a tallar".
Suggeriments: per a tallar

... properes. La pedrera necessita roques per tallar dins la seva àrea de treball. El pedre...


Missatge: Podria ser: "per a reutilitzar".
Suggeriments: per a reutilitzar

...en recupera part de la pell, ferro i or per reutilitzar-los. No pot caure pitjor desgràcia dam...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...rents pels frisons. Els juncs s'empren per fer teulades. També en calen per fer poals ...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...empren per fer teulades. També en calen per fer poals i xarxes de pesca i es teixeixen ...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

... es teixeixen juntament amb pell de ren per fer-ne veles de vaixell. Qui diu que una b...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...rens que proposà usar la pell dels rens per fer-ne vestits Cria rens forts per afegir ...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...ens per fer-ne vestits Cria rens forts per afegir al sistema de transport. També en desti...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

... sistema de transport. També en destina per obtenir-ne pell, que després es transformarà en...


Missatge: Podria ser: "per a arribar".
Suggeriments: per a arribar

...ls recursos, ja que no és prou profunda per arribar als que estan més al fons. Un cop esgot...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

...equadament, la mina de roques pot cavar per aconseguir dos blocs de granit cada %s de mitjana....


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

...t, la mina de roques profunda pot cavar per aconseguir tres blocs de granit cada %s de mitjana...


Missatge: Podria ser: "per a explorar".
Suggeriments: per a explorar

...it cada %s de mitjana. Tothom té idees per explorar territori enemic… Un altre suggeriment ...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...ller de costura necessita %s de mitjana per produir un vestit de pell. Què bonics són els ...


Missatge: Podria ser: "per a queixar".
Suggeriments: per a queixar

...ts són molt peculiars. Però qui sóc jo, per queixar-me d'ells quan em guanyo la vida prepar...


Missatge: Podria ser: "per a fumar".
Suggeriments: per a fumar

...at. El fumador necessita %s de mitjana per fumar dos peixos o dues peces de carn. No us...


Missatge: Podria ser: "per a ser".
Suggeriments: per a ser

...s vestits pesen massa. No estan pensats per ser lleugers sinó per mantenir-vos vius una...


Missatge: Podria ser: "per a mantenir".
Suggeriments: per a mantenir

... No estan pensats per ser lleugers sinó per mantenir-vos vius una mica més de temps! Un ent...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

... Equipa vestits de pell amb ferro o or per produir bones armadures. Res més que fruita to...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...aller de teixir necessita %s de mitjana per produir una peça de tela. Estimem tant el mar ...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

... salada El pou necessita %s de mitjana per obtenir un poal d'aigua. No puc veure un arbre...


Missatge: Podria ser: "per a talar".
Suggeriments: per a talar

...ue viu en aquesta casa necessita arbres per talar dins la seva àrea de treball. Entrena ...


Missatge: Podria ser: "per a guardar".
Suggeriments: per a guardar

...ent per a la vostra gent. També serveix per guardar béns i eines. El vostre quarter genera...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...ecursos. Les pedres precioses s'empren per construir edificis grans. Es poden extreure amb u...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...mp d'entrenament, juntament amb menjar, per entrenar el nivell de salut dels soldats de nive...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...mp d'entrenament, juntament amb menjar, per entrenar el nivell de salut dels soldats de nive...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...mp d'entrenament, juntament amb menjar, per entrenar el nivell de salut dels soldats de nive...


Missatge: Podria ser: "per a protegir".
Suggeriments: per a protegir

...3 a nivell 4. Un casc és l'eina bàsica per protegir els soldats. El produeix el taller d'ar...


Missatge: Podria ser: "per a reclutar".
Suggeriments: per a reclutar

...nça de fusta, és l'equipament necessari per reclutar un soldat. Els cascos també s'utilitzen...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...ps d'entrenament, juntament amb menjar, per entrenar el nivell de salut dels soldats de nive...


Missatge: Podria ser: "per a millorar".
Suggeriments: per a millorar

...nt amb menjar, en el camp d'entrenament per millorar el nivell d'atac dels soldats de nivell...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...mp d'entrenament, juntament amb menjar, per entrenar el nivell d'atac dels soldats de nivell...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...mp d'entrenament, juntament amb menjar, per entrenar el nivell d'atac dels soldats de nivell...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...mp d'entrenament, juntament amb menjar, per entrenar el nivell d'atac dels soldats de nivell...


Missatge: Podria ser: "per a millorar".
Suggeriments: per a millorar

...nt amb menjar, en el camp d'entrenament per millorar el nivell d'atac dels soldats de nivell...


Missatge: Podria ser: "per a coure".
Suggeriments: per a coure

...ivada és un gra de creixement lent usat per coure pa i fermentar cervesa. També serveix d...


Missatge: Podria ser: "per a recol·lectar".
Suggeriments: per a recol·lectar

...ens. El cistell l'utilitza el vinyater per recol·lectar el raïm. El produeix el taller d'eines....


Missatge: Podria ser: "per a recollir".
Suggeriments: per a recollir

... els empren els recol·lectors de fruita per recollir baies. Es fabriquen amb juncs i fusta a...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...s i es consumeix als hostals i tavernes per produir aperitius. La cervesa es fermenta a le...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...series i s'empra a les sales de begudes per produir àpats. Els soldats en beuen quan reben ...


Missatge: Podria ser: "per a preparar".
Suggeriments: per a preparar

...utilitza cervesa negra en hostals grans per preparar àpats. La negrarrel és un tipus especi...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...seu sabor fort i la utilitzen en farina per fer pa. La farina de negrarrel es produeix...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...tir de negrarrel. S'empra a les fleques per fer pa. Aquesta fusta endurida amb el foc ...


Missatge: Podria ser: "per a preparar".
Suggeriments: per a preparar

... les tavernes i hostals normals i grans per preparar racions, aperitius i àpats. La pita tam...


Missatge: Podria ser: "per a preparar".
Suggeriments: per a preparar

...i aigua. S'usa a les tavernes i hostals per preparar racions i àpats. El pa també s'usa als ...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...a i aigua i es consumeix a les tavernes per fer-ne racions. També en mengen els soldats...


Missatge: Podria ser: "per a millorar".
Suggeriments: per a millorar

...'empren en la construcció de vaixells i per millorar el kiln de carbó. Les teles són necess...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...n a partir de juncs. Es necessita tela per fer vaixells. Es produeix amb pell de ren i...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...bó. El panís es processa en els molins per obtenir-ne farina fina de panís que el flequer ...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...tres ingredients que necessita la fleca per fer el pa atlant. Aquests meravellosos dia...


Missatge: Podria ser: "per a talar".
Suggeriments: per a talar

...pedres precioses. La destral és l'eina per talar arbres. Les destrals per talar arbres ...


Missatge: Podria ser: "per a talar".
Suggeriments: per a talar

... l'eina per talar arbres. Les destrals per talar arbres les usen els llenyataires i es f...


Missatge: Podria ser: "per a talar".
Suggeriments: per a talar

... Les destrals les usen els llenyataires per talar arbres es produeixen a la forja. Les d...


Missatge: Podria ser: "per a talar".
Suggeriments: per a talar

... Les destrals les usen els llenyataires per talar arbres es produeixen al taller d'eines....


Missatge: Podria ser: "per a fondre".
Suggeriments: per a fondre

...er d'eines. Les tenalles són les eines per fondre minerals. Les produeixen els fabricant...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

... de pescar les necessiten els pescadors per obtenir peix. Es fabriquen al taller de metall...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...tir de negrarrel. S'empra a les fleques per fer pa. Les fruites recollides dels arbust...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...s pels recol·lectors de fruita s'empren per fer racions i per alimentar els peixos de l...


Missatge: Podria ser: "per a alimentar".
Suggeriments: per a alimentar

...rs de fruita s'empren per fer racions i per alimentar els peixos de les granges aqüícoles. L...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...ll s'obté dels rens en granges. S'adoba per fer-ne vestits pels soldats. La pell es p...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...oldats. La pell es pot adobar i cosir per fer-ne vestits. S'empren com a armadura bàs...


Missatge: Podria ser: "per a donar".
Suggeriments: per a donar

...ll ordinaris es poden decorar amb ferro per donar-los-hi un to platejat. Aquestes peces l...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

... a un preciós material de construcció i per produir diferents tipus de destrals (als taller...


Missatge: Podria ser: "per a decorar".
Suggeriments: per a decorar

...en una mica d'or obtingut a les fargues per decorar-los. Es fabriquen als forns de metalls...


Missatge: Podria ser: "per a teixir".
Suggeriments: per a teixir

... fil, fet per la filadora d'or, s'empra per teixir l'elegant tabard daurat en el taller de...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...uests carrolls de raïm són l'ingredient per fer vi. Es recol·lecten en les vinyes i pro...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...n cellers. El granit es pot fer servir per fer lletades de calç que proporcionen un ma...


Missatge: Podria ser: "per a treballar".
Suggeriments: per a treballar

...cants d'armadures necessiten un martell per treballar. Assegureu-vos tenir-ne sempre alguns d...


Missatge: Podria ser: "per a treballar".
Suggeriments: per a treballar

...ricants de cascos necessiten un martell per treballar. Assegureu-vos tenir-ne sempre alguns d...


Missatge: Podria ser: "per a treballar".
Suggeriments: per a treballar

...cants d'armadures necessiten un martell per treballar. Assegureu-vos tenir-ne sempre alguns d...


Missatge: Podria ser: "per a treballar".
Suggeriments: per a treballar

...ctors i forjadors necessiten un martell per treballar. Assegureu-vos que sempre en teniu algu...


Missatge: Podria ser: "per a protegir".
Suggeriments: per a protegir

...n a la forja. Un casc és l'eina bàsica per protegir els soldats. El produeix el taller de c...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...mp d'entrenament, juntament amb menjar, per entrenar el nivell de salut dels soldats de nive...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...mp d'entrenament, juntament amb menjar, per entrenar el nivell de vida dels soldats de nivel...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...mp d'entrenament, juntament amb menjar, per entrenar el nivell de vida dels soldats de nivel...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...xen les abelles d'un apicultor. S'empra per fer aiguamel i pa amb mel. Aquest pa està ...


Missatge: Podria ser: "per a penjar".
Suggeriments: per a penjar

...ats avançats. La gafa l'usa el fumador per penjar la carn i peix del sostre del fumador. ...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...Es produeix als forns de metall i s'usa per produir armes i eines als tallers de metall, de...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

... de ferro. Es fon als forns de metalls per aconseguir-ne ferro. Es fon als forns de metalls ...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

...-ne ferro. Es fon als forns de metalls per aconseguir-ne ferro. Es fon a les fargues per aco...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

...nseguir-ne ferro. Es fon a les fargues per aconseguir-ne ferro. Es fon als forns de metalls ...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

...-ne ferro. Es fon als forns de metalls per aconseguir-ne ferro. Les eines de cuina són essen...


Missatge: Podria ser: "per a poder".
Suggeriments: per a poder

...rro. Les eines de cuina són essencials per poder preparar racions, aperitius i àpats. As...


Missatge: Podria ser: "per a preparar".
Suggeriments: per a preparar

...a). Les eines de cuina són necessàries per preparar racions i àpats. El fumador també en ne...


Missatge: Podria ser: "per a preparar".
Suggeriments: per a preparar

...ta. Les eines de cuina són necessàries per preparar racions i àpats. Es produeixen al talle...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...talant arbres. Els atlants usen troncs per fer taulons, que s'empren en quasi tots els...


Missatge: Podria ser: "per a construir".
Suggeriments: per a construir

...troncs també s'usen al taller de metall per construir les eines essencials, al kiln de carbó ...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

... les eines essencials, al kiln de carbó per fer-ne carbó i a l'enduridor de fusta per f...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...r fer-ne carbó i a l'enduridor de fusta per fer-la més resistent. Els llenyataires tal...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...tar-los. Els troncs s'empren a la forja per produir eines bàsiques, i al kiln de carbó per ...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...duir eines bàsiques, i al kiln de carbó per produir carbó. Els fumadors necessiten troncs c...


Missatge: Podria ser: "per a fumar".
Suggeriments: per a fumar

...ors necessiten troncs com a combustible per fumar la carn o el peix. Els llenyataires de...


Missatge: Podria ser: "per a preparar".
Suggeriments: per a preparar

... les tavernes i hostals normals i grans per preparar racions, aperitius i àpats per als mine...


Missatge: Podria ser: "per a preparar".
Suggeriments: per a preparar

... les tavernes i hostals normals i grans per preparar menjars per als miners i es consumeix t...


Missatge: Podria ser: "per a munyir".
Suggeriments: per a munyir

...unyir les utilitza el criador d'aranyes per munyir-les. Les produeix el fabricant d'eines....


Missatge: Podria ser: "per a cosir".
Suggeriments: per a cosir

...nes. Les costureres necessiten agulles per cosir roba i vestits de pell. El pic l'usen ...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...s i la drassana també utilitzen taulons per produir diferents tipus de tridents i poderosos...


Missatge: Podria ser: "per a menjar".
Suggeriments: per a menjar

...rnes i sales de begudes amb alguna cosa per menjar: fruits, pa o carn o peix fumats. Els ...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...btenen en els camps de juncs i s'empren per fer teulades d'edificis resistents a la plu...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...ries de juncs. No hi ha material millor per fer les teulades a prova d'aiguats. També s...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...ulades a prova d'aiguats. També s'empra per fer poals, xarxes de pesca i teles. La ser...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...den reciclar en un centre de reciclatge per produir més eines, armes i armadures. La dalla...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...'usa al laberint, juntament amb menjar, per entrenar el nivell de defensa dels soldats de ni...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...mpra al laberint, juntament amb menjar, per entrenar el nivell de defensa dels soldats de ni...


Missatge: Podria ser: "per a plantar".
Suggeriments: per a plantar

... a nivell 1. Les pales són necessàries per plantar arbres i plantes adequadament. Per aix...


Missatge: Podria ser: "per a treure".
Suggeriments: per a treure

...xcavadors d'argila també les necessiten per treure fang del terra. Com que als atlants no...


Missatge: Podria ser: "per a ser".
Suggeriments: per a ser

...'ha de preparar i obtenir-ne peix fumat per ser comestible. El peix es fuma al fumador...


Missatge: Podria ser: "per a elaborar".
Suggeriments: per a elaborar

...dats en els entrenaments o es fa servir per elaborar racions i àpats pels miners i explorado...


Missatge: Podria ser: "per a elaborar".
Suggeriments: per a elaborar

...dats en els entrenaments o es fa servir per elaborar racions i àpats pels miners i explorado...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...mp d'entrenament, juntament amb menjar, per entrenar el nivell d'atac dels soldats de nivell...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...mp d'entrenament, juntament amb menjar, per entrenar el nivell d'atac dels soldats de nivell...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...mp d'entrenament, juntament amb menjar, per entrenar el nivell d'atac dels soldats de nivell...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...mp d'entrenament, juntament amb menjar, per entrenar el nivell d'atac dels soldats de nivell...


Missatge: Podria ser: "per a reclutar".
Suggeriments: per a reclutar

...ment amb un casc, és l'equipament bàsic per reclutar nous soldats. La seda d'aranya la prod...


Missatge: Podria ser: "per a promoure".
Suggeriments: per a promoure

...iten al laberint, juntament amb menjar, per promoure el nivell de salut dels soldats de nive...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...sa a la masmorra, juntament amb menjar, per entrenar el nivell d'atac dels soldats de nivell...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...za a la masmorra, juntament amb menjar, per entrenar el nivell d'atac dels soldats de nivell...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...sa a la masmorra, juntament amb menjar, per entrenar el nivell d'atac dels soldats de nivell...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...sen els soldats avançats en la masmorra per entrenar el nivell d'atac 1 fins al nivell 2, ju...


Missatge: Podria ser: "per a coure".
Suggeriments: per a coure

...alls i d'aranyes. L'aigua es fa servir per coure el pa i fermentar la cervesa. Les grang...


Missatge: Podria ser: "per a sobreviure".
Suggeriments: per a sobreviure

...elles i de porcs. El blat és essencial per sobreviure. El blat es cultiva a les masoveries i...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...nta a les cerveseries normals o petites per fer-ne cervesa. Les granges de bous, d'ovel...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...lles. Els tallers de teixir l'utilitzen per fer teles. Produeix armadures per als sold...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...sporta coses pels camins. Crema troncs per produir carbó. Sembra i recol·lecta panís. Cr...


Missatge: Podria ser: "per a ajudar".
Suggeriments: per a ajudar

...de cavalls. Cria forts cavalls atlants per ajudar al sistema de transport. El caçador ac...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...s atlants. Mol la negrarrel i el panís per produir farina de negrarrel i farina de panís, ...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...ctivament. Treballa en mines profundes per obtenir carbó, pedres precioses o minerals d'or...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...soldat i defensar el clan! Serra fusta per obtenir-ne taulons. Explora com Explo l'explor...


Missatge: Podria ser: "per a aconseguir".
Suggeriments: per a aconseguir

...x. Defenseu i conqueriu! Cria aranyes per aconseguir-ne seda. Talla blocs de granit de les ...


Missatge: Podria ser: "per a mantenir".
Suggeriments: per a mantenir

...per als treballadors. Produeix cervesa per mantenir els miners forts i feliços. Produeix l...


Missatge: Podria ser: "per a mantenir".
Suggeriments: per a mantenir

...feliços. Produeix les millors cerveses per mantenir els soldats forts i feliços quan s'entr...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...ransporta coses pels camins. Cria bous per afegir-los al sistema de transport. Crema tro...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

... al sistema de transport. Crema troncs per produir carbó. Planta camps de blat. Pesca en...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...nit mòlt, aigua i carbó al forn de calç per obtenir-ne lletades de calç. Tala arbres. Tre...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...la arbres. Treballa en mines profundes per obtenir carbó, granit o minerals d'or o de ferr...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...sporta coses pels camins. Crema troncs per produir carbó. Els ases ajuden a transportar b...


Missatge: Podria ser: "per a ajudar".
Suggeriments: per a ajudar

... Es crien en granges d'ases. Cria ases per ajudar al sistema de transport. Planta camps ...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

... als miners. Tala arbres. Mol el blat per produir-ne farina. Treballa en mines profundes...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...ne farina. Treballa en mines profundes per obtenir carbó, marbre o minerals d'or o ferro. ...


Missatge: Podria ser: "per a coure".
Suggeriments: per a coure

... Aquest flequer té prou experiència com per coure pa dolç amb mel. Condueix les abelles ...


Missatge: Podria ser: "per a produir".
Suggeriments: per a produir

...ses pels camins. Crema troncs i argila per produir carbó. Obté argila a partir de fang i ...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...ploradors. Treballa en mines profundes per obtenir carbó, granit o minerals d'or o de ferr...


Missatge: Podria ser: "per a usar".
Suggeriments: per a usar

...Es crien en granges de rens. Cria rens per usar-los com a mitjà de transport de mercade...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...m a mitjà de transport de mercaderies i per obtenir-ne pell. Explora territoris desconegut...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (8)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «animals».

...r ajudar al sistema de transport. Caça animals per produir carn. El caçador d'aquesta...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «porcs».

... moldre un sac de farina de blat. Cria porcs per obtenir-ne carn. El criador de por...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «baies».

...t la seva collita a una patrona Recull baies dels arbustos propers. El recol·lector...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «vestits».

...per no respectar la seva professió Cus vestits de pell amb pells de ren. El taller de...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «portats».

... els vaixells que dansen per les aigües portats pel vent! Un mestre d'aixa que només c...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «fumades».

...pa dolç amb mel i cervesa i peix o carn fumades. Satisfà les necessitats dels treballad...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «porcs».

..., marbre o minerals d'or o ferro. Cria porcs. Amb ganes de convertir-se en soldat i...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «baies».

...igües properes. Planta arbres. Recull baies dels arbustos que tinguin prop. Descob...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (6)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: als quals; a què; a qui
Més informació

...s al fons. Un cop esgotats els recursos als que té accés, només tindrà una probabilitat...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: als quals; a què; a qui
Més informació

...s al fons. Un cop esgotats els recursos als que té accés, només tindrà una probabilitat...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: als quals; a què; a qui
Més informació

...s al fons. Un cop esgotats els recursos als que té accés, només tindrà una probabilitat...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: als quals; a què; a qui
Més informació

...s al fons. Un cop esgotats els recursos als que té accés, només tindrà una probabilitat...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: als quals; a què; a qui
Més informació

...s al fons. Un cop esgotats els recursos als que té accés, només tindrà una probabilitat...


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: als quals; a què; a qui
Més informació

...s al fons. Un cop esgotats els recursos als que té accés, només tindrà una probabilitat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (5)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...terra en terreny muntanyós. Cria forts cavalls atlants per ajudar al sistema de transport. Ca...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...'obté a partir d'una barreja d'argila i granit secada al foc del carbó. Poals grans per al c...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... obtenir-ne farina fina de panís que el flequer atlant necessita per un bon pa. Les granges de...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...ients que necessita la fleca per fer el pa atlant. Aquests meravellosos diamants s'utili...


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

...rien en granges de cavalls. Cria forts cavalls atlants per ajudar al sistema de transport. El...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BE (2)


Missatge: Va sense accent quan és un animal.
Suggeriments: bens

...e transport. Si se li subministren els béns necessaris adequadament, aquest edifici...


Missatge: Va sense accent quan és un animal.
Suggeriments: bens

...e ferro. Els bous ajuden a transportar béns en camins molt transitats. Es crien en ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TIPUS_MENA (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "mena" en lloc de tipus (=model)?
Suggeriments: mena; classe

...at per tasques impossibles de qualsevol tipus En aquest lloc s'està construint un no...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PROVAR_A_DE (1)


Missatge: En el sentit de 'intentar, mirar de' cal usar la preposició "de".
Suggeriments: de produir

...di més farina de panís, el molí provarà a produir farina de negrarrel, encara que no n'hi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FINS_INFINITIU (1)


Missatge: Cal escriure "fins a" davant d'infinitiu. Correcte si equival a 'fins i tot'.
Suggeriments: fins a
Més informació

...e ha portat a la seva espatlla. Cremats fins convertir-se en una peça de carbó, això...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_PER_A_DETERMINANT (1)


Missatge: Probablement cal usar la preposició "per a".
Suggeriments: per a
Més informació

...ta els seus forns. La fusta pot servir per un foc a casa i escalfar-la, però quan ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... l'entrada de l'ara ruïnosa Vella Forja de Harradsheim, el taller més antic. El taller de met...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: ferro

...s bastes en fan or lluent i resplendent ferr. Els fonedors són vertaders mags d'entr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_TERRA (1)


Missatge: Cal dir "a terra".
Suggeriments: a terra
Més informació

...s. La granja aqüícola necessita forats al terra fets pel treballador d'una fossa de fan...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI_QUE (1)


Missatge: Cal dir: "sí que".
Suggeriments: sí que

... La carn no creix als arbres. La fruita ho fa. Un recol·lector de fruita mostr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TANT_TAN (1)


Missatge: Davant d'adjectiu o adverbi cal escriure "tan".
Suggeriments: tan

...l per què plantava un gra de creixement tant lent. Sembra i recull civada. La maso...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: QUE_BO (1)


Missatge: Només s'accentua quan equival a "quina cosa".
Suggeriments: Que

...mitjana per produir un vestit de pell. Què bonics són els vaixells que dansen per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SINO_SI_NO (1)


Missatge: Possible confusió. Potser hi falta una negació prèviament.
Suggeriments: si no
Més informació

...rament de productes de manera adequada; sinó, tardarà un 50%% més de temps. Pell de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el fort; els forts; la forta; les fortes

...l a qualsevol fortalesa, sense importar el forta que sigui». Serveix de base per a la c...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...remar. Aquest cep s'acaba de plantar. %s %s Els filons de carbó contenen minerals ...

----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:93(#3)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/barrier/helptexts.lua:3
msgctxt "barbarians_building"
msgid ""
"‘When we looked down to the valley from our newly established barrier, we "
"felt that the spirit of our fathers was with us.’
"
msgstr ""
"«Quan vam mirar cap a la vall des de la caserna nova, vam sentir que els "
"esperits dels nostres pares estaven amb nosaltres»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:113(#5)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/citadel/helptexts.lua:3
msgctxt "barbarians_building"
msgid ""
"‘The Citadel of Adlen surely is the finest masterpiece of Barbarian "
"craftsmanship. Nothing as strong and big and beautiful has ever been built "
"in such a short time.’
"
msgstr ""
"«La ciutadella d'Adlen segur que és una obra mestra de l'artesania bàrbara. "
"No s'ha construït res tan fort, gran i bonic en tan poc temps»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:135(#7)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/fortress/helptexts.lua:3
msgctxt "barbarians_building"
msgid ""
"‘This stronghold made from blackwood and stones will be a hard nut to crack "
"for them.’
"
msgstr ""
"«Aquesta fortalesa de fusta endurida i de pedra serà pels enemics un os dur "
"de rosegar»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:153(#9)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/sentry/helptexts.lua:3
msgctxt "barbarians_building"
msgid ""
"‘The log cabin was so small that two men could hardly live there. But we "
"were young and carefree. We just relished our freedom and the responsibility "
"as an outpost.’
"
msgstr ""
"«La cabanya era tan petita que a penes hi podien viure dos homes. Però érem "
"joves i despreocupats. Gaudíem de la llibertat i de la responsabilitat que "
"pertoca a un post avançat»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:173(#11)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/militarysites/barbarians/tower/helptexts.lua:3
msgctxt "barbarians_building"
msgid ""
"‘From the height of our tower we could see far into enemy territory. The "
"enemy was well prepared, but we also noticed some weak points in their "
"defense.’
"
msgstr ""
"«Des de dalt de tot de la torre podíem veure lluny fins a territori enemic. "
"L'enemic estava ben preparat, però vam poder observar alguns punts dèbils de "
"la seva defensa»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:186(#12)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/partially_finished/constructionsite/helptexts.lua:3
msgctxt "building"
msgid "‘Don’t swear at the builder who is short of building materials.’"
msgstr ""
"«No maldiguis el constructor que ha fet curt amb els materials de "
"construcció»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:209(#15)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/partially_finished/dismantlesite/helptexts.lua:3
msgctxt "building"
msgid "‘New paths will appear when you are willing to tear down the old.’"
msgstr "«Quan intentis destruir un camí, n'apareixeran de nous»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:766(#67)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/bakery/helptexts.lua:3
msgctxt "barbarians_building"
msgid ""
"‘He who has enough bread will never be too tired to dig the ore and wield "
"the ax.’
"
msgstr ""
"«Aquell que tingui prou pa mai estarà massa cansat per extreure minerals i "
"brandir una destral»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:831(#74)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/big_inn/helptexts.lua:6
msgctxt "barbarians_building"
msgid ""
"‘Seasonal fish and game specialties served with pitta bread.<br>Choose from "
"a prime selection of regional craft beer brands.’
"
msgstr ""
"«Peix de la temporada i especialitats de carn de caça servits amb pita."
"<br>Escolliu de la selecció de marques de cervesa artesana de la regió»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:889(#80)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/cattlefarm/helptexts.lua:3
msgctxt "barbarians_building"
msgid ""
"‘The smart leader builds roads, while the really wise leader breeds cattle.’"
msgstr ""
"«El líder intel·ligent construeix camins, mentre que el líder més "
"intel·ligent cria bestiar»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:928(#84)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/charcoal_kiln/helptexts.lua:6
msgctxt "barbarians_building"
msgid ""
"‘What’s the work of a charcoal burner?<br>He’s the tribe’s most plodding "
"earner!<br>Logs on logs he piles up high,<br>Until the kiln will reach the "
"sky.<br>He sets the fire, sees it smolder<br>The logs he carried on his "
"shoulder.<br>Burnt down to just one single coal<br>This troubles much a "
"burner’s soul.’
"
msgstr ""
"«Què fa un carboner?<br>És el més laboriós de la tribu!<br>Troncs i més "
"troncs apila cap amunt,<br>fins que el kiln arriba al cel.<br>Hi cala foc i "
"veu cremar<br>els troncs que ha portat a la seva espatlla.<br>Cremats fins "
"convertir-se en una peça de carbó,<br>això alegra la vista del carboner»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:1237(#113)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/granitemine/helptexts.lua:3
msgctxt "barbarians_building"
msgid "‘I can handle tons of granite, man, but no more of your vain prattle.’"
msgstr ""
"«Puc apanyar-me-les amb tones de granit, però no els vostres discursos "
"inútils»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:1310(#120)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/helmsmithy/helptexts.lua:6
msgctxt "barbarians_building"
msgid ""
"‘The helmets forgéd by this smithy<br>Are widely known for looking pithy.’"
msgstr "«Els cascos forjats per aquest ferrer<br>fan la seva tasca i res més»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:1337(#123)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/hunters_hut/helptexts.lua:3
msgctxt "barbarians_building"
msgid ""
"‘As silent as a panther,<br> as deft as a weasel,<br> as swift as an arrow,"
"<br> as deadly as a viper.’
"
msgstr ""
"«Silenciós com una pantera,<br> hàbil com una mostela,<br> veloç com una "
"fletxa,<br> mortal com un escurçó»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:1372(#127)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/inn/helptexts.lua:6
msgctxt "barbarians_building"
msgid "‘Miner’s Delight: Pitta bread with fish or meat, comes with one beer.’"
msgstr ""
"«Els plaers del miner: pita amb peix o carn, acompanyats d'una cervesa»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:1400(#130)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine/helptexts.lua:3
#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deep/helptexts.lua:3
#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/ironmine_deeper/helptexts.lua:3
msgctxt "barbarians_building"
msgid ""
"‘I look at my own pick wearing away day by day and I realize why my work is "
"important.’
"
msgstr ""
"«Miro el meu pic desgastant-se dia a dia i m'adono per què és important el "
"meu treball»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:1483(#137)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lime_kiln/helptexts.lua:3
msgctxt "barbarians_building"
msgid "‘Forming new stone from old with fire and water.’"
msgstr "«Creant noves pedres de les velles amb foc i aigua»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:1537(#142)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/lumberjacks_hut/helptexts.lua:3
msgctxt "barbarians_building"
msgid ""
"‘Take 200 hits to fell a tree and you’re a baby. Take 100 and you’re a "
"soldier. Take 50 and you’re a hero. Take 20 and soon you will be a honorable "
"lumberjack.’
"
msgstr ""
"«Si amb 200 cops feu caure l'arbre, sou un nen. Amb 100, sou un soldat. Amb "
"50 sereu un heroi. I amb 20, sereu un llenyataire honorable»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:1662(#154)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/quarry/helptexts.lua:3
msgctxt "barbarians_building"
msgid "‘We open up roads and make houses from mountains.’"
msgstr "«Obrim camins i construïm cases amb muntanyes»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:1698(#159)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/rangers_hut/helptexts.lua:4
msgctxt "barbarians_building"
msgid ""
"‘He who can grow two trees where normally only one will grow exceeds the "
"most important general!’
"
msgstr ""
"«Qui pot fer créixer dos arbres on normalment només en podria créixer un, "
"sobrepassa el general més important»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:1779(#168)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/scouts_hut/helptexts.lua:6
msgctxt "barbarians_building"
msgid ""
"‘Behind the next hill there might be wealth and happiness but also hostility "
"and doom.<br>He who will not explore it commits the crime of stupidity.’"
msgstr ""
"«Darrere del turó potser hi ha riqueses i felicitat, o potser hostilitat i "
"desesperació.<br>Aquell qui no explori comet el crim de l'estupidesa»."
[nota]
regla [id=ff-crime] ==> «Crime» es tradueix per «Delicte», no per «Crim» (fals amic)
regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:1799(#170)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/shipyard/helptexts.lua:6
msgctxt "barbarians_building"
msgid ""
"‘When I saw the Saxnot for the first time, her majestic dragon head already "
"looked up to the skies and the master was about to install the square sail."
"<br>It was the most noble ship I ever saw.’
"
msgstr ""
"«Quan vaig veure la Saxnot per primer cop, el seu majestuós tallamar ja "
"mirava al cel i el constructor hi anava a instal·lar la vela quadrada."
"<br>Era la nau més noble que he vist en ma vida»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:1813(#171)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/shipyard/helptexts.lua:13
#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/port/helptexts.lua:8
msgctxt "barbarians_building"
msgid "Captain Thanlas the Elder,<br>Explorer"
msgstr "El vell capità Thanlas, <br>explorador "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:1820(#172)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/smelting_works/helptexts.lua:6
msgctxt "barbarians_building"
msgid ""
"‘From inferior looking rubble they form shiny gold and gleaming iron.<br>The "
"smelters are real magicians among our craftsmen.’
"
msgstr ""
"«De la terra i roques més bastes en fan or lluent i resplendent ferr.<br>Els "
"fonedors són vertaders mags d'entre els nostres artesans»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:1838(#174)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/tavern/helptexts.lua:6
msgctxt "barbarians_building"
msgid "‘Fresh from the countryside: Bread, fish or game to go.’"
msgstr "«Productes frescos del camp: pa, peix i animals de caça»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:1889(#180)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/weaving_mill/helptexts.lua:6
msgctxt "barbarians_building"
msgid ""
"‘Fine cloth and jewelry mean nothing to a true Barbarian.<br>But a noble "
"sail in the wind will please his eyes.’
"
msgstr ""
"«Teles i joieria refinades no signifiquen res per un vertader bàrbar."
"<br>Però una vela noble al vent satisfarà els seus ulls»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:1918(#183)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/well/helptexts.lua:3
msgctxt "barbarians_building"
msgid ""
"‘Oh how sweet is the source of life,<br> that comes down from the sky <br> "
"and lets the earth drink.’
"
msgstr ""
"«Oh! Dolça font de la vida, <br> que véns del cel <br> i deixes que begui la "
"terra»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:1948(#186)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/wood_hardener/helptexts.lua:6
msgctxt "barbarians_building"
msgid ""
"‘Then he hit the door with his ax and, behold,<br>the door only trembled, "
"but the shaft of the ax burst into a thousand pieces.’
"
msgstr ""
"«Llavors, va colpejar la porta amb la destral.<br>La porta només va "
"tremolar, però el mànec de la destral va esberlar en un miler de bocins»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:1959(#187)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/barbarians/wood_hardener/helptexts.lua:12
msgctxt "barbarians_building"
msgid ""
"Legend about a quarrel between the brothers Harthor and Manthor,<br>Manthor "
"is said to be the inventor of blackwood
"
msgstr ""
"Llegenda sobre la baralla entre els germans Harthor i Manthor;<br>es diu que "
"en Manthor és l'inventor de la fusta endurida."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:2389(#237)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/beekeepers_house/helptexts.lua:8
msgctxt "frisians_building"
msgid "A beekeeper ignoring a customer’s complaint"
msgstr "Un apicultor ignorant la queixa del client."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:2566(#258)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore author helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_burners_house/helptexts.lua:8
#: ../../data/tribes/buildings/productionsites/frisians/charcoal_kiln/helptexts.lua:8
msgctxt "frisians_building"
msgid "The inventor of the Frisian charcoal kiln"
msgstr "L'inventor del kiln de carbó frisó."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:3547(#362)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/battlearena/helptexts.lua:3
msgctxt "barbarians_building"
msgid ""
"‘No better friend you have in battle than the enemy’s blow that misses.’"
msgstr "«No teniu millor amic a la batalla que el cop enemic que falla»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:3614(#369)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/barbarians/trainingcamp/helptexts.lua:3
msgctxt "barbarians_building"
msgid ""
"‘He who is strong shall neither forgive nor forget, but revenge injustice "
"suffered – in the past and for all future.’
"
msgstr ""
"«El que és fort no ha de perdonar ni oblidar, sinó venjar la injustícia "
"sofrida en el passat i per tot el futur»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:3746(#383)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/trainingsites/frisians/training_camp/helptexts.lua:6
msgctxt "frisians_building"
msgid ""
"Just be quiet, listen carefully, and do try not to stab yourself until I’ve "
"explained to you how to hold a broadsword."
msgstr ""
"Estigueu quiets, escolteu amb atenció i no us apunyaleu entre vosaltres fins "
"que us hagi explicat com empunyar un sabre."
[nota] regla [id=ff-quiet] ==> «Quiet» es tradueix per «Callat», no per «Quiet» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:3819(#390)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/headquarters/helptexts.lua:3
msgctxt "barbarians_building"
msgid ""
"‘Steep like the slopes of Kal’mavrath, shiny like the most delicate armor "
"and strong like our ancestors, that’s how the headquarters of Chat’Karuth "
"presented itself to us.’
"
msgstr ""
"«Empinat com els vessants del Kal’mavrath, lluent com la més delicada "
"armadura i forta com els nostres avantpassats; així és el quarter general de "
"Chat'Karuth»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:3849(#393)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Lore helptext for a building
#: ../../data/tribes/buildings/warehouses/barbarians/port/helptexts.lua:3
msgctxt "barbarians_building"
msgid ""
"‘I prefer the planks of a ship to any fortress, no matter how strong it is.’"
msgstr ""
"«Prefereixo els taulons d'un vaixell a qualsevol fortalesa, sense importar "
"el forta que sigui»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:4252(#443)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/tribes/scripting/help/building_help.lua:202
#: ../../data/tribes/scripting/help/init.lua:59
#: ../../data/tribes/scripting/help/tips.lua:49
msgid "General"
msgstr " "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:5285(#613)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../data/tribes/scripting/help/ware_help.lua:34
#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:162
msgid "Purpose"
msgstr "Finalitat:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:5293(#614)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Ware Encyclopedia: A building producing a ware
#. TRANSLATORS: Worker Encyclopedia: A building recruiting a worker
#: ../../data/tribes/scripting/help/ware_help.lua:54
#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:38
msgid "Producer"
msgstr "Es produeix a:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:5313(#617)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Ware Encyclopedia: Heading for 1 building and / or worker that
#. consumes a ware
#: ../../data/tribes/scripting/help/ware_help.lua:172
msgid "Consumer"
msgstr "Utilitza aquest bé:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:5320(#618)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Ware Encyclopedia: A list of buildings and / or workers that
#. consume a ware
#: ../../data/tribes/scripting/help/ware_help.lua:175
msgid "Consumers"
msgstr "Utilitzen aquest bé:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:5342(#621)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Worker Encyclopedia: Heading for 1 building where a worker can
#. work
#. TRANSLATORS: You can also translate this as 'workplace'
#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:112
msgctxt "workerhelp_one_building"
msgid "Works at"
msgstr "Edificis on treballa:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:5351(#622)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Worker Encyclopedia: A list of more than 1 building where a
#. worker can work
#. TRANSLATORS: You can also translate this as 'workplaces'
#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:116
msgctxt "workerhelp_multiple_buildings"
msgid "Works at"
msgstr "Edificis on treballa:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:5371(#625)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Tribal Encyclopedia: Heading for which tool a worker uses
#: ../../data/tribes/scripting/help/worker_help.lua:177
msgid "Worker uses"
msgstr "Eines que necessita:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:6151(#701)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Fur
#: ../../data/tribes/wares/fur/helptexts.lua:4
msgctxt "frisians_ware"
msgid ""
"Fur is won from reindeer in a reindeer farm. It is woven into cloth or "
"turned into fur garments for soldiers."
msgstr ""
"La pell s'obté dels rens en granges. S'adoba per fer-ne vestits pels "
"soldats. "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:6192(#705)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Studded Fur Garment
#: ../../data/tribes/wares/fur_garment_studded/helptexts.lua:4
msgctxt "frisians_ware"
msgid ""
"Ordinary fur garments can be decorated with iron to give them a silvery "
"shine. These clothes make good armor."
msgstr ""
"Els vestits de pell ordinaris es poden decorar amb ferro per donar-los-hi un "
"to platejat. Aquestes peces les fan unes bones armadures."
[nota] regla [id=ff-ordinary] ==> «Ordinary» es tradueix per «Normal», no per «Ordinari» (fals amic)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/tribes_encyclopedia/ca.po-translated-only.po:6570(#740)
# Source: /po/tribes_encyclopedia/ca.po from project 'Widelands'
#. TRANSLATORS: Helptext for a ware: Hunting Spear
#: ../../data/tribes/wares/hunting_spear/helptexts.lua:8
msgctxt "frisians_ware"
msgid "Hunting spears are produced by the blacksmithy"
msgstr "Les llances de caça es produeixen a la forja."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 48 problemes.

Fitxer analitzat: widelands/widelands/po/widelands/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (77)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ackkick, deconnectat, desincronitzat, lua, metaservidor, minimapa, nozip,

Primera lletra majúscula: Bluebyte, Dif, Supr, Widelands,

En anglès: AT, CONNECTING, Exp, FPS, IA, ID, IRC, LAN, LAUNCH, Maj, PING, PS, Settlers, TIME, announce, build, campaigns, help, kick, off, state, true, warn, yes,

En francès: EV, MJ,

Tot majúscules: PLAYERCOMMAND, SYNCREQUEST,

CamelCase: endForcedPause, forcePause,

Amb dígit: 1J, F6, md5,

Amb símbol: %%, %1$i, %1$s, %1$u, %1%, %1%G, %1%M, %1%d, %1%h, %1%k, %1%m, %2$i, %2$s, %2$u, %2%, %2%%%, %2.1f%%, %3$s, %3$u, %3%, %4$u, %5$u, %6$u, %7$u, %8$u, %d, %i, %i%%, %li, %s, %u, %u%%, v2.0,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU39
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT3
NOMS_OPERACIONS3
DAR3
AL_INFINITIU2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL2
SE_DAVANT_SC2
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
DES_DE1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB1
RELATIUS1
JA_QUE1
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL1
MAJOR_MES_GRAN1
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR1
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL1
DEGUT_A1
Total:65

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (39)


Missatge: Podria ser: "per a mostrar".
Suggeriments: per a mostrar

...l mapa Informació Feu clic en un camp per mostrar-ne informació Amaga els espais de cons...


Missatge: Podria ser: "per a seleccionar".
Suggeriments: per a seleccionar

...s Descripció: %s Actual: %s… Cliqueu per seleccionar-ne un. Empreu la tecla Ctrl per fer una...


Missatge: Podria ser: "per a fer".
Suggeriments: per a fer

...seleccionar-ne un. Empreu la tecla Ctrl per fer una selecció múltiple. Actual: %s S'h...


Missatge: Podria ser: "per a assegurar".
Suggeriments: per a assegurar

...bé les posicions inicials dels jugadors per assegurar-vos que els colons no s'ofegaran ni que...


Missatge: Podria ser: "per a augmentar".
Suggeriments: per a augmentar

... Estableix l'alçada a: Cliqueu al mapa per augmentar l'alçada. Amb Maj+Clic al mapa, es redu...


Missatge: Podria ser: "per a establir".
Suggeriments: per a establir

...es reduirà l'alçada. Ctrl+Clic al mapa per establir l'alçada del terreny Augmenta/Redueix ...


Missatge: Podria ser: "per a incrementar".
Suggeriments: per a incrementar

...ableix la quantitat a: Cliqueu al mapa per incrementar-ne la quantitat. Amb Maj+Clic, es redui...


Missatge: Podria ser: "per a establir".
Suggeriments: per a establir

... recurs seleccionat. Ctrl+Clic al mapa per establir la quantitat del recurs seleccionat. Ai...


Missatge: Podria ser: "per a establir".
Suggeriments: per a establir

...ínima: Alçada màxima: Cliqueu al mapa per establir l'alçada del terreny a un valor aleator...


Missatge: Podria ser: "per a partir".
Suggeriments: per a partir

...ova mida del mapa i feu clic en el mapa per partir-lo pel lloc desitjat. %1%: %2% Mida d...


Missatge: Podria ser: "per a arreglar".
Suggeriments: per a arreglar

...l manualment amb l'editor del Widelands per arreglar-ho. Oferta de canvi Aquest mercat ha ...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

... %s S'han contractat %s Sense soldats per entrenar No s'ha trobat cap soldat per entrenar...


Missatge: Podria ser: "per a entrenar".
Suggeriments: per a entrenar

...per entrenar No s'ha trobat cap soldat per entrenar aquest nivell. Ha completat %s Fa fal...


Missatge: Podria ser: "per a obtenir".
Suggeriments: per a obtenir

...a res. Ordre no vàlida. Escriviu /help per obtenir la llista d'ordres vàlides. No s'ha po...


Missatge: Podria ser: "per a resoldre".
Suggeriments: per a resoldre

... de passar i probablement poc podeu fer per resoldre el problema. Informeu d'aquest error a ...


Missatge: Podria ser: "per a informar".
Suggeriments: Per a informar

...tà usant. Els fòrums els trobareu en: Per informar d'errors, visiteu: Confós El metaserv...


Missatge: Podria ser: "per a enviar".
Suggeriments: per a enviar

...teu connectat. Heu sigut desconnectats per enviar una ordre de superusuari sense que en t...


Missatge: Podria ser: "per a enviar".
Suggeriments: per a enviar

...r, encara que no n'hi ha cap disponible per enviar. L'amfitrió ha enviat el jugador %s a ...


Missatge: Podria ser: "per a continuar".
Suggeriments: per a continuar

...om %u Premeu qualsevol tecla o cliqueu per continuar… Mode pacífic Comença la partida Enr...


Missatge: Podria ser: "per a adherir".
Suggeriments: per a adherir

...cs del mapa Distància de les finestres per adherir-se als plafons: Distància de les fines...


Missatge: Podria ser: "per a adherir".
Suggeriments: per a adherir

...ls plafons: Distància de les finestres per adherir-se a les vores: Desa automàticament ca...


Missatge: Podria ser: "per a depurar".
Suggeriments: per a depurar

... de sincronització en partides en xarxa per depurar possibles errors Passa al mode de cons...


Missatge: Podria ser: "per a ajudar".
Suggeriments: per a ajudar

...us plau, informeu-nos d'aquest problema per ajudar-nos a millorar el Widelands. La sortida...


Missatge: Podria ser: "per a enviar".
Suggeriments: per a enviar

...ldats. Mantingueu premuda la tecla Ctrl per enviar-n'hi el màxim possible. Inicia atac A...


Missatge: Podria ser: "per a treure".
Suggeriments: per a treure

... atac Atacants: Feu clic en un soldat per treure'l de la llista d'atacants. Mantingueu ...


Missatge: Podria ser: "per a treure".
Suggeriments: per a treure

...ants. Mantingueu premuda la tecla Ctrl per treure tots els soldats de la llista. Manting...


Missatge: Podria ser: "per a treure".
Suggeriments: per a treure

...lista. Mantingueu premuda la tecla Maj per treure tots els soldats de la llista excepte e...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

.... Sense atacar: Feu clic en un soldat per afegir-lo a la llista d'atacants. Mantingueu ...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...ants. Mantingueu premuda la tecla Ctrl per afegir tots els soldats a la llista. Mantingu...


Missatge: Podria ser: "per a afegir".
Suggeriments: per a afegir

...lista. Mantingueu premuda la tecla Maj per afegir tots els soldats de la llista excepte e...


Missatge: Podria ser: "per a establir".
Suggeriments: per a establir

...citat. Mantingueu premuda la tecla Ctrl per establir la capacitat al menor valor possible. ...


Missatge: Podria ser: "per a establir".
Suggeriments: per a establir

...citat. Mantingueu premuda la tecla Ctrl per establir la capacitat al major valor possible. ...


Missatge: Podria ser: "per a reduir".
Suggeriments: per a reduir

... aquí. Mantingueu premuda la tecla Maj per reduir tots els tipus de béns al mateix temps....


Missatge: Podria ser: "per a augmentar".
Suggeriments: per a augmentar

... aquí. Mantingueu premuda la tecla Maj per augmentar tots els tipus de béns al mateix temps....


Missatge: Podria ser: "per a permetre".
Suggeriments: per a permetre

...emps. Mantingueu premuda la tecla Ctrl per permetre el màxim d'aquest bé. Vista del mapa ...


Missatge: Podria ser: "per a acomiadar".
Suggeriments: per a acomiadar

...n tornar. Capacitat Cliqueu el soldat per acomiadar-lo Canvia el volum. Feu-hi clic per es...


Missatge: Podria ser: "per a escoltar".
Suggeriments: per a escoltar

...miadar-lo Canvia el volum. Feu-hi clic per escoltar-ne una mostra. Música Missatges del x...


Missatge: Podria ser: "per a embarcar".
Suggeriments: per a embarcar

... Consum Salut econòmica Béns esperant per embarcar Treballadors esperant per embarcar Ex...


Missatge: Podria ser: "per a embarcar".
Suggeriments: per a embarcar

...ant per embarcar Treballadors esperant per embarcar Expedició %1%k %1%M %1%G Segueix ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (3)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «inamovibles».

...y del mapa Inamovibles Afegeix o treu inamovibles Animals Afegeix o treu animals Recur...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «animals».

...eu inamovibles Animals Afegeix o treu animals Recursos Estableix o canvia recursos ...


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «seguit».

...l fitxer amb què es va desar la partida seguit del nom del mapa o bé el nom del mapa s...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMS_OPERACIONS (3)


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...t esborrar %d partides. Avui, %1%:%2% desat/da avui a les %1%:%2% Ahir, %1%:%2% d...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...t/da avui a les %1%:%2% Ahir, %1%:%2% desat/da ahir a les %1%:%2% %2% de %1%, %3% ...


Missatge: Si és el nom d'una operació tècnica, val més usar una altra forma.
Suggeriments: desament; desada

...da ahir a les %1%:%2% %2% de %1%, %3% desat/da el %2% de %1%, %3% Aquest fitxer té...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (3)


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dona; dóna

...rrar %d partides. Avui, %1%:%2% desat/da avui a les %1%:%2% Ahir, %1%:%2% desa...


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dona; dóna

...vui a les %1%:%2% Ahir, %1%:%2% desat/da ahir a les %1%:%2% %2% de %1%, %3% de...


Missatge: El v. 'dar' sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dona; dóna

...r a les %1%:%2% %2% de %1%, %3% desat/da el %2% de %1%, %3% Aquest fitxer té un...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (2)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

... amb aquest nom. S'ha produït un error al crear el directori. S'ha produït un er...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en esborrar
Més informació

...rat dels fitxers S'ha produït un error a l'esborrar el fitxer. S'ha produït un error esbor...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (2)


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: falsi; falso

...els següents caràcters: true yes on false no off S'estan carregant els gràfics...


Missatge: Aquesta forma verbal no es correspon amb la varietat seleccionada (central).
Suggeriments: mino

...d %1%h %1%h %1%m %1%m dies hores min tot Exp Següent nivell Finalitzar l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (2)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...ll Mostra o no si les àrees de treball es sobreposen quan es situa un nou edifici...


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...les àrees de treball es sobreposen quan es situa un nou edifici. %u nou missatge ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...és justes. No hi ha prou espai Estat %s %s «%s» Objectiu nou Objectius nous Se...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DES_DE (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "des que"?
Suggeriments: Des que; Des de; Dels

...aig Juny Jul. Ag. Set. Oct. Nov. Des. S'estan carregant les diferents cultu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...at quan us hi heu intentat connectar. /me - la suma md5 del fitxer ha fallat. /m...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_DAVANT_VERB (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: m'ha

...e - la suma md5 del fitxer ha fallat. /me ha comprovat el fitxer rebut. Encara que l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: RELATIUS (1)


Missatge: Reviseu la construcció de relatiu.
Suggeriments: pel qual; per què; per qui
Més informació

... sistema) /warn - Avisar a l'usuari pel  que s'especifiqui. /kick - Expulsa l'u...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: JA_QUE (1)


Missatge: Falta una coma davant de "ja que".
Suggeriments: », ja que; » perquè
Més informació

...dor del Widelands! Heu entrat com a «%s» ja que el nom que heu demanat està reservat o ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (1)


Missatge: Hi falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi han

...d'emergència. El client i l'amfitrió s'han desincronitzat. Expulsat per l'amfitri...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJOR_MES_GRAN (1)


Missatge: Expressió preferible.
Suggeriments: l valor més gran; l valor més grossa

...a tecla Ctrl per establir la capacitat al major valor possible. Parat Para la producció de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (1)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: %; 1$u

...t! Has perdut. %s ha guanyat L'equip %|1$u| ha guanyat! Puntuació Puntuació de l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (1)


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: Reprèn

...eix la velocitat de la partida Av Pàg Reprén Posa en pausa Reprèn la partida Posa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DEGUT_A (1)


Missatge: Probablement val més fer sevir una altra expressió. Correcte si 'degut' concorda amb un nom ('el respecte degut') o és participi ('és degut a').
Suggeriments: a causa de; per; per culpa de; gràcies a
Més informació

... Sons ambientals S'ha desactivat el so degut a un problema amb el controlador de so o ...

----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:197(#24)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: January. Keep this to 4 letters maximum.
#. * TRANSLATORS: Use the "Months - abbreviated - Formatting" definition from
#. the CLDR
#. * TRANSLATORS: definition if there is one for your language.
#. * TRANSLATORS: https://www.unicode.org/cldr/charts/latest/summary/root.html
#: ../../src/base/time_string.cc:96
msgid "Jan"
msgstr "Gen."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:207(#25)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: February. Keep this to 4 letters maximum.
#. * TRANSLATORS: Use the "Months - abbreviated - Formatting" definition from
#. the CLDR
#. * TRANSLATORS: definition if there is one for your language.
#. * TRANSLATORS: https://www.unicode.org/cldr/charts/latest/summary/root.html
#: ../../src/base/time_string.cc:102
msgid "Feb"
msgstr "Febr."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:227(#27)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: April. Keep this to 4 letters maximum.
#. * TRANSLATORS: Use the "Months - abbreviated - Formatting" definition from
#. the CLDR
#. * TRANSLATORS: definition if there is one for your language.
#. * TRANSLATORS: https://www.unicode.org/cldr/charts/latest/summary/root.html
#: ../../src/base/time_string.cc:114
msgid "Apr"
msgstr "Abr."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:257(#30)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: July. Keep this to 4 letters maximum.
#. * TRANSLATORS: Use the "Months - abbreviated - Formatting" definition from
#. the CLDR
#. * TRANSLATORS: definition if there is one for your language.
#. * TRANSLATORS: https://www.unicode.org/cldr/charts/latest/summary/root.html
#: ../../src/base/time_string.cc:132
msgid "Jul"
msgstr "Jul."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:267(#31)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: August. Keep this to 4 letters maximum.
#. * TRANSLATORS: Use the "Months - abbreviated - Formatting" definition from
#. the CLDR
#. * TRANSLATORS: definition if there is one for your language.
#. * TRANSLATORS: https://www.unicode.org/cldr/charts/latest/summary/root.html
#: ../../src/base/time_string.cc:138
msgid "Aug"
msgstr "Ag."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:277(#32)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: September. Keep this to 4 letters maximum.
#. * TRANSLATORS: Use the "Months - abbreviated - Formatting" definition from
#. the CLDR
#. * TRANSLATORS: definition if there is one for your language.
#. * TRANSLATORS: https://www.unicode.org/cldr/charts/latest/summary/root.html
#: ../../src/base/time_string.cc:144
msgid "Sep"
msgstr "Set."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:287(#33)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: October. Keep this to 4 letters maximum.
#. * TRANSLATORS: Use the "Months - abbreviated - Formatting" definition from
#. the CLDR
#. * TRANSLATORS: definition if there is one for your language.
#. * TRANSLATORS: https://www.unicode.org/cldr/charts/latest/summary/root.html
#: ../../src/base/time_string.cc:150
msgid "Oct"
msgstr "Oct."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:297(#34)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: November. Keep this to 4 letters maximum.
#. * TRANSLATORS: Use the "Months - abbreviated - Formatting" definition from
#. the CLDR
#. * TRANSLATORS: definition if there is one for your language.
#. * TRANSLATORS: https://www.unicode.org/cldr/charts/latest/summary/root.html
#: ../../src/base/time_string.cc:156
msgid "Nov"
msgstr "Nov."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:306(#35)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: December. Keep this to 4 letters maximum.
#. * TRANSLATORS: Use the "Months - abbreviated - Formatting" definition from
#. the CLDR
#. * TRANSLATORS: definition if there is one for your language.
#: ../../src/base/time_string.cc:161
msgid "Dec"
msgstr "Des."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:526(#68)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: Tooltip for the map size tool in the editor
#: ../../src/editor/editorinteractive.cc:317
msgid "Set number of players and their names, tribes and starting positions"
msgstr ""
"Establiu el nombre de jugadors i els seus noms, clans i posicions inicials."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:1265(#182)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/editor/ui_menus/main_menu_save_map.cc:365
msgid "Map saved"
msgstr "S'ha desat el mapa."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:1365(#196)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/editor/ui_menus/player_menu.cc:187
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:483
msgid "The tribe will be selected at random"
msgstr "S'escollirà una cultura de manera aleatòria."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:1394(#201)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: Editor change height access keys. *
#: ../../src/editor/ui_menus/tool_change_height_options_menu.cc:64
msgid ""
"Click on the map to increase, Shift + Click on the map to decrease terrain "
"height
"
msgstr ""
"Cliqueu al mapa per augmentar l'alçada. Amb Maj+Clic al mapa, es reduirà "
"l'alçada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:1421(#205)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: Editor change rseources access keys. *
#: ../../src/editor/ui_menus/tool_change_resources_options_menu.cc:80
msgid ""
"Click on the map to increase, Shift + Click on the map to decrease the "
"amount of the selected resource
"
msgstr ""
"Cliqueu al mapa per incrementar-ne la quantitat. Amb Maj+Clic, es reduirà la "
"quantitat del recurs seleccionat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:1457(#210)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: Editor random height access key. *
#: ../../src/editor/ui_menus/tool_noise_height_options_menu.cc:79
#: ../../src/editor/ui_menus/tool_noise_height_options_menu.cc:82
msgid ""
"Click on the map to set terrain height to a random value within the "
"specified range
"
msgstr ""
"Cliqueu al mapa per establir l'alçada del terreny a un valor aleatori dins "
"de l'interval especificat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:2711(#394)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: Available host command
#: ../../src/network/gamehost.cc:284
msgid "/warn <name> <reason> - Warn the user <name> because of <reason>"
msgstr ""
"/warn <nom> <motiu> - Avisar a l'usuari <nom> pel <motiu> que s'especifiqui."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:2880(#422)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:426
msgid "Welcome to the Widelands Metaserver!"
msgstr "Benvinguts al metaservidor del Widelands!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:3061(#452)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: Geeky message from the metaserver
#. * TRANSLATORS: This message is shown if %s isn't "true" or "false"
#: ../../src/network/internet_gaming.cc:1002
#, c-format
msgid "Unable to determine truth value for \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut determinar el valor vertader de «%s»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:3302(#495)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/network/network_gaming_messages.cc:160
#, c-format
msgid "WARNING: %1$s uses version: %2$s, while Host uses version: %3$s"
msgstr ""
"AVÍS: %1$s empra la versió «%2$s», mentre que l'amfitrió usa la versió «"
"%3$s»."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:3363(#504)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/ui_basic/dropdown.cc:303 ../../src/ui_basic/dropdown.cc:305
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:445
msgid "Error"
msgstr "S'ha produït un error."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:3620(#547)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_game.cc:100
msgid "The relations between players are set by the scenario"
msgstr "Les relacions entre els jugadors les estableix l'escenari."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:3625(#548)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_game.cc:102
msgid "The relations between players are set by the saved game"
msgstr "Les relacions entre els jugadors les estableix la partida desada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:3630(#549)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_game.cc:104
msgid "The selected win condition does not allow peaceful matches"
msgstr "La condició de victòria seleccionada no permet partides pacífiques."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:3704(#561)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/ui_fsmenu/launch_mpg.cc:117
msgid "Change map or saved game"
msgstr "Canvia el mapa o partida desada."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:3917(#599)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: %1$s = version string, %2%s = "Debug" or "Release"
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:65
#, c-format
msgid "Version %1$s (%2$s)"
msgstr "Versió %1$s (%2$s)."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:3923(#600)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: Placeholders are the copyright years
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:73
msgid "(C) %1%-%2% by the Widelands Development Team"
msgstr "(C) %1%-%2% de l'equip de desenvolupament del Widelands."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:3928(#601)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/ui_fsmenu/main.cc:76
msgid "Licensed under the GNU General Public License V2.0"
msgstr "Distribuït sota la llicència pública general (GPL) GNU v2.0."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:4218(#654)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/ui_fsmenu/options.cc:541
#, c-format
msgid "If you wish to help us translate, please visit %s"
msgstr "Si desitgeu ajudar-nos a traduir el Widelands, si us plau visiteu %s."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:4314(#671)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/ui_fsmenu/singleplayer.cc:38
msgid "New Game"
msgstr "Nova partida"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:4427(#690)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/wui/attack_box.cc:196
msgid "Send less soldiers. Hold down Ctrl to send no soldiers"
msgstr "Envieu menys soldats. Mantingueu premut Ctrl per no enviar-n'hi."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:4437(#692)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/wui/attack_box.cc:210
msgid ""
"Send more soldiers. Hold down Ctrl to send as many soldiers as possible"
msgstr ""
"Envia més soldats. Mantingueu premuda la tecla Ctrl per enviar-n'hi el màxim "
"possible."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:4455(#695)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/wui/attack_box.cc:236
msgid "Click on a soldier to remove him from the list of attackers"
msgstr "Feu clic en un soldat per treure'l de la llista d'atacants."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:4460(#696)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/wui/attack_box.cc:238
msgid "Hold down Ctrl to remove all soldiers from the list"
msgstr ""
"Mantingueu premuda la tecla Ctrl per treure tots els soldats de la llista."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:4466(#697)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/wui/attack_box.cc:239
msgid ""
"Hold down Shift to remove all soldiers up to the one you’re pointing at"
msgstr ""
"Mantingueu premuda la tecla Maj per treure tots els soldats de la llista "
"excepte el que esteu senyalant."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:4479(#699)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/wui/attack_box.cc:253
msgid "Click on a soldier to add him to the list of attackers"
msgstr "Feu clic en un soldat per afegir-lo a la llista d'atacants."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:4484(#700)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/wui/attack_box.cc:255
msgid "Hold down Ctrl to add all soldiers to the list"
msgstr ""
"Mantingueu premuda la tecla Ctrl per afegir tots els soldats a la llista."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:4490(#701)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/wui/attack_box.cc:256
msgid "Hold down Shift to add all soldiers up to the one you’re pointing at"
msgstr ""
"Mantingueu premuda la tecla Maj per afegir tots els soldats de la llista "
"excepte el que esteu senyalant."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:4670(#731)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/wui/constructionsitewindow.cc:160
#: ../../src/wui/constructionsitewindow.cc:205
#: ../../src/wui/soldiercapacitycontrol.cc:72
msgid ""
"Decrease capacity. Hold down Ctrl to set the capacity to the lowest value"
msgstr ""
"Redueix la capacitat. Mantingueu premuda la tecla Ctrl per establir la "
"capacitat al menor valor possible."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:4680(#732)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/wui/constructionsitewindow.cc:164
#: ../../src/wui/constructionsitewindow.cc:209
#: ../../src/wui/soldiercapacitycontrol.cc:81
msgid ""
"Increase capacity. Hold down Ctrl to set the capacity to the highest value"
msgstr ""
"Augmenta la capacitat. Mantingueu premuda la tecla Ctrl per establir la "
"capacitat al major valor possible."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:4800(#752)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/wui/economy_options_window.cc:107
msgid "Profile to apply to the selected items"
msgstr "Perfil que s'aplicarà als elements seleccionats."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:4810(#754)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/wui/economy_options_window.cc:441
msgid "The profile name cannot be empty"
msgstr "El nom del perfil no pot deixar-se buit."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:4815(#755)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/wui/economy_options_window.cc:442
msgid "The default profile cannot be overwritten"
msgstr "El perfil per defecte no es pot sobreescriure."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:4825(#757)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/wui/economy_options_window.cc:457
msgid "The predefined profiles cannot be deleted"
msgstr "Els perfils predefinits no es poden esborrar."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:5294(#835)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: This is shown in the game summary for the players who have
#. lost.
#: ../../src/wui/game_summary.cc:166
msgid "Lost"
msgstr "Ha perdut."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:5301(#836)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: This is shown in the game summary for the players who have
#. won.
#: ../../src/wui/game_summary.cc:170
msgid "Won"
msgstr "Ha guanyat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:5308(#837)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: This is shown in the game summary for the players who have
#. resigned.
#: ../../src/wui/game_summary.cc:179
msgid "Resigned"
msgstr "Ha abandonat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:5446(#863)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: Button tooltip in in a building's wares input queue
#: ../../src/wui/inputqueuedisplay.cc:343
msgid "Decrease the number of wares you want to be stored here"
msgstr "Redueix el nombre de béns que voleu que s'emmagatzemin aquí."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:5453(#864)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: Button tooltip in in a building's wares input queue - option
#. explanation
#: ../../src/wui/inputqueuedisplay.cc:349
msgid "Hold down Shift to decrease all ware types at the same time"
msgstr ""
"Mantingueu premuda la tecla Maj per reduir tots els tipus de béns al mateix "
"temps."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:5462(#865)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: Button tooltip in in a building's wares input queue - option
#. explanation
#: ../../src/wui/inputqueuedisplay.cc:354
msgid "Hold down Ctrl to allow none of this ware"
msgstr "Mantingueu premuda la tecla Ctrl per no emmagatzemar aquest bé."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:5468(#866)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: Button tooltip in a building's wares input queue
#: ../../src/wui/inputqueuedisplay.cc:371
msgid "Increase the number of wares you want to be stored here"
msgstr "Augmenta el nombre de béns que voleu que s'emmagatzemin aquí."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:5475(#867)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: Button tooltip in in a building's wares input queue - option
#. explanation
#: ../../src/wui/inputqueuedisplay.cc:377
msgid "Hold down Shift to increase all ware types at the same time"
msgstr ""
"Mantingueu premuda la tecla Maj per augmentar tots els tipus de béns al "
"mateix temps."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:5484(#868)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: Button tooltip in in a building's wares input queue - option
#. explanation
#: ../../src/wui/inputqueuedisplay.cc:382
msgid "Hold down Ctrl to allow all of this ware"
msgstr "Mantingueu premuda la tecla Ctrl per permetre el màxim d'aquest bé."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:5716(#906)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/wui/interactive_player.cc:316
msgid ""
"Toggle whether overlapping workareas are indicated when placing a "
"constructionsite
"
msgstr ""
"Mostra o no si les àrees de treball es sobreposen quan es situa un nou "
"edifici."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:6058(#957)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: Column title for number of players in map list
#: ../../src/wui/maptable.cc:34
msgid "Pl."
msgstr "#J"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:6063(#958)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/wui/maptable.cc:35 ../../src/wui/maptable.cc:64
msgid "Filename"
msgstr "Nom del fitxer:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original no acaba en dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:6147(#973)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: This is an option in multiplayer setup for sharing
#. another player's starting position.
#: ../../src/wui/multiplayersetupgroup.cc:465
#, c-format
msgid "Shared in Player %u"
msgstr "Aquesta posició inicial forma part del clan del jugador %u."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:6248(#989)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/wui/productionsitewindow.cc:121
msgid "Terminate the employment of the selected worker"
msgstr "Finalitzar l'assignació del treballador en aquest edifici."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:6327(#1000)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/wui/savegametable.cc:124 ../../src/wui/savegametable.cc:152
#: ../../src/wui/savegametable.cc:217
msgid "The date this game was saved"
msgstr "La data en què es va guardar la partida."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:6415(#1013)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the seafaring statistics window
#: ../../src/wui/seafaring_statistics_menu.cc:115
msgid "Open the selected ship’s window"
msgstr "Obre la finestra del vaixell seleccionat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:6421(#1014)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the seafaring statistics window
#: ../../src/wui/seafaring_statistics_menu.cc:119
msgid "Go to the selected ship and open its window"
msgstr "Vés al vaixell seleccionat i obre'n la finestra."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:6433(#1016)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the seafaring statistics window
#: ../../src/wui/seafaring_statistics_menu.cc:132
msgid "Center the map on the selected ship"
msgstr "Centra el mapa al vaixell seleccionat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:6451(#1019)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the ship statistics window
#: ../../src/wui/seafaring_statistics_menu.cc:499
msgid "Show all ships"
msgstr "Mostra tots els vaixells."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:6457(#1020)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the ship statistics window
#: ../../src/wui/seafaring_statistics_menu.cc:507
msgid "Show idle ships"
msgstr "Mostra els vaixells inactius."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:6463(#1021)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the ship statistics window
#: ../../src/wui/seafaring_statistics_menu.cc:510
msgid "Show ships shipping wares and workers"
msgstr "Mostra vaixells transportant béns i treballadors."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:6469(#1022)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the ship statistics window
#: ../../src/wui/seafaring_statistics_menu.cc:513
msgid "Show waiting expeditions"
msgstr "Mostra les expedicions que estan en espera."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:6475(#1023)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the ship statistics window
#: ../../src/wui/seafaring_statistics_menu.cc:516
msgid "Show scouting expeditions"
msgstr "Mostra les expedicions que estan explorant."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands/ca.po-translated-only.po:6481(#1024)
# Source: /po/widelands/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: Tooltip in the ship statistics window
#: ../../src/wui/seafaring_statistics_menu.cc:519
msgid "Show expeditions that have found a port space or are founding a colony"
msgstr ""
"Mostra les expedicions que han trobat un espai portuari o estan fundant una "
"colònia."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 67 problemes.

Fitxer analitzat: widelands/widelands/po/widelands_console/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (46)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: aitraining, animatemappanning, autoroadbuildmode, autosave, autospeed, bordersnapdistance, cally, coredump, datadir, dockwindowstoedges, fullscreen, homedir, loadgame, maxfps, metaserver, metaserverport, metaservidor, multijudador, nosound, nozip, panelsnapdistance, rollingautosave, snapwindowsonlywhenoverlapping, widelands, writesyncstreams, xres, yres,

Primera lletra majúscula: Conneteu, Lua, Widelands,

En anglès: Build, FPS, help, language, scenario, segfaults, verbose, zip,

Lletra solta: n,

Tot majúscules: ARXMAPA, ARXSCRIPT, DIRNAME, NOMFITXER, NOMPARTIDA, SDL,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR8
PER_INFINITIU5
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
Total:14

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TRADUCCIO_SENSE_DESAMBIGUAR (8)


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: true; false

...er defecte és /.widelands --coredump=[true|false] Genera un bolcat...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: deDE; svSE

... en lloc d'emprar l'SDL --language=[deDE|svSE|…] La configuraci...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: true; false

...egional a emprar. --writesyncstreams=[true|false] Inclou els fluxo...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: true; false

...game o --editor. --autoroadbuildmode=[true|false] Habilita/deshabi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: true; false

...ra. Opcions gràfiques: --fullscreen=[true|false] Empra o no la pa...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: yes; no

...finestres intern: --animatemappanning=[yes|no] Anima els moviments automàtics del map...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: true; false

...ue l'escollida. --dockwindowstoedges=[true|false] Habilita/deshabi...


Missatge: Possible error de traductor automàtic.
Suggeriments: yes; no

...ió. --snapwindowsonlywhenoverlapping=[yes|no] Habilita/deshabi...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (5)


Missatge: Podria ser: "per a desar".
Suggeriments: per a desar

...dir=DIRNAME Usa el directori indicat per desar fitxers del Widel...


Missatge: Podria ser: "per a ajudar".
Suggeriments: per a ajudar

... Inclou els fluxos de sincronització per ajudar a depurar les partides en xarxa. --au...


Missatge: Podria ser: "per a jugar".
Suggeriments: per a jugar

... Conneteu-vos a un metaservidor per jugar per Internet. --metaserverport=[...] ...


Missatge: Podria ser: "per a jugar".
Suggeriments: per a jugar

... Número del port del metaservidor per jugar per Internet. --nosound In...


Missatge: Podria ser: "per a carregar".
Suggeriments: per a carregar

...afegir =NOMFITXER per carregar directament el mapa a l'editor. --aut...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...ver=[...] Conneteu-vos a un metaservidor per jugar per Interne...

----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands_console/ca.po-translated-only.po:24(#1)
# Source: /po/widelands_console/ca.po from project 'Widelands'
#. * TRANSLATORS: %s = version information
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:38
#, c-format
msgid "This is Widelands Build %s"
msgstr "Esteu emprant Widelands - Build %s."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands_console/ca.po-translated-only.po:181(#20)
# Source: /po/widelands_console/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:100
msgid ""
" --auto_speed In multiplayer games only, this will keep\n"
" adjusting the game speed automatically,\n"
" depending on FPS. Useful in conjunction with\n"
" --ai_training."
msgstr ""
" --auto_speed Aquesta opció permet ajustar la\n"
" velocitat de la partida automàticament en\n"
" partides multijudador depenent dels FPS.\n"
" És útil conjuntament amb --ai_training.cally,"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/widelands/widelands/po/widelands_console/ca.po-translated-only.po:281(#31)
# Source: /po/widelands_console/ca.po from project 'Widelands'
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:138
msgid ""
" --animate_map_panning=[yes|no]\n"
" Should automatic map movements be animated.
"
msgstr ""
"--animate_map_panning=[yes|no]\n"
"Anima els moviments automàtics del mapa."
[nota] regla [id=punctuation-space-start-no] ==> Si el missatge original comença en espai però la traducció no (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: widelands/widelands/po/widelands_editor/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Widelands,

En anglès: Maj,

Amb símbol: %1%x, %2%,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SUBSTANTIUS_JUNTS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser hi falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... Commuta el menú principal Commuta el menú eines Commuta el menú del jugador Desfés R...

Fitxer analitzat: widelands/widelands/po/win_conditions/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (14)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Widelands,

Amb símbol: %1$i, %1$s, %1%, %2$3.0f%%, %2$i, %2$s, %2%, %3$i, %3$s, %4$i, %d, %i, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
PER_INFINITIU4
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PER_INFINITIU (4)


Missatge: Podria ser: "per a guanyar".
Suggeriments: per a guanyar

...rea del mapa. Manteniu-ho %i minut més per guanyar la partida. Manteniu-ho durant %i minu...


Missatge: Podria ser: "per a guanyar".
Suggeriments: per a guanyar

...tida. Manteniu-ho durant %i minuts més per guanyar la partida. %s controla més de la meit...


Missatge: Podria ser: "per a evitar".
Suggeriments: per a evitar

...rea del mapa. Encara us queda %i minut per evitar la desfeta. Encara us queden %i minuts...


Missatge: Podria ser: "per a evitar".
Suggeriments: per a evitar

...la desfeta. Encara us queden %i minuts per evitar la desfeta. Lord territorial Actualme...

Fitxer analitzat: widelands/widelands/po/world/ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Roystonea,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla