Aquest informe és generat el 01/12/2019 amb les eines LanguageTool 4.7 i Pology (amb aquestes regles). El seu contingut és orientatiu i cal que useu el vostre propi criteri a l'hora d'aplicar les esmenes que considereu adients. Tingueu en compte que les eines poden donar falsos positius i pot haver-hi qüestions estilístiques o terminològiques en les quals vulgueu aplicar altres criteris.


Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-admin-mod_vmmenu/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Virtuemart,

Tot majúscules: VM,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-admin-mod_vmmenu_sys/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Virtuemart,

Tot majúscules: VM,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-admin-plg_search_virtuemart/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Virtuemart,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-admin-plg_system_vmloaderpluginupdate/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Framework, Loader,

Tot majúscules: VM,

CamelCase: VirtueMart,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_VERBS (1)


Missatge: Verb incorrecte.
Suggeriments: reencaminar; redirigir

...a al registre d’usuaris de VirtueMart. Redireccionar el registre de Joomla La configuració ...

----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-admin-plg_system_vmloaderpluginupdate/strings-ca.po-translated-only.po:38(#3)
# Source: /translations/virtuemart.vm-admin-plg_system_vmloaderpluginupdate
# /strings-ca.po from project 'VirtueMart'
#: VMSYSTEM_COMUSER_REDIRECT
msgid "Redirect Joomla Registration"
msgstr "Redireccionar el registre de Joomla"
[nota] regla [id=t-sc-redirect] ==> «Redirect» es tradueix per «redirecció» si és nom o bé «redirigir» com a verb. L'ús de «redireccionar» és incorrecte.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmcustom_istraxx_download_simple/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (39)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: intèrval, joomla, kb, màxzima, pdf, php,

Primera lletra majúscula: Despublicar, Frontend, Ttal, Virtuemart,

En anglès: Already, Awaiting, Download, Lifetime, One, Subscription, available, confirmation, day, days, download, downloaded, expired, hint, left, month, months, once, order, stream, streams, subscription,

En francès: PHP,

CamelCase: kBit,

Amb dígit: 100mBit, 1MB, mp3,

Amb símbol: %1$s, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE2
LA_NA_NOM_FEMENI1
DE_SCHOLA1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
AL_INFINITIU1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC1
Total:8

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (2)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Connector; Endollable; Recarregable

...bles contactar el desenvolupador %1$s Plugin per a descarregar fitxers en venda Am...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...scarregar fitxers en venda Amb aquest plugin es poden oferir descàrregues com stream...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: l'opció

... MB amb joomla. Quan es vol utilitzar la opció d'streaming, cal considerar que és mill...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_SCHOLA (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: de

...oomla. Quan es vol utilitzar la opció d'streaming, cal considerar que és millor ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... si la comanda està confirmada Mostrar el icono Habilita la visualització d'una icona ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (1)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...a icona amb l'enllaç per la descàrrega (al visualitzar la comanda, correu electròn...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «determinat».

...àrregues màximes en un intèrval de dies determinat Amagar nom de l'arxiu Amaga el nom de...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE_BALEARIC (1)


Missatge: Possible error ortogràfic (forma verbal vàlida en la variant balear).
Suggeriments: vàlid

...bscription Download once Subscription valid One download available

----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmcustom_istraxx_download_simple/strings-ca.po-translated-only.po:56(#5)
# Source: /translations/virtuemart.vm-admin-
# plg_vmcustom_istraxx_download_simple/strings-ca.po from project 'VirtueMart'
#: VMCUSTOM_ISTRAXX_DOWNLOAD_EXPLAIN
msgid ""
"You can offer with this plugin downloads as streams, but your customers can "
"store the media with 'store as ...'<br />The normal maximum speed for a 100 "
"mBit connection is 12500 and you need approximatly additional 13 MB php RAM, "
"this cumulates to 20 MB with Joomla. <br />When you want to use the "
"streaming option, then consider that is is better to reduce the speed, so "
"that a lot people can simultaniously download. A 256 kBit/s mp3 needs 34 as "
"value. For a video you may use 200 as value."
msgstr ""
" Amb aquest plugin es poden oferir descàrregues com streams, però els teus "
"compradors poden guardar els fitxers amb 'desar com ...'<br/> La velocitat "
"màxzima per a una connexió de 100mBit és 12500 i es requereixen "
"aproximadament uns 13 MB de PHP RAM addicionals, això suma uns 20 MB amb "
"joomla. <br/> Quan es vol utilitzar la opció d'streaming, cal considerar que "
"és millor reduir la velocitat a fi de permetre més descàrregues simultànies. "
"Un mp3 a 256 kBit/s necessita un valor de 34. Per a un vídeo s'hauria d'usar "
"un valor de 200"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmcustom_specification/strings-ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmcustom_specification_sys/strings-ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmcustom_specification_sys/strings-ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmcustom_specification_sys
# /strings-ca.po from project 'VirtueMart'
#: VMCUSTOM_SPECIFICATION
msgid "Custom Product Specification"
msgstr "Especificació de producte personalitzada "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmcustom_stockable/strings-ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
CA_SIMPLE_REPLACE1
SUBSTANTIUS_JUNTS1
POSSESSIU_SENSE_ARTICLE1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...lable derivat Variant principal Si us plau selecciona un producte derivat. Després pots triar...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

...ada línia és una opció Atenció! Aquest plugin utilitza productes fill per gestionar l...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SUBSTANTIUS_JUNTS (1)


Missatge: Reviseu: dos substantius junts. Potser falta algun element (una coma, una conjunció, una preposició).

... opció Atenció! Aquest plugin utilitza productes fill per gestionar les variables amb control...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POSSESSIU_SENSE_ARTICLE (1)


Missatge: Falta un article.

.... Si no es necessita control d'estoc en seves variables de cistella, s'hauria de fer ...

----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmcustom_stockable/strings-ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmcustom_stockable/strings-
# ca.po from project 'VirtueMart'
#: VMCUSTOM_STOCKABLE
msgid "Custom Field with stock control"
msgstr "Camp personalitzable acumulable "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmcustom_stockable/strings-ca.po-translated-only.po:50(#5)
# Source: /translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmcustom_stockable/strings-
# ca.po from project 'VirtueMart'
#: VMCUSTOM_STOCKABLE_NO_OPTION
msgid "-"
msgstr "Sense valor "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmcustom_stockable/strings-ca.po-translated-only.po:74(#9)
# Source: /translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmcustom_stockable/strings-
# ca.po from project 'VirtueMart'
#: VMCUSTOM_STOCKABLE_SELECTOPTIONS
msgid "Option values"
msgstr "Llista d'opcions "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmcustom_stockable/strings-ca.po-translated-only.po:80(#10)
# Source: /translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmcustom_stockable/strings-
# ca.po from project 'VirtueMart'
#: VMCUSTOM_STOCKABLE_SELECTOPTIONS_DESC
msgid "Enter the option for the select list. One option per line."
msgstr ""
"Introdueix l'opció que vols que aparegui a la llista de selecció. Cada línia "
"és una opció"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 4 problemes.

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmcustom_stockable_sys/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Vm,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmcustom_textinput/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En castellà: letra,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SE_DAVANT_SC1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...d'entrada de text personalitzable Quan es seleccioni el preu per lletra, el preu ...

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmcustom_textinput_sys/strings-ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmpayment_standard/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: coamnda, standart,

En anglès: Email, Peer,

Tot majúscules: VM,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ES1
CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT1
SI1
CONTRACCIONS1
Total:4

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...aplica aquest mètode de pagament. Si no es seleccionat cap país, aquest mètode de ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_ADJECTIU_POSPOSAT (1)


Missatge: Reviseu la concordança de la paraula «màxima».

...l nom de pagament Import màxim Import màxima de la coamnda per oferir aquest mètode ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SI (1)


Missatge: Quan és pronom, no s'accentua.
Suggeriments: si

... Enviar factura total = 0 Defineix en , si hauria de ser enviat cap factura si...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)


Missatge: Error gramatical.
Suggeriments: pel; per al

...racions pendents L'estat de la comanda per el que les comandes estan configurades, qu...

----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmpayment_standard/strings-ca.po-translated-only.po:32(#3)
# Source: /translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmpayment_standard/strings-
# ca.po from project 'VirtueMart'
#: VMPAYMENT_STANDARD_COST_PERCENT_TOTAL
msgid "Fee or cashback in percent of the total amount."
msgstr "Quota o devolució en percentatge de la quantitat total"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmpayment_standard/strings-ca.po-translated-only.po:185(#26)
# Source: /translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmpayment_standard/strings-
# ca.po from project 'VirtueMart'
#: VMPAYMENT_STANDARD_PAYMENTINFO_EXPLAIN
msgid "Add a message to display with the order"
msgstr "Afegir un missatge que es mostri amb la comanda "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmpayment_standard_sys/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Vm,

En anglès: Payment, Standard,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CA_SIMPLE_REPLACE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (1)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: connector; endollable; recarregable

Vm Payment plugin Standard

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmshipment_weight_countries/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot majúscules: VM,

Amb símbol: %1s, %2s, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
NOMBRE_NUMERO3
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
L_D_N_NO_S_APOSTROFEN1
SE_DAVANT_SC1
ES1
MES1
Total:9

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NOMBRE_NUMERO (3)


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: nombre

...liurament gratuït Logo La condició de número de productes es incorrecta: el 'Número ...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: Nombre

... número de productes es incorrecta: el 'Número de productes mínim' ha de ser més baix ...


Missatge: En el sentit de "quantitat" cal dir "nombre".
Suggeriments: Nombre

...uctes mínim' ha de ser més baix que el 'Número de productes màxim' Nombre mínim de pr...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...que el 'Pes més alt' Pes mínim Si us plau introdueixi el pes mínim. Si no s'introdueix cap va...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ns sobre el pes mínim Pes màxim Si us plau introdueixi el pes màxim. Si no s'introdueix cap va...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: L_D_N_NO_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: No s'apostrofa.

..., l'enviament està habilitat Connector d'lliuraments de VM Pes/Nombre de productes/Països ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

... als quals s'aplica aquesta taxa. Si no es selecciona cap país, aquesta taxa s'apl...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ES (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "ser".
Suggeriments: és

...ogo La condició de número de productes es incorrecta: el 'Número de productes mín...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MES (1)


Missatge: S'accentua quan és adjectiu o adverbi.
Suggeriments: més

...ncorrecta: el 'Pes més baix ' ha de ser mes baix que el 'Pes més alt' Pes mínim ...

----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmshipment_weight_countries/strings-ca.po-translated-only.po:61(#6)
# Source: /translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmshipment_weight_countries
# /strings-ca.po from project 'VirtueMart'
#: VMSHIPMENT_WEIGHT_COUNTRIES_AMOUNT_CONDITION_WRONG
msgid ""
"The amount condition is incorrect: the 'Minimum order amount' must be lower "
"than 'Maximum order amount'"
msgstr ""
"La condició de quantitat és incorrecta: la 'Quantitat mínima de comanda' ha "
"de ser més baixa que la 'Quantitat màxima de comanda' "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmshipment_weight_countries/strings-ca.po-translated-only.po:77(#8)
# Source: /translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmshipment_weight_countries
# /strings-ca.po from project 'VirtueMart'
#: VMSHIPMENT_WEIGHT_COUNTRIES_COST_DESC
msgid ""
"Shipment Cost to apply for all orders when the weight is between Lowest "
"Weight and Highest Weight"
msgstr ""
"Cost d'enviament a aplicar a totes les comandes que estigui comprès entre el "
"pes mínim i màxim establert "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmshipment_weight_countries/strings-ca.po-translated-only.po:177(#22)
# Source: /translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmshipment_weight_countries
# /strings-ca.po from project 'VirtueMart'
#: VMSHIPMENT_WEIGHT_COUNTRIES_NUMERIC
msgid "The '%s' must be numeric"
msgstr "El '%s' ha de ser numèric "
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmshipment_weight_countries/strings-ca.po-translated-only.po:295(#40)
# Source: /translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmshipment_weight_countries
# /strings-ca.po from project 'VirtueMart'
#: VMSHIPMENT_WEIGHT_COUNTRIES_WEIGHT_CONDITION_WRONG
msgid ""
"The weight condition is incorrect: the 'Lowest Weight' must be lower than "
"'Highest Weight'"
msgstr ""
"La condició de pes és incorrecta: el 'Pes més baix ' ha de ser mes baix que "
"el 'Pes més alt' "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmshipment_weight_countries/strings-ca.po-translated-only.po:355(#48)
# Source: /translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmshipment_weight_countries
# /strings-ca.po from project 'VirtueMart'
#: VMSHIPMENT_WEIGHT_COUNTRIES_ZIP_CONDITION_WRONG
msgid ""
"Zip condition is incorrect. 'ZIP range start' should be lower than 'ZIP "
"range end'
"
msgstr ""
"Els paràmetres del codi postal són incorrectes. L'inici del rang de codis "
"postals ha de ser inferior al fi."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-admin-plg_vmshipment_weight_countries_sys/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Vm,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-liveupdate-admin-liveupdate/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (10)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: demanani, fopen, tempal,

En anglès: RC, SVN,

En castellà: estas, soportada,

En francès: PHP,

CamelCase: cURL,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
APOSTROFACIO_SIGLES5
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL2
CONCORDANCES_DET_ADJ1
MENTRE1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
NO_HI_SON1
ELA_GEMINADA1
Total:13

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_SIGLES (5)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'FTP
Més informació

...oporcioni el nom d'usuari i contrasenya de FTP a continuació per continuar amb l'actua...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'FTP
Més informació

...tinuar amb l'actualització. Informació de FTP Nom d'usuari de FTP Contrasenya de FT...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'FTP
Més informació

...zació. Informació de FTP Nom d'usuari de FTP Contrasenya de FTP Descarregar i inst...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'FTP
Més informació

...e FTP Nom d'usuari de FTP Contrasenya de FTP Descarregar i instal·lar l'actualitzac...


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'FTP
Més informació

...ue activades i configurades les opcions de FTP de Joomla!' en la Configuració global ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (2)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...onfiguració global de Joomla!. Si us plau proporcioni el nom d'usuari i contrasenya de FTP a ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...tal·lació de versions inestables, si us plau feu clic al botó de sota per continuar amb ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONCORDANCES_DET_ADJ (1)


Missatge: Error de concordança.
Suggeriments: el resultat; els resultats; la resultada; les resultades

...frescar informació d'actualització'. Si el resultats és una pàgina en blanc, si us plau, pos...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MENTRE (1)


Missatge: Incorrecte si vol dir "mentrestant".
Suggeriments: Mentrestant

...intentar actualitzar a l'última versió. Mentre, el botó d'actualitzacions restarà desa...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '''.

...nfigurades les opcions de FTP de Joomla!' en la Configuració global del seu lloc...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: %s

...ualització no pot continuar. Instal·la %s %s Error Terminat Actualització en viu ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NO_HI_SON (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "hi"?
Suggeriments: hi

...er estat sotmeses a proves mínimes o no i contenen errors que poden tenir un greu...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA (1)


Missatge: Error tipogràfic.
Suggeriments: instal·lació
Més informació

...ic al botó de sota per continuar amb la instal · lació d'aquesta versió inestable. He entès e...

----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-liveupdate-admin-liveupdate/strings-ca.po-translated-only.po:65(#6)
# Source: /translations/virtuemart.vm-liveupdate-admin-liveupdate/strings-
# ca.po from project 'VirtueMart'
#: LIVEUPDATE_STUCK_INFO
msgid ""
"Live Update determined that it crashed the last time it tried to contact the "
"update server. This usually indicates a host which actively blocks "
"communications with external sites. If you would like to retry fetching the "
"update information, please click the \"_QQ_\"Refresh update "
"information\"_QQ_\"
button below. If that results to a blank page, please "
"contact your host and report this issue."
msgstr ""
"Actualització en viu determina que l'últim intent d'actualització va fallar. "
"Això normalment significa que un servidor bloqueja la comunicació activa amb "
"llocs externs. Si voleu tornar a intentar l'actualització, feu clic al botó "
"de 'Refrescar informació d'actualització'. Si el resultats és una pàgina en "
"blanc, si us plau, poseu-vos en contacte amb el seu servidor per informar "
"d'aquest problema."
[nota] regla [id=punctuation-double-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes dobles ("") per encloure expressions (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-liveupdate-admin-liveupdate/strings-ca.po-translated-only.po:246(#30)
# Source: /translations/virtuemart.vm-liveupdate-admin-liveupdate/strings-
# ca.po from project 'VirtueMart'
#: LIVEUPDATE_ICON_UPDATES
msgid "UPDATE FOUND! CLICK TO UPDATE."
msgstr "ACTUALITZACIÓ TROBADA! FACI CLIC PER INSTAL·LAR-LA"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (54)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: caràcteristiques, crèdito, definidao, nbsp, olvidat, procesat, realitzó, regístreu, solicituts,

Primera lletra majúscula: Captcha, Caràcteres, Despublicar, Despublicat, Longitut, Noficación, Sef, Titol, Topten, Url, Virtuemart,

En anglès: Email, ID, Id, current, dd, ft, gr, in, lb, oz, yd,

En castellà: Categoría, Solicitar, Ventas, categoría, cupón, olvidada, primero,

En francès: produit,

Lletra solta: d, n, y,

Tot majúscules: GTIN, TCPDF, UOM,

CamelCase: SubCategories, VirtueMart,

Amb símbol: %1$s, %2$s, %3$s, %4$s, %5$s, %d, %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL6
CA_SIMPLE_REPLACE3
EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL2
AL_INFINITIU2
DAR2
PUNT_EN_UNITATS2
HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL2
CONFUSIONS_ACCENT2
EL_MES_AVIAT_POSSIBLE1
DONA1
CATALAN_WORD_REPEAT_RULE1
PRONOMS_FEBLES_SOLTS1
EVITA_EXCLAMACIO_INICIAL1
D1
LLIURAMENT_LLIUREMENT1
NO_MES_NOMES1
MAJ_DESPRES_INTERROGANT1
ELA_GEMINADA1
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
CON_COM1
SENS_SENSE1
POTSER_SIGUI1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
URL1
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
Total:38

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (6)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...zat la cistella Dades invàlides Si us plau confirmi la comanda Cupó bloquejat, massa inten...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

.... %s Alguns camps no són vàlids, Si us plau verifiqui les dades No hi ha moneda definida! Co...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...inida! Contacti amb l'administrador, si és un vagi a %s Moneda sense format! Contacti amb...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ormat! Contacti amb l'administrador, si és un vagi a %s Continuar comprant Canviï el seu...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...ge establerta No més comandes , Si us plau visiti %1$s La forma de pagament no troba el ...


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...t el mètode de lliurament %1$s , Si us plau visiti %1$s Ordenar per ORDENAR Ordenat per...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_SIMPLE_REPLACE (3)


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: Mitjana; Terme mitjà

...quantitat incorrecta de dígits Moneda Promedi de qualificació del client Data y.mm....


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet

...ero de comanda: Veure la seva comanda online Contrasenya de la seva comanda: Codi...


Missatge: Paraula incorrecta.
Suggeriments: en línia; digital; electrònic; connectat; en internet

... %s recomanen %s fora de la seva botiga online Correu quant a %s: %s %s et recomana:...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_ACCENTUACIO_GENERAL (2)


Missatge: Useu accentuació general.
Suggeriments: vostè

...s per la seva pregunta. Contactarem amb vosté el més aviat possible. Enviar consulta...


Missatge: Useu accentuació general. Si és participi, l'accent és obert.
Suggeriments: permès

...lau, retalli el seu comentari, el màxim permés és: %s Si us plau, valori el producte ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: AL_INFINITIU (2)


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en
Més informació

...·lar el pagament Processar el pagament al confirmar l'ordre Actualitzar Adminis...


Missatge: Davant d'infinitiu, com a subordinada temporal, en llenguatge formal és preferible usar "en".
Suggeriments: en actualitzar
Més informació

...om del fabricant S'ha produit un error a l'actualitzar el seu Falta camp requerit modificat...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DAR (2)


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

...l peu de pàgina en el correu Benvolgut/da %1$s, ha realitzat i confirmat una com...


Missatge: El verb "dar" sol usar-se només en expressions fossilitzades.
Suggeriments: dóna

... Nom venedor Id de producte Benvingut/da %s Hola %s Es pot escriure Sigui el ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PUNT_EN_UNITATS (2)


Missatge: Les unitats s'escriuen sense punt.
Suggeriments: m

... del client Data y.mm.dd A, d B Y y.m.d y.m.d Estimat Albarà de lliurament ...


Missatge: Les unitats s'escriuen sense punt.
Suggeriments: m

...ient Data y.mm.dd A, d B Y y.m.d y.m.d Estimat Albarà de lliurament +/- ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: HAVER_PARTICIPI_HAVER_IMPERSONAL (2)


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

...ina del fabricant Nom del fabricant S'ha produit un error a l'actualitzar el seu...


Missatge: Falta un participi, el pronom 'hi' o la preposició 'de'.
Suggeriments: hi ha

... Import de productes La seva comanda s'ha procesat. Crear un compte Comprar Co...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (2)


Missatge: Si és un adjectiu cal accentuar. Correcte si és del verb "primar".
Suggeriments: primàries

...tures VirtueMart es veurà així. Claus primaries Descompte/Impost Imprimir Productes...


Missatge: Si és un adjectiu cal accentuar. Correcte si és del verb "primar".
Suggeriments: primària

...registre sense %1$s. Error amb la clau primaria %s Funció prohibida excepte a venedors...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EL_MES_AVIAT_POSSIBLE (1)


Missatge: Expressió incorrecta.
Suggeriments: com més aviat millor; tan aviat com es pugui; al més aviat possible

...la seva pregunta. Contactarem amb vosté el més aviat possible. Enviar consulta Assigni el component...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DONA (1)


Missatge: S'accentua quan és del verb "donar".
Suggeriments: dóna

... indicat la seva adreça o el venedor no dona servei en la seva localitat. No hi ha ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CATALAN_WORD_REPEAT_RULE (1)


Missatge: Possible error: heu repetit una paraula
Suggeriments: lliurament

...per la seva adreça. No hi ha mètode de lliurament lliurament definit per la seva adreça de lliuramen...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: PRONOMS_FEBLES_SOLTS (1)


Missatge: Pronom feble solt.

...tres. 1 producte Si us plau, regístreu-vos per comprar Comanda no completada, dad...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EVITA_EXCLAMACIO_INICIAL (1)


Missatge: No useu el signe d'exclamació inicial.
Suggeriments: Gràcies

...Comanda no completada, dades invàlides ¡Gràcies per la seva comanda! carret pagament ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: D (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "de B"?
Suggeriments: de B; d'B

...lificació del client Data y.mm.dd A, d B Y y.m.d y.m.d Estimat Albarà de lli...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LLIURAMENT_LLIUREMENT (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "lliurement" (= amb llibertat) en lloc de "lliurament" (= acció de lliurar)?
Suggeriments: lliurement

...iu %1$s no trobat Quantitat mínima per lliurament gratis Anar Hola Hola %s Benvingut ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: NO_MES_NOMES (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "només"?
Suggeriments: Només

... la imatge No hi ha imatge establerta No més comandes , Si us plau visiti %1$s La ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: MAJ_DESPRES_INTERROGANT (1)


Missatge: Possible error de puntuació.
Suggeriments: !, es; ! Es

...a? ¿Usuari olvidat? Comanda no trobada! es pot haver eliminat. Import de producte...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ELA_GEMINADA (1)


Missatge: Error tipogràfic.
Suggeriments: cancel·lat
Més informació

... compte Comprar Contrasenya Pagament cancel · lat pel comprador pagament cancel·lat per ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: basi; baso

...Preu Base Variació del Preu base Preu base con Imposts Descripció de producte De...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CON_COM (1)


Missatge: ¿Volíeu dir "com" en comptes de "con" (= cos geomètric)?
Suggeriments: com

...Base Variació del Preu base Preu base con Imposts Descripció de producte Descri...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SENS_SENSE (1)


Missatge: Normalment s'escriu "sense".
Suggeriments: sense

... Vendes del producte Preu: Preu venda sens imposts Codi producte producte destac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: POTSER_SIGUI (1)


Missatge: Probablement cal usar un verb en indicatiu.
Suggeriments: interessen

...roductes relacionats Potser també l'interessin aquests productes Reinicialització Ac...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta '('.

...restringit! Tornar a %s nbsp;nbsp;( %s ) Comentari Comentari Caràcters escrit...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: URL (1)


Missatge: En el sentit d'adreça d'Internet és masculí. Femení si correspon a Universitat Ramon Llull.

... Sense qualificació Actualitzat URL URL invàlida: %s Url massa llarga %s per b...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

...àlida: %s Url massa llarga %s per base de aades, permesos 254 Nom d'usuari Ompli els ...

----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po-translated-only.po:37(#3)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po from
# project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_ADDRESS_DELETED
msgid "Address has been successfully deleted."
msgstr "L'adreça s'ha eliminat"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po-translated-only.po:478(#69)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po from
# project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_CART_NO_SHIPPINGRATE
msgid ""
"No shipping rate could be selected, you may not have entered your address or "
"the vendor/shipment does not support your location
"
msgstr ""
"No s'ha seleccionat tarifa de lliurament, no ha indicat la seva adreça o el "
"venedor no dona servei en la seva localitat."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po-translated-only.po:567(#82)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po from
# project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_CART_PRODUCT_ADDED
msgid "%2$s x %1$s was added to your cart."
msgstr "%2$s x %1$s s'ha afegit al seu carret"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po-translated-only.po:1036(#156)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po from
# project 'VirtueMart'
#. ; THis is not valid joomla 1.7 !!!
#: COM_VIRTUEMART_DATE_FORMAT_LC
msgid "%A, %d %B %Y"
msgstr "A, d B Y"
[nota]
regla [id=date-format-my] ==> Especificadors de format de data possiblement incorrectes falta la preposició «de» abans de l'any. En català cal dir «abril de 2018» en comptes de «abril 2018»
regla [id=libc-day] ==> «%d» mostra el dia del mes amb un 0 endavant pels dies amb només un dígit, per exemple, «01 de febrer». Cal usar «%-d» perquè es mostri «1 de febrer»
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po-translated-only.po:1092(#165)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po from
# project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_DISPLAYED_NAME
msgid "Displayed name:"
msgstr "Nom"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po-translated-only.po:1226(#187)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po from
# project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_HOME
msgid "Welcome to %1$s"
msgstr "Benvingut a %s"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po-translated-only.po:1272(#194)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po from
# project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_LINK_ACTIVATE_ACCOUNT
msgid "Please use this link to activate your account"
msgstr "Si us plau, utilitzi aquest enllaç per activar el compte:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po-translated-only.po:1314(#201)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po from
# project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_MAIL_ORDER_STATUS
msgid "Your order status is: %s"
msgstr "L'estat de la seva comanda és %s."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po-translated-only.po:1442(#220)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po from
# project 'VirtueMart'
#. ;todo legacy will be removed
#: COM_VIRTUEMART_MINICART_ERROR_JS
msgid "There was an error while updating your cart."
msgstr "S'ha produit un error a l'actualitzar el seu "
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po-translated-only.po:1819(#280)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po from
# project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_PRODUCT_BASEPRICE
msgid "Base price: "
msgstr "Preu Base"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po-translated-only.po:1825(#281)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po from
# project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_PRODUCT_BASEPRICE_VARIANT
msgid "Base price for variant: "
msgstr "Variació del Preu base"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po-translated-only.po:1831(#282)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po from
# project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_PRODUCT_BASEPRICE_WITHTAX
msgid "Base price with tax: "
msgstr "Preu base con Imposts"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po-translated-only.po:1880(#290)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po from
# project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_PRODUCT_DISCOUNTED_PRICE
msgid "Price with discount: "
msgstr "Preu amb descompte"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po-translated-only.po:1886(#291)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po from
# project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_PRODUCT_DISCOUNT_AMOUNT
msgid "Discount: "
msgstr "Descompte"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po-translated-only.po:1937(#299)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po from
# project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_PRODUCT_FORM_NEW_PRODUCT
msgid "New Product"
msgstr "Nou producte"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po-translated-only.po:2100(#324)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po from
# project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_PRODUCT_RECOMMEND
msgid "Recommend to a friend"
msgstr "Recomanar a un amic."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po-translated-only.po:2131(#329)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po from
# project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_PRODUCT_SALESPRICE_WITHOUT_TAX
msgid "Sales price without tax: "
msgstr "Preu venda sens imposts"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po-translated-only.po:2169(#335)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po from
# project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_PRODUCT_TAX_AMOUNT
msgid "Tax amount: "
msgstr "Import dels impostos"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po-translated-only.po:2206(#341)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po from
# project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_PRODUCT_VARIANT_MOD
msgid "Variant price modifier: "
msgstr "Modificador de variació de Preu"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po-translated-only.po:2263(#350)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po from
# project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_RATING
msgctxt "COM_VIRTUEMART_RATING"
msgid "Rating: "
msgstr "Qualificació"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po-translated-only.po:2304(#356)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po from
# project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_RATING_TITLE
msgctxt "COM_VIRTUEMART_RATING_TITLE"
msgid "Rating: "
msgstr "Qualificació"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po-translated-only.po:2552(#394)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po from
# project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_SAVE
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
[nota] regla [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po-translated-only.po:3391(#528)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po from
# project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_USER_FORM_CART_STEP1
msgid "Checkout Step 1"
msgstr "Finalització de la comanda: Pas 1 de 4."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po-translated-only.po:3397(#529)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po from
# project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_USER_FORM_CART_STEP2
msgid "Checkout Step 2"
msgstr "Finalització de la comanda: Pas 2 de 4."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po-translated-only.po:3403(#530)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po from
# project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_USER_FORM_CART_STEP3
msgid "Checkout Step 3"
msgstr "Finalització de la comanda: Pas 3 de 4."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po-translated-only.po:3409(#531)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po from
# project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_USER_FORM_CART_STEP4
msgid "Checkout Step 4"
msgstr "Finalització de la comanda: Pas 4 de 4."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po-translated-only.po:3595(#561)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po from
# project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_WELCOME_USER
msgid "Welcome %s"
msgstr "Benvingut/da %s"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po-translated-only.po:3632(#567)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po from
# project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_YES
msgid "Yes"
msgstr "SI"
[nota] regla [id=t-sc-yes] ==> «Sí» quan és afirmatiu cal que porti accent
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po-translated-only.po:3663(#572)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po from
# project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_YOUR_LOGINAME
msgid "Your Login Name: "
msgstr "El seu Nom d'usuari"
[nota] regla [id=punctuation-colon] ==> Si el missatge origen acaba amb dos punts, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po-translated-only.po:3705(#579)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart/strings-ca.po from
# project 'VirtueMart'
#: COM_VM_MINUS
msgid "-"
msgstr "Sense valor "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 32 problemes.

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart_orders/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (15)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: vmdeliverynote, vminvoice,

Primera lletra majúscula: Pxxxxx,

En anglès: ID, Id,

En castellà: comandas,

Tot majúscules: SKU,

CamelCase: SubTotal, VirtueMart,

Amb símbol: %1$, %1$s, %2$, %2$s, %3$, %3$s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
CONTRACCIONS1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONTRACCIONS (1)


Missatge: Error gramatical.
Suggeriments: pel; per al

...el·lat Completat Confirmat Confirmat per el comprador Declinat Denegat Correu e...

----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart_orders/strings-ca.po-translated-only.po:258(#39)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart_orders/strings-ca.po
# from project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_ORDER_ITEMS_SAVE
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
[nota] regla [id=t-sc-save] ==> «Save» es tradueix per «desa» quan és una acció, habitualment a menús i botons.
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart_orders/strings-ca.po-translated-only.po:288(#44)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart_orders/strings-ca.po
# from project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_ORDER_ITEM_NEW
msgid "New Item"
msgstr "Nou element"
[nota] regla [id=t-sc-new] ==> En català el substantiu va després del nom, llavors diem «Carpeta nova» en comptes de «Nova carpeta».
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart_orders/strings-ca.po-translated-only.po:315(#48)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart_orders/strings-ca.po
# from project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_ORDER_LIST_ORDER_NUMBER
msgctxt ""
"COM_VIRTUEMART_ORDER_LIST_ORDER_NUMBERCOM_VIRTUEMART_ORDER_LIST_ORDER_NUMBER"
msgid "Order Number"
msgstr "Número de comanda:"
[nota] regla [id=punctuation-colon-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba dos punts, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart_orders/strings-ca.po-translated-only.po:478(#74)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart_orders/strings-ca.po
# from project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_ORDER_PRINT_QTY
msgid "Qty"
msgstr "Quant."
[nota] regla [id=punctuation-period-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en punt, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart_orders/strings-ca.po-translated-only.po:514(#80)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart_orders/strings-ca.po
# from project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_ORDER_PRINT_SHIPPING_PRICE_LBL
msgid "Shipment Price"
msgstr "Preu de lliurament "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart_orders/strings-ca.po-translated-only.po:594(#93)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart_orders/strings-ca.po
# from project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_ORDER_STATUS_CONFIRMED_BY_SHOPPER
msgid "Confirmed by shopper"
msgstr "Confirmat per el comprador "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 6 problemes.

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart_sef/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (25)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: adreçaenviament, adreçafacturació, autormeta, claumeta, curtdesc, datacreació, datadisponibilitat, datamodificació, descripciócategoria, descripciómeta, editarenviament, editarpagament, nomcategoria, nomfabricant, notificaciódeestocbaix, ordredesc, producteespecial, robotmeta, sku, unitatlwh, unitatpes,

Primera lletra majúscula: Ferunapregunta,

En anglès: id,

Amb símbol: nivelld'estoc, nivelld'ordre,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart_sef/strings-ca.po-translated-only.po:86(#12)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart_sef/strings-ca.po
# from project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_SEF_EDITADDRESSCARTST
msgid "shipping_address"
msgstr "adreça_enviament "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart_sef/strings-ca.po-translated-only.po:116(#17)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart_sef/strings-ca.po
# from project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_SEF_LOW_STOCK_NOTIFICATION
msgid "low_stock_notification"
msgstr "notificació_de_estoc_baix "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart_sef/strings-ca.po-translated-only.po:308(#49)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart_sef/strings-ca.po
# from project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_SEF_PRODUCT_WEIGHT_UOM
msgid "weight_unit"
msgstr "unitat_pes "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart_shoppers/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: solicituts,

Primera lletra majúscula: Compnents, Metadescripció,

En anglès: ID, ZIP,

Amb símbol: %s,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
LA_NA_NOM_FEMENI1
DE_EL_S_APOSTROFEN1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: LA_NA_NOM_FEMENI (1)


Missatge: No s'apostrofa.
Suggeriments: la Unió

...ectrònic Número d'IVA (només països de l'Unió Europea) Fax Nom Grup de compradors ...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: DE_EL_S_APOSTROFEN (1)


Missatge: Cal apostrofar.
Suggeriments: d'exempció

...t Social Estat/Província/Regió Nombre de exempció d'impostos Tipus d'ús d'impostos Títo...

----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart_shoppers/strings-ca.po-translated-only.po:485(#74)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart_shoppers/strings-
# ca.po from project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_USER_FORM_NOCONTACTDETAILS_2
msgid "See <i>Components -> Contact -> Manage Contacts</i> for details."
msgstr ""
"Veure <i>Compnents -> Contacte -> Administrar Contactes</i> per detalls "
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart_sys/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (6)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: desinstal·lacció, expresament, virtuemart,

Primera lletra majúscula: Virtuemart,

CamelCase: VirtueMart, VirtueMartuna,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL1
CONFUSIONS_ACCENT1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: FALTA_COMA_FRASE_CONDICIONAL (1)


Missatge: Potser falta una coma entre les oracions. Oració subordinada condicional avançada a l'oració principal.

...e la instal·lació va ser EXITÓS Si us plau consideri una petita donació per ajudar-nos a man...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CONFUSIONS_ACCENT (1)


Missatge: Si és nom, cal accentuar. Correcte si és del verb "paginar".
Suggeriments: Pàgina

...ri Manteniment del compte de l'usuari Pagina principal VirtueMart Visualitza la pàg...

----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart_sys/strings-ca.po-translated-only.po:28(#2)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-com_virtuemart_sys/strings-ca.po
# from project 'VirtueMart'
#: COM_VIRTUEMART_DESCRIPTION
msgid ""
"Welcome to VirtueMart!<br/>The complete Online Shopsystem for Joomla 2.5+"
msgstr ""
"Benvinguts a VirtueMart<br />una completa solució de comerç electrònic per "
"Joomla!"
[nota] regla [id=gender-welcome] ==> «Welcome» recomanem traduir-ho per «Us donem la benvinguda» per a neutralitzar el gènere.
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_cart/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (2)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Virtuemart,

CamelCase: VirtueMart,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_cart_sys/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Virtuemart,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_category/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Primera lletra majúscula: Virtuemart,

En anglès: left, purity, template,

CamelCase: VirtueMart,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_category/strings-ca.po-translated-only.po:66(#8)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_category/strings-
# ca.po from project 'VirtueMart'
#: MOD_VIRTUEMART_CATEGORY_LAYOUT_DESC
msgid ""
"Default display in accordeon mode with only open active category, open all "
"children category.(change it depending your template or CSS ). <b>All</b> "
"looks good with Ja purity Main menu, <b>Only active or Accordeon</b> for "
"menu in 'left'
position of ja purity"
msgstr ""
"Menú amb acordió, només obre la categoria activa i les categories derivades."
"(canvis depenen del template o CSS).<b>Totes les categories</b> llueix bé "
"amb el menú principal de Ja purity Main,<b>Només actius o acordió</b> per al "
"menú en la posició 'left' de ja purity "
[nota]
regla [id=punctuation-simple-quotes] ==> En català usem cometes baixes («») en comptes de cometes simples ('') per encloure expressions (punctuation)
regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_category/strings-ca.po-translated-only.po:86(#10)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_category/strings-
# ca.po from project 'VirtueMart'
#: MOD_VIRTUEMART_CATEGORY_PARENT_CATEGORY_DESC
msgid "Select the parent category to list as menu."
msgstr "Seleccioni la categoria principal per a mostrar el menú"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 3 problemes.

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_category_sys/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: VirtueMart,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_category_sys/strings-ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_category_sys
# /strings-ca.po from project 'VirtueMart'
#: MOD_VIRTUEMART_CATEGORY
msgid "VirtueMart Category"
msgstr "Categoria VirtueMart "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_category_sys/strings-ca.po-translated-only.po:26(#2)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_category_sys
# /strings-ca.po from project 'VirtueMart'
#: MOD_VIRTUEMART_CATEGORY_DESC
msgid "Displays all Categories from VirtueMart"
msgstr "Mostra totes les categories de VirtueMart "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_currencies/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: códi, pogui, prèvi,

Primera lletra majúscula: Virtuemart,

CamelCase: VirtueMart,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
SE_DAVANT_SC1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: SE_DAVANT_SC (1)


Missatge: Davant del so de 's' és recomanable usar la forma plena.
Suggeriments: se
Més informació

...pogui escollir una d'elles. si aquí no es selecciona cap, es mostraran les monede...

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_currencies_sys/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: VirtueMart,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_manufacturer/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (3)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: ul,

En anglès: Div,

CamelCase: VirtueMart,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
EN_QUE1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EN_QUE (1)


Missatge: Error de sintaxi.
Suggeriments: en què; que; en el fet que
Més informació

... Fabricants VirtueMart Trieu la forma en que es mostrarà la instantània de fabricant...

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_manufacturer_sys/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: VirtueMart,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_manufacturer_sys/strings-ca.po-translated-only.po:24(#1)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_manufacturer_sys
# /strings-ca.po from project 'VirtueMart'
#. ; Virtuemart! Project
#. ; Copyright (C) 2011 Virtuemart Team. All rights reserved.
#. ; License http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html GNU/GPL, see LICENSE.php
#. ; Note : All ini files need to be saved as UTF-8 - No BOM
#: MOD_VIRTUEMART_MANUFACTURER
msgid "VirtueMart Manufacturers"
msgstr "Fabricants VirtueMart "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_product/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: capsalera, ul,

En anglès: Div,

Tot majúscules: VM,

CamelCase: VirtueMart,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
ALS_TRES_MESOS1
CA_UNPAIRED_BRACKETS1
Total:2

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: ALS_TRES_MESOS (1)


Missatge: Incorrecte si equival a "al cap de 5 minuts".
Suggeriments: al cap de 5 minuts; 5 minuts després

...alor és, per exemple 300, de manera que als 5 minuts el mòdul s'actualitza Categoria Escul...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: CA_UNPAIRED_BRACKETS (1)


Missatge: Símbol sense parella: sembla que falta ')'.

...productes d'atzar, últimes o visitat. ( (VirtueMart 2 + compatible) Productes ...

----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_product/strings-ca.po-translated-only.po:94(#12)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_product/strings-
# ca.po from project 'VirtueMart'
#: MOD_VIRTUEMART_PRODUCT_CATEGORY_ID_DESC
msgid "Select the category to choose the products from."
msgstr "Seleccioni la categoria per escollir els productes"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_product/strings-ca.po-translated-only.po:194(#28)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_product/strings-
# ca.po from project 'VirtueMart'
#: MOD_VIRTUEMART_PRODUCT_FOOTER_TEXT_DESC
msgid "Add a Text after list of products."
msgstr "Afegeix un text al final de la llista de productes"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_product/strings-ca.po-translated-only.po:206(#30)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_product/strings-
# ca.po from project 'VirtueMart'
#: MOD_VIRTUEMART_PRODUCT_HEADER_TEXT_DESC
msgid "Add a Text before list of products."
msgstr "Afegeix un text a l'inici de la llista de productes"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_product/strings-ca.po-translated-only.po:248(#37)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_product/strings-
# ca.po from project 'VirtueMart'
#: MOD_VIRTUEMART_PRODUCT_MAX_ITEMS_DESC
msgid "Choose the number of products that will be displayed in the module."
msgstr "Indicar el nombre de productes a mostrar en el mòdul"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_product/strings-ca.po-translated-only.po:284(#43)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_product/strings-
# ca.po from project 'VirtueMart'
#: MOD_VIRTUEMART_PRODUCT_SHOW_ADDTOCART_DESC
msgid "Defines wether the Add-To-Cart Link is displayed or not."
msgstr "Defineix si es mostra o no l'enllaç per afegir el producte al cistell "
[nota]
regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_product/strings-ca.po-translated-only.po:297(#45)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_product/strings-
# ca.po from project 'VirtueMart'
#: MOD_VIRTUEMART_PRODUCT_SHOW_PRICE_DESC
msgid "Defines wether the product price is displayed or not."
msgstr "Defineix si es mostra o no el preu dels productes"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 7 problemes.

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_product_sys/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (1)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

CamelCase: VirtueMart,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_product_sys/strings-ca.po-translated-only.po:25(#1)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_product_sys/strings-
# ca.po from project 'VirtueMart'
#. ; Virtuemart! Project
#. ; Copyright (C) 2011 Virtuemart Team. All rights reserved.
#. ; License http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html GNU/GPL, see LICENSE.php
#. ; Note : All ini files need to be saved as UTF-8 - No BOM
#. ; author Valerie isaksen
#: MOD_VIRTUEMART_PRODUCT
msgid "VirtueMart Products"
msgstr "Productes VirtueMart "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_product_sys/strings-ca.po-translated-only.po:31(#2)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_product_sys/strings-
# ca.po from project 'VirtueMart'
#: MOD_VIRTUEMART_PRODUCT_DESC
msgid ""
"Displays products such as Best sales, Featured products, Last products, "
"Random products"
msgstr "Mostra els productes Més venuts,Destacats,Últimes Unitats, Aleatoris "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 2 problemes.

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_search/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (7)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: comsearch, traduïr,

Primera lletra majúscula: Virtuemart,

En anglès: ID, Item,

CamelCase: ItemID, VirtueMart,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT1
Total:1

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: APOSTROFACIO_MOT_DESCONEGUT (1)


Missatge: Probablement cal apostrofar.

... desitja tenir una pantalla específica. El ItemID es pot escollir entre els disponibles a...

----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_search/strings-ca.po-translated-only.po:72(#9)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_search/strings-ca.po
# from project 'VirtueMart'
#: MOD_VIRTUEMART_SEARCH_BUTTON_IMG_DESC
msgid "Select or upload an image to be used as a search button."
msgstr "Seleccionar o pujar una imatge per utilitzar-la com a botó de cercar"
[nota] regla [id=punctuation-period] ==> Si el missatge origen acaba amb punt final, el missatge destí també hauria (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_search_sys/strings-ca.po

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla

----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_search_sys/strings-ca.po-translated-only.po:20(#1)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-mod_virtuemart_search_sys/strings-
# ca.po from project 'VirtueMart'
#: MOD_VIRTUEMART_SEARCH
msgid "VirtueMart Search Product"
msgstr "Cerca de productes "
[nota] regla [id=punctuation-space-end-no] ==> Si el missatge original acaba no acaba en espai, la traducció tampoc hauria de fer-ho (punctuation)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-tpl_vmbeez5/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: html, xhtml,

Primera lletra majúscula: Beez,

En castellà: Aumentar,

Amb dígit: html5,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
TAMANY3
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: TAMANY (3)


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: mida; grandària; format; dimensió; proporció; volum
Més informació

...cat està obert Major clic Disminuir tamany Anar a la navegació Si us plau, afege...


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: Mida; Grandària; Format; Dimensió; Proporció; Volum
Més informació

...dicionals obertes Embolcall petit (%) Tamany de la font Aumentar tamany Anar a la ...


Missatge: Paraula admesa només per alguns diccionaris.
Suggeriments: mida; grandària; format; dimensió; proporció; volum
Més informació

... petit (%) Tamany de la font Aumentar tamany Anar a la informació addicional Anar ...

----------------------------------------
output/individual_pos/virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-tpl_vmbeez5/strings-ca.po-translated-only.po:154(#22)
# Source: /translations/virtuemart.vm-site-tpl_vmbeez5/strings-ca.po from
# project 'VirtueMart'
#: TPL_VMBEEZ5_FONTSIZE
msgid "Font size"
msgstr "Tamany de la font"
[nota] regla [id=ff-font] ==> «Font» es tradueix per «Tipus (de lletra)», no per «Font» (fals amic)
----------------------------------------
===== Les regles han detectat 1 problema.

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm-site-tpl_vmbeez5_sys/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (5)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

Tot minúscules: adalt,

Primera lletra majúscula: Adalt, Beez, Capsalera,

Amb dígit: html5,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
BAIXAR_ABAIXAR2
EXIGEIX_VERBS_CENTRAL1
Total:3

Errors trobats per regla


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: BAIXAR_ABAIXAR (2)


Missatge: En el sentit de "portar (algú o alguna cosa) de dalt a baix", cal dir: "Abix".
Suggeriments: Abix
Més informació

Depurar Buscar Principi Ruta Abaix a la dreta Al mig a l'esquerra Abaix ...


Missatge: En el sentit de "portar (algú o alguna cosa) de dalt a baix", cal dir: "Abix".
Suggeriments: Abix
Més informació

... Abaix a la dreta Al mig a l'esquerra Abaix a l'esquerra Adalt a la dreta Adalt a...


Vés a: [Inici] [Índex de regles]
Regla: EXIGEIX_VERBS_CENTRAL (1)


Missatge: Useu formes verbals generals.
Suggeriments: abaixo

...el peu adalt Al mig del peu En el peu abaix Adalt al mig No usat Últim peu Caps...

Fitxer analitzat: virtuemart/virtuemart/translations/virtuemart.vm2-admin-plg_system_vmloaderpluginupdatesys/strings-ca.po


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Paraules desconegudes (4)

Passeu el cursor per damunt de les paraules per a veure els suggeriments de correcció.

En anglès: Framework, Loader,

Tot majúscules: VM,

CamelCase: VirtueMart,


Vés a: [Inici] [Índex de regles]

Regles ordenades per freqüència

Codi de reglaOcurrències
Total:0

Errors trobats per regla